Hilfetexte für Kunden-/Lieferantenstammdatenimport
Hilfetexte anzeigen; sehr viele Übersetzungen
Einstellung "Separator für Preisgruppen" entfernt
Übersetzungen
Statusausgabe verbessert
Zusammenfassung anzeigen
Kunden-/Lieferantenstammdatenimport: zumindest das Testen funktioniert
Entsprechend noch den Hinweis auf description und description_long für Zahlungsbedingungen in der HTML-Oberfläche beim Anlegen.S.a. commit und changelog von gerade
Beschreibung für die neue Konfiguration überarbeitet und einen Link und genaueren Hinweis in der Fehlermeldung an der Oberfläche gesetzt.
Verwaltung von Zahlungsbedingungen auf Controller/Model umgestellt
Conflicts:
locale/de/all
Sortieren von Einheiten auf Drag-n-Drop & AJAX mittels jQuery UI Sortable umgestellt
Deutsche Texte übersetzt
Request abbrechen, wenn alte Konfigurationsdateien vorhanden sind
Schreibfehler beseitigt
Aus versehen in bc433711 entfernte Funktion "show_history" wieder eingebaut
Merge branch 'master' of lx-office.linet-services.de:lx-office-erp
Alle Dateien in SL rekursiv nach Übersetzungen durchsuchen
Hinweis auf Remote XUL Manager.
Verwendete Schnittstelle (CGI/FastCGI) in Versionsinfoscreen anzeigen
(Installations-)Hilfe für Einsteiger eingebaut
Wenn in config/lx_office.conf bzw. config/lx_office.conf.default falsche Anmeldedatenstehen, kommt eine Fehlermeldung. Diese bietet nun Unterstützung bei der Fehlersuche.Man kann im Abschnitt "6 Benutzerauthentifizierung und Administratorpasswort" browsen...
Konfigurationsdatei config/authentication.pl nach config/lx_office.conf(.default) gemerget
Merge branch 'master' into after-262
Conflicts: DEBIAN/DEBIAN/postinst DEBIAN/mk_erp_deb.sh config/lx-erp.conf config/lx-erp.conf.default doc/INSTALL.txt locale/de_DE/all
Fehlermeldung "Lager ist leer" bei Umlagern/Entnahme leichter verständlich gemacht.
"Zurück"-Buttons im Adminbereich durch einfache Links ersetzt, sofern ihr Ziel eindeutig ist
Lokalisierung repariert
Die Übersetzung war etwas misslungen, da aus dem Englischen falsch interpretiert worden.
Alte Konfigurationsdateien config/lx-erp.conf{.default} entfernt
Falsche Übersetzung gefixt
Fix für Bug 1564.
Hintergrund: Rückübersetzung aus "Bearbeiten" führt dann unter FCGIdazu, dass "List Tax" als Begriff gefunden wurde. Daraus wird derFunktionsname "list_tax" abgeleitet. Will man also einen deutschenMenüpunkt anders betitelt haben, so nicht nur die Übersetzung ändern,...
Optionaler Passwortcheck mit cracklib
Überprüfung der Passwortrichtlinie, wenn die Benutzerin ihr Passwort ändert
Eine Klasse zur Überprüfung der Passwortrichtlinie
Felder end_date, terminated, extend_automatically_by ergänzt
Bearbeiten der Konfiguration für wiederkehrende Rechnungen implementiert
Zzgl. der Suchfunktionserweiterung bei Aufträgen
Vergessene Übersetzung zum Flash-Mechanismus
Lokalisierungen ergänzt
Defekte Umlaute ersetzt
Merge branch 'master' of ssh://lx-office.linet-services.de/~/lx-office-erp
Begriff für 'pick list' vereinheitlicht
Vorlagentyp "packing_list" gibt es nicht mehr
Wurde ursprünglich als Lieferschein aus Rechnung herausausgedruckt. Wird von der Funktionalität her von Einkaufs- undVerkaufslieferscheinen ersetzt.
Merge branch 'master' of ssh://lx-office/~/lx-office-erp
Auch Template-Plugins nach $locale->text() durchsuchen
locale/de/all scripts/locales.pl
Perl-Scripte mit UTF-8 encodierten Umlaugen brauchen "use utf8"
Gruppenmitgliedschaft via multiselect2side bearbeiten & Cleanup
locale/de/all templates/webpages/admin/edit_group.html
Lokalisierung ergänzt
Warnung in der Kontenmaske klarifiziert.
Dateiencodings auf UTF-8 geändert
Fix für Bug 1375.
Vor Löschen von Kunden/Lieferanten nachfragen
Vergessener locales.pl-Lauf
Fehlermeldung ausgeben, wenn Kunde/Lieferant mit "EU mit UStID" aber ohne UStID gespeichert werden soll
Fix für Bug 1406.
Übersetzungen in Sprache de_DE eingepflegt
Für die Module:
"Überschriften" sind "headings", nicht "headers".Eigentlich müssten templates/webpages/vk/search_invoice.html und bin/mozilla/vk.pldahingehend überarbeitet werden....
Bearbeiten von Übersetzungen des Präfixes für SEPA-Überweisungsbetreffs
Unterstützung für die XML-Ausgabe von Lastschriften
Bearbeiten und Speichern der SEPA-Kreditoren-Identifikation in den Benutzereinstellungen
Unterscheidung Bankeinzug/Überweisung bei Export der Zahlungsliste als PDF
Unterscheidung Bankeinzug/Überweisung beim Abschließen
Unterscheidung Bankeinzug/Überweisung in Suchmaske
Falsche Übersetzung
Unterscheidung Bankeinzug/Überweisung in zweiter Maske (Bestätigung der Informationen)
Unterscheidung Bankeinzug/Überweisung in erster Maske (Auswahl Kunden/Lieferanten)
Neuer Bericht "Verkaufsbericht" unter Verkauf->Berichte
Vor allem interessant für Wiederverkäufer, die ihre Margen anzeigen wollen und EK-Preis pflegen.
Neue Dateien bin/mozilla/vk.pl und SL/VK.pm, sowie template unter templates/webpages/vk
FiBu -> Bericht -> Offene Forderung | Offene Verbindlichkeiten um Altersstrukturliste (30, 60, 90, 120) erweitert
Teil 2.2 von: Usability und Lokalisierung, Administration
Teil 2.1 von: Usability und Lokalisierung, Administration, Gruppen
Einen "Zurück"-Button mit absoluter Rücksprung Adresse versehen statt in der Historieeinen Schritt zurück zu gehen.Auf Gruppenrechte-Seite die Buttons "Zurück" und "Speichern" vertauscht....
Merge branch 'master' of ssh://git-sdonath@lx-office.linet-services.de/~/lx-office-erp
Teil 2 von: Usability und Lokalisierung, Administrations-Interface
Label für Anfragedatumsfeld bei Preisanfragen richtig ausgeben
Lokalisierungen überarbeitetIn cp.pl '$i' nicht mit übersetzen.
Zahlungsein- und ausgänge. Die Prüfung, ob negative oder leere Werte eingetragen wurden vom CP.pm auf cp.pl verlagert. Genauere Fehlermeldung, falls kein Eintrag gewählt wurde. Die Überprüfung auf ->{amount} rausgenommen, sodass man ohne Erneuern direkt nach Auswahl der Überweisung buchen kann. Teilfix für Bug: 1484
Textausrichtung und Sprachdateien für neues Printer Admin InterfaceTextausrichtung im neuen Printer-Admin auf left geändert.Sprachdateien angepasst.
Bei Emacs sind die Charsets lowercase: "iso-8859-15" anstelle von "ISO-8859-15"
Druckeradministration in die Adminumgebung verschoben.
Printercommands werden mit webuser Rechnten ausgeführt, deshalb darf ein Userkeine anlegen. Da die Umgebung da völlig anders ist, geht das mit einem Rewriteder Masken einher.
Teil 1 von: Usability und Lokalisierung de und de_DE (neu)
Neue Übersetzung für die Programmoberfläche eingeführt.Unter Programm→Einstellungen→Anzeigeoptionen→Sprache 'Deutsch (de_DE)'auswählen und speichern.
Strings an verschiedenen Stellen logischer gemacht....
Lokalisierung etwas repariert.In ic.pl Trick angewandt, da sonst ein 'Add ' oder 'Edit ', lokalisiert wurde.'Add' und 'Edit' gibt es bereits ohne Leerzeichen, das reicht ja auch.
Lokalisierung für Kunden- und Lieferanten-Masken überarbeitet
Bugfix for Bug 1468: JavaScript-Title_Hack lieferte falsche oder sinnlose Titel und viele weitere.Wenn der Title-String leer ist, wird mein Title-Hack-JavaScritpt hicht ausgegeben.Dadurch wird der Titel des Frameset angezeicgt.Massenhaft Strings angepasst. Teilweise der Logik wegen, oft wegen...
XUL - Menü repariert.Nach meinen Änderungen in Commit c8c6d6d war ein Versatz in der Menu Bar.Eintrag für XUL in Programm->Einstellungen->Menü-Variante geändert.
Seitliches HTML-Menü lässt sich ein- und ausklappen. (Link "Menü" in Kopfzeile)Das bringt auf kleinen Bildschirmen zusätzlichen horizontalen Platz.Getestet mit Opera, Firefox, Chrome, IE8, Android Webkit.Funktioniert auf allen außer Android. ^^ Hier muss noch nachgebessert werden,...
mehrere Verbesserungen an Form.pm * automatisches Neuladen des gesamten Framesets, um sicher zu gehen, dass z.B. die gewählte Menü-Variante nach Speichern in Einstellungen auch verwendet wird. * Version wird aus der Datei VERSION gelesen und ist nicht mehr in Form.pl hartkodiert....
locale files nicht mit hardcoded latin markieren sondern mit dem language charset.
Ausserdem Markierungen auf vim ausgeweitet.
Kosmetik und Typo in locale/de/all
Codierungssystem ISO-8859-15 in die von locales.pl erzeugten Dateien all/missing/lost schreiben
Vertretermodus: Immer bisherigen Vertreter anzeigen & nur wahlweise ändern
Neues Verhalten in der Kundenmaske: Wird ein Kunde neu angelegt, somuss ein Vertreter ausgewählt werden.
Wird ein bestehender Kunde bearbeitet, so wird der Name des bisher fürihn ausgewählten Vertreters immer angezeigt. Zusätzlich hat der...
Revert "Kosmetik und Anmeldung mit "en" ermöglicht"
This reverts commit 8ceab46d1d74e270b43c228accd8b2f500b5f3c5.
Falscher Ansatz. Die Rückübersetzung von Strings ist ein alter Ansatz der aufgenau diesem Grund nicht mehr genommen werdne soll. Besser ist hier submit und...
Seitliches Menü mit den Icons des XUL-Menüs in 24x24 versehen.Reparatur an XUL-Menü nach "Programm->Program"-Änderung.Anführungszeichen in kopf.pl und Vorwärts-Link.Falls die 24x24-Icons okay sind, können die alten Icons (direkt unterhalb images/) gelöscht werden.
Im seitlichen Meü sind jetzt auch die Icons klickbar (a href), um eine Sektion wie "Stammdaten" oder "Programm" zu öffnen.Unter "Programm" heißt "Benutzereinstellungen" jetzt "Einstellungen". Das ist logischer. Denkbar wäre auch so etwas wie "Mein Lx-Office"....
Falsche Übersetzung für 'List'
Kosmetik und Anmeldung mit "en" ermöglichtFehlerausgabe war "anmeldung not defined in locale/en/all" Das sollte besser in dem login-Template für alle Sprachen geregelt werden.Z.B. mit "OK" als Button-Beschriftung für alle Sprachen.
Typos und Formulierungen in doc-Files und Lokalisierung
Merge branch 'template_locales'
Conflicts: templates/webpages/admin/edit_user_master.html templates/webpages/admin/list_users_de.html templates/webpages/is/form_header_master.html
Anpassung locales.pl an neue Situation ohne explizit übersetzte Templates
Zusätzlich einige Templates angepasst, die in den vorherigen Sweeps nichtmit eingecheckt wurden.
Strings für den Kopf vom alten Menü überarbeitet.
Das "alte" (seitliche Menü) etwas aufgemotzt.Links für neues Fenster und zurück (wichtig, wenn LxO in Prism läuft) mit Titles eingeführt und lokalisiert.Lokalisierung nur für DE und EN. FR kann offiziell nicht eingestellt werden. Uhr ist noch DE. modified: bin/mozilla/kopf.pl...
Automatisches Ersetzen von <translate>...</translate> durch $T8
Dieser Commit ersetzt die Commits 10d6315268e6c0217876f573c9be5e35fcbb4654(Automatisches Ersetzen von <translate>...</translate> durch $T8) undce48ff49c3ac82602b29a4837b0882c1f567f17b (Automatisches Ersetzen von...
Abteilungen in Belegen sind nun Pflichtfelder, wenn der Benutzer das Flag "mandatory_departments" hat.
mandatory_departments flag in der Administration von Benutzern.
Fehlende Übersetzungen ergänzt
Check in Acctrancorrections zu fehlenden Steuerschluesseln.