Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision f624f48a

Von Sven Schöling vor etwa 2 Jahren hinzugefügt

  • ID f624f48a3ae7df4b357d3528d24a20145dd5a684
  • Vorgänger 6d2b0892
  • Nachfolger abc60792

design40: locales aus dem design40 branch

Unterschiede anzeigen:

locale/de/all
151 151
  'Account saved!'              => 'Konto gespeichert!',
152 152
  'Accounting desired'          => 'Verrechnung des Erstattungsbetrags erwünscht',
153 153
  'Accounting method'           => 'Versteuerungsart',
154
  'Accounts & Sum'              => 'Konten & Summe',
154 155
  'Accrual'                     => 'Soll-Versteuerung',
155 156
  'Accrual accounting'          => 'Soll-Versteuerung',
156 157
  'Action'                      => 'Aktion',
......
171 172
  'Add Credit Note'             => 'Gutschrift erfassen',
172 173
  'Add Credit Note for this dunning level:' => 'Diese Gutschrift für untenstehende Mahnstufe anzeigen',
173 174
  'Add Customer'                => 'Kunde erfassen',
175
  'Add Customer/Vendor Number'  => 'Kunden- Lieferantennummer Anhängen',
174 176
  'Add Customer/Vendor Number as a reference add-on for SEPA export.' => 'Kunden- Lieferantennummer im Verwendungszweck bei SEPA-Überweisungen anhängen',
175 177
  'Add Delivery Note'           => 'Lieferschein erfassen',
176 178
  'Add Delivery Order'          => 'Lieferschein erfassen',
......
183 185
  'Add Invoice for Advance Payment' => 'Anzahlungsrechnung erfassen',
184 186
  'Add Letter'                  => 'Brief hinzufügen',
185 187
  'Add Part'                    => 'Ware erfassen',
188
  'Add Parts here!'             => 'Artikel hier hinzufügen!',
186 189
  'Add Price Factor'            => 'Preisfaktor erfassen',
187 190
  'Add Printer'                 => 'Drucker hinzufügen',
188 191
  'Add Project'                 => 'Projekt erfassen',
......
268 271
  'Address'                     => 'Adresse',
269 272
  'Address deleted.'            => 'Adresse gelöscht',
270 273
  'Address is in use and was flagged invalid.' => 'Adresse wurde benutzt und wird nur als ungültig markiert',
274
  'Admin Login'                 => 'Login Administration',
271 275
  'Administration'              => 'Administration',
272 276
  'Administration area'         => 'Administration',
273 277
  'Advance turnover tax return' => 'Umsatzsteuervoranmeldung',
......
321 325
  'Amount less skonto'          => 'Betrag abzgl. Skonto',
322 326
  'Amount payable'              => 'Noch zu bezahlender Betrag',
323 327
  'Amount payable less discount' => 'Noch zu bezahlender Betrag abzüglich Skonto',
328
  'Amounts'                     => 'Beträge',
324 329
  'Amounts differ too much'     => 'Beträge weichen zu sehr voneinander ab.',
325 330
  'An error occurred while transferring the file.' => 'Bei Übertragung der Datei trat ein Fehler auf',
326 331
  'An error occurred. Letter could not be deleted.' => 'Es ist ein Fehler aufgetreten. Der Brief konnte nicht gelöscht werden.',
......
358 363
  'Article'                     => 'Artikel',
359 364
  'Article Code'                => 'Artikelkürzel',
360 365
  'Article classification'      => 'Artikel-Klassifizierung',
366
  'Article data'                => 'Artikeldaten',
361 367
  'Article type'                => 'Artikeltyp',
362 368
  'Articles'                    => 'Artikel',
363 369
  'As a result, the saved onhand values of the present goods can be stored into a warehouse designated by you, or will be reset for a proper warehouse tracking' => 'Als Konsequenz können die gespeicherten Mengen entweder in ein Lager überführt werden, oder für eine frische Lagerverwaltung resettet werden.',
......
411 417
  'Automatic deletion of leading, trailing and excessive (repetitive) spaces in part description and part notes. Affects the CSV import as well.' => 'Automatisches Löschen von voran-/nachgestellten und aufeinanderfolgenden Leerzeichen in Artikelbeschreibungen und -bemerkungen. Betrifft auch den CSV-Import.',
412 418
  'Automatic skonto chart purchase' => 'Skontoautomatik Einkauf',
413 419
  'Automatic skonto chart sales' => 'Skontoautomatik Verkauf',
420
  'Automatically create new bins' => 'Automatisches Zuweisen der Lagerplätze',
414 421
  'Automatically created invoice for fee and interest for dunning %s' => 'Automatisch erzeugte Rechnung für Gebühren und Zinsen zu Mahnung %s',
415 422
  'Available'                   => 'Verfügbar',
416 423
  'Available Prices'            => 'Mögliche Preise',
424
  'Available identity fields'   => 'Verfügbare Felder',
417 425
  'Available qty'               => 'Lagerbestand',
418 426
  'Available to all users'      => 'Für alle BenutzerInnen verfügbar',
419 427
  'BALANCE SHEET'               => 'BILANZ',
......
436 444
  'Balances'                    => 'Salden',
437 445
  'Balancing'                   => 'Bilanzierung',
438 446
  'Bank'                        => 'Bank',
447
  'Bank Account'                => 'Bankkonto',
439 448
  'Bank Account Id Number (Swiss)' => 'Bankkonto Identifikationsnummer (Schweiz)',
440 449
  'Bank Code'                   => 'BLZ',
441 450
  'Bank Code (long)'            => 'Bankleitzahl (BLZ)',
......
466 475
  'Base Transaction Value'      => 'Basisumsatz',
467 476
  'Base Transaction Value Currency Code' => 'WKZ Basisumsatz',
468 477
  'Base unit'                   => 'Basiseinheit',
478
  'Basic Article Data'          => 'Grundlegende Artikeldaten',
469 479
  'Basic Data'                  => 'Basisdaten',
470 480
  'Basic Settings for the Requirement Spec' => 'Grundeinstellungen des Pflichtenheftes',
471 481
  'Basic Settings for the Requirement Spec Template' => 'Grundeinstellungen der Pflichtenheftvorlage',
......
489 499
  'Billed extra expenses'       => 'Abgerechnete Nebenkosten',
490 500
  'Billing Address'             => 'Rechnungsadresse',
491 501
  'Billing Periodicity'         => 'Abrechnungsperiodizität',
502
  'Billing/shipping address'    => 'Rechnungs-/Lieferadresse',
492 503
  'Billing/shipping address (GLN)' => 'Rechnungs-/Lieferadresse (GLN)',
493 504
  'Billing/shipping address (city)' => 'Rechnungs-/Lieferadresse (Stadt)',
494 505
  'Billing/shipping address (country)' => 'Rechnungs-/Lieferadresse (Land)',
......
544 555
  'CN'                          => 'Kd-Nr.',
545 556
  'CR'                          => 'H',
546 557
  'CSS style for pictures'      => 'CSS Style für Bilder',
558
  'CSV'                         => 'CSV',
547 559
  'CSV Export successful!'      => 'CSV-Export erfolgreich!',
548 560
  'CSV export'                  => 'CSV-Export',
549 561
  'CSV export -- options'       => 'CSV-Export -- Optionen',
......
634 646
  'Cc E-mail'                   => 'CC (E-Mail)',
635 647
  'Change default bin for this parts' => 'Standardlagerplatz für diese Waren ändern',
636 648
  'Change kivitendo installation settings (most entries in the \'System\' menu)' => 'Verändern der kivitendo-Installationseinstellungen (die meisten Menüpunkte unterhalb von \'System\')',
649
  'Changeable after posting'    => 'Änderbarkeit nach Buchung',
637 650
  'Changed sections and function blocks: #1' => 'Geänderte Abschnitte und Funktionsblöcke: #1',
638 651
  'Changed text blocks: #1'     => 'Geänderte Textblöcke: #1',
639 652
  'Changes in this block are only sensible if the account is NOT a summary account AND there exists one valid taxkey. To select both Receivables and Payables only make sense for Payment / Receipt (i.e. account cash).' => 'Es ist nur sinnvoll Änderungen vorzunehmen, wenn das Konto KEIN Sammelkonto ist und wenn ein gültiger Steuerschlüssel für das Konto existiert. Gleichzeitig Haken bei Forderungen und Verbindlichkeiten zu setzen, macht auch NUR für den Zahlungsein- und Ausgang (bspw. Bank oder Kasse) Sinn.',
......
660 673
  'Check Details'               => 'Bitte Angaben überprüfen',
661 674
  'Check connectivity'          => 'Verbindungstest',
662 675
  'Check for duplicates'        => 'Dublettencheck',
676
  'Check full signature'        => 'Volle Signatur prüfen',
663 677
  'Check on ap transaction'     => 'Prüfen bei Kreditorenbuchung',
664 678
  'Check on ar transaction'     => 'Prüfen bei Debitorenbuchung',
665 679
  'Check on gl transaction'     => 'Prüfen bei Dialogbuchung',
......
689 703
  'Client name'                 => 'Mandantenname',
690 704
  'Client to assign the existing WebDAV folders to' => 'Mandant, dem bestehende WebDAV-Ordner zugewiesen werden',
691 705
  'Client to configure the printers for' => 'Mandant, für den Drucker konfiguriert werden',
706
  'Clients'                     => 'Mandanten',
692 707
  'Clients this Group is valid for' => 'Mandanten, für die diese Gruppe gültig ist',
693 708
  'Clients this user has access to' => 'Mandanten, auf die Benutzer Zugriff hat',
694 709
  'Close Books up to'           => 'Die Bücher abschließen bis zum',
......
706 721
  'Comma'                       => 'Komma',
707 722
  'Comment'                     => 'Kommentar',
708 723
  'Commercial court'            => 'Amtsgericht',
724
  'Communication'               => 'Kommunikation',
709 725
  'Company'                     => 'Firma',
710 726
  'Company Name'                => 'Firmenname',
711 727
  'Company name'                => 'Firmenname',
......
716 732
  'Complexities'                => 'Komplexitätsgrade',
717 733
  'Complexity'                  => 'Komplexität',
718 734
  'Component Test'              => 'Komponenten-Test',
735
  'Conditions'                  => 'Bedingungen',
719 736
  'Configuration'               => 'Konfiguration',
720 737
  'Configuration of individual TODO items' => 'Konfiguration für die einzelnen Aufgabenlistenpunkte',
721 738
  'Configure'                   => 'Konfigurieren',
......
871 888
  'Currency name'               => 'Währungsname',
872 889
  'Currency names must be unique.' => 'Währungsnamen müssen eindeutig sein.',
873 890
  'Currency names must not be empty.' => 'Währungsnamen dürfen nicht leer sein.',
891
  'Currency, Prices & Taxes'    => 'Währung, Preise & Steuern',
874 892
  'Current / Next Level'        => 'Aktuelles / Nächstes Mahnlevel',
875 893
  'Current Earnings'            => 'Gewinn',
876 894
  'Current Employee'            => 'Aktuelle Mitarbeiter',
......
887 905
  'Currently #1 delivery orders can be converted into invoices and printed.' => 'Momentan können #1 Lieferscheine in Rechnungen umgewandelt werden.',
888 906
  'Custom Billing Address'      => 'Abweichende Rechnungsadresse',
889 907
  'Custom CSV format'           => 'Eigenes CSV-Format',
908
  'Custom Variable'             => 'Benutzerdefinierte Variable',
890 909
  'Custom Variables'            => 'Benutzerdefinierte Variablen',
891 910
  'Custom data export'          => 'Benutzerdefinierter Datenexport',
892 911
  'Custom shipto'               => 'Individuelle Lieferadresse',
893 912
  'Custom variables for module' => 'Benutzerdefinierte Variablen für Modul',
894 913
  'Customer'                    => 'Kunde',
914
  'Customer & Contact'          => 'Kunde & Kontakt',
915
  'Customer & Order Information' => 'Kunden & Lieferinformation',
916
  'Customer & Order'        => 'Kunde & Auftrag',
895 917
  'Customer (database ID)'      => 'Kunde (Datenbank-ID)',
896 918
  'Customer (name)'             => 'Kunde (Name)',
897 919
  'Customer Discount'           => 'Kundenrabatt',
......
941 963
  'Cutoff Date'                 => 'Stichtag',
942 964
  'Czech Republic'              => 'Tschechien',
943 965
  'DATEV'                       => 'DATEV',
966
  'DATEV & UStVA'               => 'DATEV & UStVA',
944 967
  'DATEV - Export Assistent'    => 'DATEV-Exportassistent',
945 968
  'DATEV - Pay Postings Import' => 'DATEV - Lohnbuchungsimport',
946 969
  'DATEV Angaben'               => 'DATEV-Angaben',
......
986 1009
  'Date of Last Payment'        => 'Letzter Zahlungseingang',
987 1010
  'Date the payment is due in full' => 'Das Datum, bis die Rechnung in voller Höhe bezahlt werden muss',
988 1011
  'Date the payment is due with discount' => 'Das Datum, bis die Rechnung unter Abzug von Skonto bezahlt werden kann',
1012
  'Dates'                       => 'Daten',
1013
  'Dates & Numbers'             => 'Daten & Nummern',
989 1014
  'Datev export encoding'       => 'DATEV-Export Kodierung',
990 1015
  'Datevautomatik'              => 'Datev-Automatik',
991 1016
  'Datum von'                   => 'Datum von',
......
1013 1038
  'Default Bin'                 => 'Standard-Lagerplatz',
1014 1039
  'Default Bin with ignoring onhand' => 'Standard-Lagerplatz für Auslagern ohne Prüfung auf Bestand',
1015 1040
  'Default Client (unconfigured)' => 'Standardmandant (unkonfiguriert)',
1016
  'Default Customer/Vendor Language' => 'Standard-Kunden-/Lieferantensprache',
1041
  'Default Customer/Vendor Language' => 'Standard-Sprache Kunden- & Lieferanten',
1017 1042
  'Default Transfer'            => 'Ein- / Auslagern über Standardlagerplätze',
1018 1043
  'Default Transfer Out always succeed. The current part onhand is ignored and the inventory can have negative stocks (not recommended).' => 'Auslagern über Standardlagerplatz funktioniert immer (verfügbare Menge wird nicht geprüft). Die Lagerbewegung wird auf den unten konfigurierten Lagerplatz gebucht (nicht empfohlen).',
1019 1044
  'Default Transfer Out with negative inventory' => 'Standard-Auslagern ohne Prüfung auf Bestand',
......
1028 1053
  'Default currency'            => 'Standardwährung',
1029 1054
  'Default currency missing!'   => 'Standardwährung fehlt!',
1030 1055
  'Default hourly rate for new customers' => 'Standard-Stundensatz für neue Kunden',
1056
  'Default means "if no language selected then..."' => 'Standard bedeutet "wenn keine Sprache ausgewählt, dann..."',
1031 1057
  'Default output medium'       => 'Standardausgabekanal',
1032 1058
  'Default part for shipping costs' => 'Standardartikel für Lieferkosten',
1033 1059
  'Default printer'             => 'Standarddrucker',
......
1090 1116
  'DeliveryOrder'               => 'Lieferschein',
1091 1117
  'Denmark'                     => 'Dänemark',
1092 1118
  'Department'                  => 'Abteilung',
1119
  'Department & Function'       => 'Abteilung & Funktion',
1093 1120
  'Department (database ID)'    => 'Abeilung (Datenbank-ID)',
1094 1121
  'Department (description)'    => 'Abteilung (Beschreibung)',
1095 1122
  'Department 1'                => 'Abteilung (1)',
......
1111 1138
  'Destination warehouse'       => 'Ziellager',
1112 1139
  'Destination warehouse and bin' => 'Ziellager und -lagerplatz',
1113 1140
  'Detail view'                 => 'Detailanzeige',
1141
  'Detailed information about this contact' => 'Detaillierte Informationen über diesen Kontakt',
1142
  'Detailed information about this customer' => 'Detaillierte Informationen über diesen Kunden',
1114 1143
  'Details'                     => 'Details',
1115 1144
  'Details (one letter abbreviation)' => 'D',
1116 1145
  'Details: #1'                 => 'Details: #1',
......
1180 1209
  'Document generating failed. Please check Templates an LateX !' => 'Das Dokument konnte nicht erzeugt werden. Bitte Vorlagen und LateX prüfen!',
1181 1210
  'Documentation'               => 'Dokumentation',
1182 1211
  'Documentation (in German)'   => 'Dokumentation',
1212
  'Documentation about periodic invoices in a new window/tab' => 'Dokumentation zu periodischen Rechnungen in neuem Fenster/Tab',
1213
  'Documentation about variables in a new window/tab' => 'Dokumentation zu Variablen in neuem Fenster/Tab',
1183 1214
  'Documents'                   => 'Dokumente',
1184 1215
  'Documents in the WebDAV repository' => 'Dokumente im WebDAV-Repository',
1185 1216
  'Don\'t include a printout of the record with the email' => 'Keinen Belegausdruck mit E-Mail schicken',
......
1355 1386
  'Edit time recordings of all staff members' => 'Zeiterfassungseinträge aller Mitarbeiter bearbeiten',
1356 1387
  'Edit title'                  => 'Titiel bearbeiten',
1357 1388
  'Edit units'                  => 'Einheiten bearbeiten',
1389
  'Edit user signature'         => 'Benutzersignatur bearbeiten',
1358 1390
  'Editable'                    => 'Bearbeitbar',
1359 1391
  'Either there are no open invoices, or you have already initiated bank transfers with the open amounts for those that are still open.' => 'Entweder gibt es keine offenen Rechnungen, oder es wurden bereits Überweisungen über die offenen Beträge aller offenen Rechnungen erstellt.',
1360 1392
  'Element disabled'            => 'Element deaktiviert',
......
1373 1405
  'Employees with read access to the project\'s invoices' => 'Angestellte mit Leserechten auf die Projektrechnungen',
1374 1406
  'Empty selection for warehouse will not be added, even if the old bin is still visible (use back and forth to edit again).' => 'Leere Lager-Auswahl wird ignoriert, selbst wenn noch ein Lagerplatz ausgewählt ist. Alle Daten können durch zurück und vorwärts korrigiert werden.',
1375 1407
  'Empty transaction!'          => 'Buchung ist leer!',
1408
  'Enable Assortment as new article type' => 'Sortiment als neuen Artikeltyp aktivieren',
1376 1409
  'Enabled Quick Searched'      => 'Aktivierte Schnellsuchen',
1377 1410
  'Enabled modules'             => 'Aktivierte Module',
1378 1411
  'End'                         => 'Ende',
......
1503 1536
  'Execute a custom data export query' => 'Benutzerdefinierte Datenexport-Abfrage ausführen',
1504 1537
  'Execute custom data export \'#1\'' => 'Benutzerdefinierter Datenexport »#1« ausführen',
1505 1538
  'Executed'                    => 'Ausgeführt',
1539
  'Execution Date = Invoice Duedate' => 'Ausführungsdatum = Fälligkeitsdatum',
1540
  'Execution Date = Skonto Date' => 'Ausführungsdatum = Skonto-Datum',
1541
  'Execution Date Buffer'       => 'Ausführungsdatum Puffer',
1506 1542
  'Execution date'              => 'Ausführungsdatum',
1507 1543
  'Execution date from'         => 'Ausführungsdatum von',
1508 1544
  'Execution date to'           => 'Ausführungsdatum bis',
......
1527 1563
  'Expense/Asset'               => 'Aufwand/Anlagen',
1528 1564
  'Experimental Features'       => 'Experimentelle Features',
1529 1565
  'Export'                      => 'Export',
1566
  'Export Buchungsdaten'        => 'Export Buchungsdaten',
1530 1567
  'Export Number'               => 'Exportnummer',
1568
  'Export Stammdaten'           => 'Export Stammdaten',
1531 1569
  'Export as CSV'               => 'Als CSV exportieren',
1532 1570
  'Export as PDF'               => 'Als PDF exportieren',
1533 1571
  'Export date'                 => 'Exportdatum',
......
1535 1573
  'Export date to'              => 'Exportdatum bis',
1536 1574
  'Export error in transaction #1: Rounding error too large #2' => 'Exportfehler in Transaktion #1: Zu großer Rundungsfehler (#2)',
1537 1575
  'Export error in transaction #1: Unbalanced ledger before next transaction (#2)' => 'Exportfehler in Transaktion #1: Unausgeglichene Buchung',
1576
  'Export format'               => 'Export Format',
1538 1577
  'Export imported bookings'    => 'Importierte Buchungen exportieren',
1539 1578
  'Export with CV Charts'       => 'Mit Personenkonten exportieren',
1540 1579
  'Extend automatically by n months' => 'Automatische Verlängerung um x Monate',
......
1617 1656
  'For purchase delivery orders, warn on workflow to invoice if not stocked in' => 'Warnung in Einkaufslieferscheinen beim Workflow zur Rechnung ausgeben, wenn nicht eingelagert',
1618 1657
  'For sales delivery orders, warn on workflow to invoice if not stocked out' => 'Warnung in Verkaufslieferscheinen beim Workflow zur Rechnung ausgeben, wenn nicht ausgelagert',
1619 1658
  'For sales invoices, warn if invoice has no delivery order as a predecessor' => 'Bei Verkaufsrechnungen warnen, dass die Rechnung nicht aus einem Lieferschein generiert wurde.',
1620
  'For type "customer" the perl module JSON is required. Please check this on system level: $ ./scripts/installation_check.pl' => 'Für den Typ "Kunde" wird das Perl Module JSON benötigt. Überprüfbar im Installationspfad mit: $ ./scripts/installation_check.pl',
1659
  'For type "customer" the perl module JSON is required. Please check this on system level: $ ./scripts/installation_check.pl' => 'Für den Typ "Kunde" wird das Perl Module JSON benötigt. Überprüfbar im Installationspfad mit:<br />
1660
$ ./scripts/installation_check.pl',
1621 1661
  'Foreign Exchange Gain'       => 'Wechselkurserträge',
1622 1662
  'Foreign Exchange Loss'       => 'Wechselkursaufwendungen',
1623 1663
  'Form details (second row)'   => 'Formulardetails (zweite Positionszeile)',
1624 1664
  'Format \'#1\' is not supported yet/anymore.' => 'Das Format \'#1\' wird noch nicht oder nicht mehr unterstützt.',
1665
  'Formats & Language'          => 'Formate & Sprachen',
1625 1666
  'Formula'                     => 'Formel',
1626 1667
  'France'                      => 'Frankreich',
1627 1668
  'Free report period'          => 'Freier Zeitraum',
......
1687 1728
  'Group assignment'            => 'Gruppenzuordnung',
1688 1729
  'Group list'                  => 'Gruppenliste',
1689 1730
  'Group membership'            => 'Gruppenzugehörigkeit',
1731
  'Groups'                      => 'Gruppen',
1690 1732
  'Groups that are valid for this client for access rights' => 'Gruppen, die für diesen Mandanten gültig sind',
1691 1733
  'Groups this user is a member in' => 'Gruppen, in denen Benutzer Mitglied ist',
1692 1734
  'Groups valid for this client' => 'Für Mandanten gültige Gruppen',
1693 1735
  'HTML'                        => 'HTML',
1694 1736
  'HTML Templates'              => 'HTML-Vorlagen',
1695 1737
  'HTML field'                  => 'HTML-Feld',
1738
  'Handling'                    => 'Bearbeitung',
1739
  'Handling & Dates'            => 'Bearbeitung & Daten',
1740
  'Handling & Scope'            => 'Bearbeitung & Bereich',
1696 1741
  'Handling of WebDAV'          => 'Behandlung von WebDAV',
1742
  'Handling, Numbers & Dates'   => 'Bearbeitung, Nummern & Daten',
1697 1743
  'Hardcopy'                    => 'Seite drucken',
1698 1744
  'Has item type'               => 'Hat Regeltypen',
1699 1745
  'Has serial number'           => 'Hat eine Serienummer',
......
1721 1767
  'History'                     => 'Historie',
1722 1768
  'History Search'              => 'Historien Suche',
1723 1769
  'History Search Engine'       => 'Historien Suchmaschine',
1770
  'Home'                        => 'Startseite',
1724 1771
  'Homepage'                    => 'Homepage',
1725 1772
  'Host'                        => 'Datenbankcomputer',
1726 1773
  'Hourly Rate'                 => 'Stundensatz',
......
1733 1780
  'ID number'                   => 'ID-Nummer',
1734 1781
  'ID of own bank account'      => 'Datenbank-ID des Bankkontos',
1735 1782
  'ID/Acc_ID'                   => 'ID/Acc_ID',
1783
  'IDs & Dates'                 => 'IDs & Daten',
1736 1784
  'II'                          => 'II',
1737 1785
  'III'                         => 'III',
1738 1786
  'IMPORT'                      => 'Importiert',
......
1751 1799
  'If disabled sales quotations cannot be converted into sales invoices directly.' => 'Falls deaktiviert, so können Verkaufsangebote nicht direkt in Verkaufsrechnungen umgewandelt werden.',
1752 1800
  'If disabled, record numbers for sales records & purchase records produced by our side will always be auto-generated and cannot be changed later.' => 'Falls deaktiviert, werden Belegnummern in Verkaufs- und Einkaufsbelegen, die auf unserer Seite erzeugt wurden, immer automatisch vergeben und können anschließend nicht mehr geändert werden.',
1753 1801
  'If enabled Factur-X/ZUGFeRD conformant sales invoice PDFs will be created.' => 'Falls aktiviert, werden Factur-X-/ZUGFeRD-konforme PDFs für Verkaufsrechnungen erzeugt.',
1802
  'If enabled Factur-X/ZUGFeRD-conformant sales invoice PDFs will be created.' => 'Falls aktiviert, werden Factur-X-/ZUGFeRD-konforme PDFs für Verkaufsrechnungen erzeugt.',
1754 1803
  'If enabled RFQs, Quotations and Orders can only be send once via email. By creating another subversion the current record gets a minor subversion and can be send again via email.' => 'Falls aktiviert werden Anfragen, Angebote und Aufträge nach dem E-Mail-Versand zum weiteren Bearbeiten gesperrt. Die Sperre kann über die Funktion "Unterversion erzeugen" aufgehoben werden und die Belegnummer bekommt einen Postfix mit der laufenden Unterversionsnummer.',
1755 1804
  'If enabled a column will be shown in sales and purchase orders that lists both the amount and the value not shipped yet for each item.' => 'Falls eingeschaltet, wird für jede Position in Auftragsbestätigungen und Lieferantenaufträgen eine Spalte mit noch nicht gelieferter Menge und Wert angezeigt.',
1756 1805
  'If enabled a warning will be shown if a sales invoices is created without having a sales delivery order as a predecessor.' => 'Falls aktiv, wird eine Warnung beim Buchen einer Verkaufsrechnung angezeigt, falls es keinen Lieferschein als Vorgänger gibt.',
......
1793 1842
  'Ignore services for the sales orders state of delivery' => ' Dienstleistungen werden bei der Statusänderung geliefert für Verkaufsaufträge ignoriert',
1794 1843
  'Illegal characters have been removed from the following fields: #1' => 'Ungültige Zeichen wurden aus den folgenden Feldern entfernt: #1',
1795 1844
  'Illegal date'                => 'Ungültiges Datum',
1845
  'Illustrations'               => 'Illustrationen',
1796 1846
  'Image'                       => 'Grafik',
1797 1847
  'Image Upload'                => 'Bilder Upload',
1798 1848
  'ImagePreview'                => 'Bildvorschau',
......
1805 1855
  'Import Status'               => 'Import Status',
1806 1856
  'Import a Factur-X/ZUGFeRD file:' => 'Eine Factur-X-/ZUGFeRD-Datei importieren',
1807 1857
  'Import a File:'              => 'Datei importieren:',
1858
  'Import a MT940 file:'        => 'Laden Sie eine MT940 Datei hoch:',
1808 1859
  'Import all'                  => 'Importiere Alle',
1809 1860
  'Import documents from #1'    => 'Importiere Dateien von Quelle \'#1\'',
1810 1861
  'Import file'                 => 'Import-Datei',
......
1823 1874
  'In order to do that hit the button "Delete transaction".' => 'Drücken Sie dafür auf den Button "Buchung löschen".',
1824 1875
  'In order to migrate the old folder structure into the new structure you have to chose which client the old structure will be assigned to.' => 'Um die alte Ordnerstruktur in die neue Struktur zu migrieren, müssen Sie festlegen, welchem Mandanten die bisherige Struktur zugewiesen wird.',
1825 1876
  'In order to use kivitendo you have to create at least a client, a user and a group.' => 'Um kivitendo zu nutzen, müssen Sie mindestens einen Mandanten, einen Benutzer und eine Gruppe anlegen.',
1877
  'In the following new warehouse ' => 'Im folgenden neuen Lager',
1826 1878
  'In the latter case the tables needed by kivitendo will be created in that database.' => 'In letzterem Fall werden die von kivitendo benötigten Tabellen in dieser existierenden Datenbank angelegt.',
1827 1879
  'In-line'                     => 'im Text',
1828 1880
  'Inactive'                    => 'Inaktiv',
......
1846 1898
  'Increase'                    => 'Erhöhen',
1847 1899
  'Individual Items'            => 'Einzelteile',
1848 1900
  'Info'                        => 'Info',
1901
  'Info & Status'               => 'Info & Status',
1849 1902
  'Information'                 => 'Information',
1850 1903
  'Initial version.'            => 'Initiale Version.',
1851 1904
  'Input from string: #1'       => 'Eingabe Von-Zeichenkette: #1',
......
1910 1963
  'Invoice for Advance Payment with Storno (abbreviation)' => 'A(S)',
1911 1964
  'Invoice for fees'            => 'Rechnung über Gebühren',
1912 1965
  'Invoice has already been storno\'d!' => 'Diese Rechnung wurde bereits storniert.',
1966
  'Invoice items'               => 'Rechnungspositionen',
1913 1967
  'Invoice number'              => 'Rechnungsnummer',
1914 1968
  'Invoice number invalid. Must be less then or equal to 7 digits after prefix.' => 'Rechnungsnummer ungültig. (kleiner/gleich 7 Stellen nach Prefix)',
1915 1969
  'Invoice to:'                 => 'Rechnung an:',
......
1929 1983
  'It will not be further modified by any other source, and will be offered in records like this.' => 'Er wird nicht weiter verändert werden und genau so im Beleg vorgeschlagen werden.',
1930 1984
  'It will simply set the taxkey to 0 (meaning "no taxes") which is the correct value for such inventory transactions.' => 'Es wird einfach die Steuerschlüssel auf  0 setzen, was "keine Steuer" bedeutet und für solche Warenbestandsbuchungen der richtige Wert ist.',
1931 1985
  'Italy'                       => 'Italien',
1986
  'Item & Sums'                 => 'Artikel & Summen',
1932 1987
  'Item does not exists in the database' => 'Den Artikel gibt es nicht',
1933 1988
  'Item mode'                   => 'Artikelmodus',
1934 1989
  'Item multi selection with qty' => 'Artikel-Mehrfachauswahl mit Menge',
......
1946 2001
  'Jump to'                     => 'Springe zu',
1947 2002
  'Jun'                         => 'Jun',
1948 2003
  'June'                        => 'Juni',
2004
  'KNE'                         => 'KNE',
2005
  'KNE Export successful!'      => 'KNE-Export erfolgreich!',
1949 2006
  'KNr. beim Kunden'            => 'KNr. beim Kunden',
1950 2007
  'KOST Quantity'               => 'KOST-Menge',
1951 2008
  'Keep the project link the way it is.' => 'Die aktuelle Verknüpfung beibehalten.',
......
1969 2026
  'Last Customer Number'        => 'Letzte Kundennummer',
1970 2027
  'Last Dunning'                => 'Letzte Mahnung',
1971 2028
  'Last Invoice Number'         => 'Letzte Rechnungsnummer',
2029
  'Last Numbers / Prefixes'     => 'Letzte Nummern / Präfixe',
1972 2030
  'Last Purchase Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Einkauf)',
1973 2031
  'Last Purchase Order Number'  => 'Letzte Lieferantenauftragsnummer',
1974 2032
  'Last RFQ Number'             => 'Letzte Anfragenummer',
......
2010 2068
  'Link to the following project:' => 'Mit dem folgenden Projekt verknüpfen:',
2011 2069
  'Linked Records'              => 'Verknüpfte Belege',
2012 2070
  'Linked invoices'             => 'Verknüpfte Rechnungen',
2071
  'Linked positions will always be reconciled first. If this is set to yes, unlinked positions will be reconciled in a second step. This is necessary in very old databases (with open delivery orders from before 3.4.0) and in businesses where delivery orders are frequently amended. Usually the direct links are faster and more accurate. Defaults to true for historical reasons only.' => 'Verlinkte Positionen werden immer zuerst abgeglichen. Wenn diese Option aktiviert ist, werden danach nicht verlinkte Lieferscheinpositionen mit den restlichen nicht vollständig gelieferten Auftragspositionen abgeglichen. Notwendig in alten Datenbanken (mit offenen Lieferscheinen von vor 3.4.0) und in Betrieben in denen Lieferscheine nachträglich ergänzt werden. In allen anderen Fällen ist es schneller und korrekter diese Methode zu deaktivieren. Seit 3.5.6 standardmäßig deaktiviert.',
2072
  'Linked to...'                => 'Verlinkt zu...',
2013 2073
  'Liquidity projection'        => 'Liquiditätsübersicht',
2014 2074
  'List Accounts'               => 'Konten anzeigen',
2015 2075
  'List Price'                  => 'Listenpreis',
......
2049 2109
  'Lockfile removed!'           => 'System entsperrt!',
2050 2110
  'Login'                       => 'Anmelden',
2051 2111
  'Login Name'                  => 'Benutzer',
2112
  'Login details'               => 'Zugangsdaten',
2052 2113
  'Login of User'               => 'Login',
2053 2114
  'Logout'                      => 'Abmelden',
2054 2115
  'Logout now'                  => 'kivitendo jetzt verlassen',
......
2081 2142
  'Manage Custom Variables'     => 'Benutzerdefinierte Variablen',
2082 2143
  'Mandantennummer'             => 'Mandantennummer',
2083 2144
  'Mandate Date of Signature'   => 'Mandat-Unterschriftsdatum',
2145
  'Mandator'                    => 'Mandant',
2084 2146
  'Mandator ID'                 => 'Mandanten-ID',
2085 2147
  'Mandatory Departments'       => 'Benutzer muss Abteilungen vergeben',
2086 2148
  'Manually sent E-Mails will have their BCC field appended with this address. Will not trigger for employees without the right to send bcc, and will not apply to mails sent by automated jobs.' => 'Diese Mailadresse wird automatisch in das BCC Feld bei Mailversand kopiert. Hat keine Auswirkungen für Mitarbeiter ohne das Recht BCC zu versenden, und ignoriert wenn Mails automatisch versendet werden.',
......
2119 2181
  'Meta tag keywords'           => 'Metatag Keywords',
2120 2182
  'Meta tag title'              => 'Metatag Titel',
2121 2183
  'Method'                      => 'Verfahren',
2184
  'Methods & Preferences'       => 'Methoden & Einstellungen',
2122 2185
  'Microfiche'                  => 'Mikrofilm',
2186
  'Minimize Panel'              => 'Panel minimieren',
2123 2187
  'Minimum Amount'              => 'Mindestbetrag',
2124 2188
  'Miscellaneous'               => 'Verschiedenes',
2125 2189
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
......
2158 2222
  'Name'                        => 'Name',
2159 2223
  'Name 2'                      => 'Name 2',
2160 2224
  'Name 3'                      => 'Name 3',
2225
  'Name and Address'            => 'Name & Adresse',
2161 2226
  'Name and Street'             => 'Name und Straße',
2162 2227
  'Name does not make sense without any bsooqr options' => 'Option "Name in gewählten Belegen" wird ignoriert.',
2163 2228
  'Name in Selected Records'    => 'Name in gewählten Belegen',
......
2181 2246
  'Net.Turnover'                => 'Netto Umsatz',
2182 2247
  'Netherlands'                 => 'Niederlande',
2183 2248
  'Netto Terms'                 => 'Zahlungsziel netto',
2249
  'New Bins'                    => 'Neue Lagerplätze',
2184 2250
  'New Password'                => 'Neues Passwort',
2185 2251
  'New Purchase Price Rule'     => 'Neue Einkaufspreisregel',
2186 2252
  'New Sales Price Rule'        => 'Neue Verkaufspreisregel',
......
2344 2410
  'Number of data uploaded:'    => 'Uploaded Datensätze',
2345 2411
  'Number of delivery orders created:' => 'Anzahl erzeugter Lieferscheine:',
2346 2412
  'Number of delivery orders printed:' => 'Anzahl gedruckter Lieferscheine:',
2413
  'Number of deliveryorders created:' => 'Anzahl erzeugter Lieferscheine:',
2414
  'Number of deliveryorders printed:' => 'Anzahl gedruckter Lieferscheine:',
2347 2415
  'Number of entries changed: #1' => 'Anzahl geänderter Einträge: #1',
2348 2416
  'Number of invoices'          => 'Anzahl Rechnungen',
2349 2417
  'Number of invoices created:' => 'Anzahl erstellter Rechnungen:',
......
2354 2422
  'Number of orders created:'   => 'Anzahl Aufträge erstellt',
2355 2423
  'Number pages'                => 'Seiten nummerieren',
2356 2424
  'Number variables: \'PRECISION=n\' forces numbers to be shown with exactly n decimal places.' => 'Zahlenvariablen: Mit \'PRECISION=n\' erzwingt man, dass Zahlen mit n Nachkommastellen formatiert werden.',
2425
  'Numbers'                     => 'Nummern',
2426
  'Numbers & Dates'             => 'Nummern & Daten',
2427
  'Numbers & IDs'               => 'Nummern & IDs',
2357 2428
  'OB Transaction'              => 'EB-Buchung',
2358 2429
  'Objects have been imported.' => 'Objekte wurden importiert.',
2359 2430
  'Obsolete'                    => 'Ungültig',
......
2374 2445
  'Only Lines with Notes or Errors' => 'Nur Zeilen mit Bemerkungen oder Fehlern',
2375 2446
  'Only Price'                  => 'Nur Preis',
2376 2447
  'Only Stock'                  => 'Nur Bestand',
2448
  'Only applies if the previous is set to true. When filling up unlinked positions, consider them matches if ALL of these fields match. For example, in a business with variants that are defined by a special description, description needs to be part of the identity. If delivering several similar order positions by delivery date is common, reqdate should be included in the identity. Serialnumber is useful when the serialnumber in the order and delivery order has to match.' => 'Ist nur relevant, wenn die vorherige Option angeschaltet ist. Zugewiesene Zeilen müssen in diesen Feldern identisch sein, und werden ansonsten als unterschiedlich behandelt. Wenn ein Betrieb mit Varianten arbeitet, die in der Beschreibung kodiert sind, muss diese mit abgeglichen werden. Wenn Positionen mit Lieferdaten versehen werden, sollten diese mit abgeglichen werden. Seriennummer abzugleichen funktioniert nur, wenn diese in Auftrag und Lieferschein gepflegt werden.',
2377 2449
  'Only booked accounts'        => 'Nur bebuchte Konten',
2378 2450
  'Only due follow-ups'         => 'Nur fällige Wiedervorlagen',
2379 2451
  'Only groups that have been configured for the client the user logs in to will be considered.' => 'Allerdings werden nur diejenigen Gruppen herangezogen, die für den Mandanten konfiguriert sind.',
......
2386 2458
  'Open Amount at Last Payment Date' => 'Offener Betrag zum letzten Zahlungseingang',
2387 2459
  'Open Items'                  => 'Offene Posten',
2388 2460
  'Open Orders'                 => 'Offene Aufträge',
2461
  'Open Panel'                  => 'Panel aufklappen',
2389 2462
  'Open a further kivitendo window or tab' => 'Weiteres kivitendo-Fenster/-Tab öffnen',
2390 2463
  'Open amount'                 => 'offener Betrag',
2391 2464
  'Open in new window'          => 'In neuem Fenster öffnen.',
......
2401 2474
  'Options'                     => 'Optionen',
2402 2475
  'Or download the whole Installation Documentation as PDF (350kB) for off-line study (currently in German Language): ' => 'Oder laden Sie die komplette Installationsbeschreibung als PDF (350kB) herunter: ',
2403 2476
  'Order'                       => 'Auftrag',
2477
  'Order & Articles'            => 'Auftrag & Artikel',
2478
  'Order & Numbers'             => 'Auftrag & Nummern',
2479
  'Order Controller'            => 'Auftrags-Controller',
2404 2480
  'Order Date'                  => 'Auftragsdatum',
2405 2481
  'Order Date missing!'         => 'Auftragsdatum fehlt!',
2406 2482
  'Order Number'                => 'Auftragsnummer',
2407 2483
  'Order Number missing!'       => 'Auftragsnummer fehlt!',
2408 2484
  'Order amount'                => 'Auftragswert',
2485
  'Order data'                  => 'Auftragsinformationen',
2409 2486
  'Order deleted!'              => 'Auftrag gelöscht!',
2410 2487
  'Order item search'           => 'Auftragsartikelsuche',
2411 2488
  'Order number invalid. Must be less then or equal to 7 digits after prefix.' => 'Auftragsnummer ungültig. (kleiner/gleich 7 Stellen nach Prefix)',
2412 2489
  'Order probability'           => 'Auftragswahrscheinlichkeit',
2413
  'Order probability & expected billing date' => 'Auftragswahrscheinlichkeit & vorrauss. Abrechnungsdatum',
2490
  'Order probability & expected billing date' => 'Auftragswahrscheinlichkeit & Voraussichtliches Abrechnungsdatum',
2414 2491
  'Order value periodicity'     => 'Auftragswert basiert auf Periodizität',
2415 2492
  'Order/Item row name'         => 'Name der Auftrag-/Positions-Zeilen',
2416 2493
  'Order/Item/Stock row name'   => 'Name der Auftrag-/Positions-/Lager-Zeilen',
......
2419 2496
  'Ordered'                     => 'Von Kunden bestellt',
2420 2497
  'Orders'                      => 'Aufträge',
2421 2498
  'Orders / Delivery Orders deleteable' => 'Aufträge / Lieferscheine löschbar',
2499
  'Orders in Webshop'           => 'Bestellungen in Webshop',
2422 2500
  'Orders to fetch'             => 'Anzahl Bestellungen holen',
2423 2501
  'Orders to fetch neeeds a positive Integer' => 'Die Anzahl der zu holenden Aufträge muss eine positive Ganzzahl sein',
2502
  'Orders with projectnumber'   => 'Aufträge mit Projektnummer',
2424 2503
  'Orientation'                 => 'Seitenformat',
2425 2504
  'Orig. Size w/h'              => 'Orig. Größe b/h',
2426 2505
  'Origin of personal data'     => 'Herkunft der personenbezogenen Daten',
......
2537 2616
  'Periodic inventory'          => 'Aufwandsmethode',
2538 2617
  'Periodic invoices active'    => 'Wiederkehrende Rechnungen aktiv',
2539 2618
  'Periodic invoices inactive'  => 'Wiederkehrende Rechnungen inaktiv',
2619
  'Periods'                     => 'Zeiträume',
2540 2620
  'Permissions for invoices'    => 'Ansehrechte für Rechnungen',
2541 2621
  'Perpetual inventory'         => 'Bestandsmethode',
2622
  'Personal details'            => 'Personalien',
2542 2623
  'Personal settings'           => 'Persönliche Einstellungen',
2543 2624
  'Phone'                       => 'Telefon',
2544 2625
  'Phone Notes'                 => 'Telefonnotizen',
......
2598 2679
  'Please select which client configurations you want to create.' => 'Bitte wählen Sie aus, welche Mandanten mit welchen Einstellungen angelegt werden sollen.',
2599 2680
  'Please set another taxnumber for the following taxes and run the update again:' => 'Bitte wählen Sie ein anderes Steuerautomatik-Konto für die folgenden Steuern aus uns starten Sie dann das Update erneut.',
2600 2681
  'Please specify a description for the warehouse designated for these goods.' => 'Bitte geben Sie den Namen des Ziellagers für die übernommenen Daten ein.',
2682
  'Please wait!'                => 'Bitte warten!',
2601 2683
  'Plural'                      => 'Plural',
2602 2684
  'Poland'                      => 'Polen',
2603 2685
  'Port'                        => 'Port',
......
2605 2687
  'Position'                    => 'Position',
2606 2688
  'Position #1'                 => 'Position #1',
2607 2689
  'Position #1: #2'             => 'Position #1: #2',
2690
  'Position identity fields for fill up?' => 'Felder, die für Abgleich übereinstimmen müssen?',
2608 2691
  'Position type in quotation/order' => 'Positionstyp in Angebot/Auftrag',
2609 2692
  'Positions'                   => 'Positionen',
2610 2693
  'Post'                        => 'Buchen',
......
2683 2766
  'Pricegroup'                  => 'Preisgruppe',
2684 2767
  'Pricegroups'                 => 'Preisgruppen',
2685 2768
  'Prices'                      => 'Preise',
2769
  'Prices & Discounts'          => 'Preise & Rabatte',
2686 2770
  'Print'                       => 'Drucken',
2687 2771
  'Print and Post'              => 'Drucken und Buchen',
2688 2772
  'Print automatically'         => 'Automatisch ausdrucken',
......
2797 2881
  'Quartal'                     => 'Quartal',
2798 2882
  'Quarter'                     => 'Quartal',
2799 2883
  'Quarterly'                   => 'quartalsweise',
2884
  'Query Type'                  => 'Art der Abfrage',
2800 2885
  'Query parameters'            => 'Abfrageparameter',
2801 2886
  'Queue'                       => 'Warteschlange',
2802 2887
  'Quick Search'                => 'Schnellsuche',
......
2850 2935
  'Record Vendor Invoice'       => 'Einkaufsrechnung erfassen',
2851 2936
  'Record in'                   => 'Buchen auf',
2852 2937
  'Record number'               => 'Belegnummer',
2938
  'Record numbers and dates'    => 'Belegnummern &amp; Datum',
2853 2939
  'Record numbers changeable'   => 'Änderbarkeit von Belegnummern',
2854 2940
  'Record templates'            => 'Belegvorlagen',
2855 2941
  'Record type to create'       => 'Anzulegender Belegtyp',
......
2862 2948
  'Reference / Invoice Number'  => 'Referenz / Rechnungsnummer',
2863 2949
  'Reference day'               => 'Referenztag',
2864 2950
  'Reference missing!'          => 'Referenz fehlt!',
2951
  'Registration'                => 'Erfassung',
2865 2952
  'Relaxed (UTF-8)'             => 'Lax (UTF-8)',
2866 2953
  'Release From Stock'          => 'Lagerausgang',
2867 2954
  'Remaining'                   => 'Rest',
......
2892 2979
  'Rename Images'               => 'Bilder umbenennen',
2893 2980
  'Rename attachment'           => 'Dateianhang umbenennen',
2894 2981
  'Renumber sections and function blocks' => 'Abschnitte/Funktionsblöcke neu nummerieren',
2982
  'Replace legacy order controller with new one' => 'Neuen Auftrags-Controller verwenden',
2895 2983
  'Replace the orphaned currencies by other not orphaned currencies. To do so, please delete the currency in the textfields above and replace it by another currency. You could loose or change unintentionally exchangerates. Go on very carefully since you could destroy transactions.' => 'Ersetze die Währungen durch andere gültige Währungen. Wenn Sie sich hierfür entscheiden, ersetzen Sie bitte alle Währungen, die oben angegeben sind, durch Währungen, die in Ihrem System ordnungsgemäß eingetragen sind. Alle eingetragenen Wechselkurse für die verwaiste Währung werden dabei gelöscht. Bitte gehen Sie sehr vorsichtig vor, denn die betroffenen Buchungen können unter Umständen kaputt gehen.',
2896 2984
  'Report Positions'            => 'Berichte',
2897 2985
  'Report about warehouse contents' => 'Lagerbestand anzeigen',
......
2941 3029
  'Requirement spec text block "#1"; content: "#2"' => 'Pflichtenheft-Textblock "1"; Inhalt: "#2"',
2942 3030
  'Requirement specs'           => 'Pflichtenhefte',
2943 3031
  'Reset'                       => 'Zurücksetzen',
3032
  'Reset Filter'                => 'Filter zurücksetzen',
2944 3033
  'Result'                      => 'Ergebnis',
2945 3034
  'Result of SQL query'         => 'Ergebnis einer SQL-Abfrage',
2946 3035
  'Results per page'            => 'Treffer pro Seite',
......
3072 3161
  'Saving the file \'%s\' failed. OS error message: %s' => 'Das Speichern der Datei \'%s\' schlug fehl. Fehlermeldung des Betriebssystems: %s',
3073 3162
  'Saving the record template \'#1\' failed.' => 'Das Speichern der Belegvorlage »#1« schlug fehl.',
3074 3163
  'Saving the time recording entry failed: #1' => 'Speichern des Zeiterfassung-Eintrags schlug fehl: #1',
3164
  'Scope'                       => 'Bereich',
3075 3165
  'Score'                       => 'Punkte',
3076 3166
  'Screen'                      => 'Bildschirm',
3077 3167
  'Scrollbar height percentage for form postion area (0 means no scrollbar)' => 'Prozentuale Höhe des Scrollbereichs der Positionen in Belegen (0 bedeutet kein Scrollbar)',
3078 3168
  'Search'                      => 'Suchen',
3169
  'Search & Add Article'        => 'Artikel suchen & hinzufügen',
3170
  'Search & Add Customer'       => 'Kunde suchen & hinzufügen',
3171
  'Search & Add Vendor'         => 'Lieferant suchen & hinzufügen',
3172
  'Search & Add Vendor by Name' => 'Lieferant über Namen suchen & hinzufügen',
3079 3173
  'Search AP Aging'             => 'Offene Verbindlichkeiten',
3080 3174
  'Search AR Aging'             => 'Offene Forderungen',
3081 3175
  'Search bank transactions'    => 'Filter für Bankbuchungen',
3082 3176
  'Search contacts'             => 'Personensuche',
3177
  'Search customer by name and add by selecting' => 'Kunde über Namen suchen und durch Auswählen hinzufügen',
3083 3178
  'Search for Items used in Assemblies' => 'Suche nach in Erzeugnissen verbauten Artikeln',
3084 3179
  'Search parts by customer partnumber in sales order forms' => 'Artikel nach Kunden-Art.-Nr. in Verkaufsbelegen suchen',
3085 3180
  'Search parts by vendor partnumber (model) in purchase order forms' => 'Artikel nach Lieferanten-Art.-Nr. in Einkaufsbelegen suchen',
......
3093 3188
  'Sections that are not assigned to any of the items above will be added as new positions.' => 'Abschnitte, die keiner der oben aufgeführten Positionen zugeordnet sind, werden als neue Positionen ergänzt.',
3094 3189
  'See various menu entries intended for developers' => 'Entwickler-Tools anzeigen',
3095 3190
  'Select'                      => 'auswählen',
3191
  'Select Contact'              => 'Ansprechperson auswählen',
3192
  'Select Deliveries'           => 'Lieferungen auswählen',
3096 3193
  'Select Mulit-Item Options'   => 'Multi-Treffer Auswahlliste',
3194
  'Select Shipping Address'     => 'Lieferadresse auswählen',
3097 3195
  'Select a Customer'           => 'Endkunde auswählen',
3098 3196
  'Select a period'             => 'Bitte Zeitraum auswählen',
3197
  'Select article'              => 'Artikel auswählen',
3099 3198
  'Select federal state...'     => 'Bundesland auswählen...',
3100 3199
  'Select file to upload'       => 'Datei zum Hochladen auswählen',
3101 3200
  'Select from one of the items below' => 'Wählen Sie einen der untenstehenden Einträge',
......
3105 3204
  'Select type of removal'      => 'Grund der Entnahme auswählen',
3106 3205
  'Select type of transfer'     => 'Grund der Umlagerung auswählen',
3107 3206
  'Select type of transfer in'  => 'Grund der Einlagerung auswählen:',
3207
  'Select/Deselect'             => 'Aus-/Abwählen',
3208
  'Select/Deselect all'         => 'Alle Aus-/Abwählen',
3108 3209
  'Selected'                    => 'Ausgewählt',
3210
  'Selected identity fields'    => 'Ausgewählte Felder',
3109 3211
  'Selection'                   => 'Auswahlbox',
3110 3212
  'Selection fields: The option field must contain the available options for the selection. Options are separated by \'##\', for example \'Early##Normal##Late\'.' => 'Auswahlboxen: Das Optionenfeld muss die für die Auswahl verfügbaren Einträge enthalten. Die Einträge werden mit \'##\' voneinander getrennt. Beispiel: \'Früh##Normal##Spät\'.',
3111 3213
  'Sell Price'                  => 'Verkaufspreis',
......
3120 3222
  'Send invoice via email'      => 'Rechnung via E-Mail verschicken',
3121 3223
  'Send printout of record'     => 'Belegausdruck mitschicken',
3122 3224
  'Send the last or create the first version for this record' => 'Den zuletzt erstellten oder neuen Belegausdruck verschicken',
3225
  'Send the last printout created for this record' => 'Den zuletzt erstellen Belegausdruck mitschicken',
3123 3226
  'Send the last version for this record' => 'Den zuletzt erstellten Belegausdruck verschicken',
3124 3227
  'Sender'                      => 'AbsenderIn',
3125 3228
  'Sent emails can be optionally stored in the database with or without their attachments.' => 'Gesendete E-Mails können optional mit oder ohne ihre Anhänge in der Datenbank gespeichert werden.',
......
3218 3321
  'Should the "mark as paid" button showed in purchase invoices?' => 'Soll der Knopf "als bezahlt markieren" bei Einkaufsrechnungen angezeigt werden?',
3219 3322
  'Should the "mark as paid" button showed on sales invoices?' => 'Soll der Knopf "als bezahlt markieren" bei Verkaufsrechnungen angezeigt werden?',
3220 3323
  'Show'                        => 'Zeigen',
3324
  'Show "mark as paid"'         => '"als bezahlt markiert" Anzeigen',
3221 3325
  'Show "mark as paid" in ap transactions' => '"als bezahlt markieren" bei Kreditorenbuchungen anzeigen',
3222 3326
  'Show "mark as paid" in ar transactions' => '"als bezahlt markieren" bei Debitorenbuchungen anzeigen',
3223 3327
  'Show "mark as paid" in purchase invoices' => '"als bezahlt markieren" bei Einkaufsrechnungen anzeigen',
......
3244 3348
  'Show delete button in sales orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Kundenaufträgen angezeigt werden?',
3245 3349
  'Show delivery plan'          => 'Lieferplan anzeigen',
3246 3350
  'Show delivery value report'  => 'Lieferwertbericht anzeigen',
3351
  'Show detail informationen'   => 'Detaillierte Informationen anzeigen',
3247 3352
  'Show details'                => 'Details anzeigen',
3248 3353
  'Show details and reports of parts, services, assemblies' => 'Details und Berichte von Waren, Dienstleistungen und Erzeugnissen anzeigen',
3249 3354
  'Show document tab after posting?' => 'Buchungsmaske nicht verlassen und Dokumenten-Reiter anzeigen?',
......
3280 3385
  'Since bin is not enforced in the parts data, please specify a bin where goods without a specified bin will be put.' => 'Da Lagerplätze kein Pflichtfeld sind, geben Sie bitte einen Lagerplatz an, in dem Waren ohne spezifizierten Lagerplatz eingelagert werden sollen.',
3281 3386
  'Single quotes'               => 'Einfache Anführungszeichen',
3282 3387
  'Single values in item mode, cumulated values in invoice mode' => 'Einzelwerte im Artikelmodus, kumulierte Werte im Rechnungsmodus',
3388
  'Singular'                    => 'Singular',
3283 3389
  'Size'                        => 'Größe',
3284 3390
  'Skip'                        => 'Überspringen',
3285 3391
  'Skip entry'                  => 'Eintrag überspringen',
......
3303 3409
  'Sorry, I am too stupid to figure out the default warehouse/bin and the sold qty. I drop the default warehouse/bin option.' => 'Entschuldigung, ich bin nicht in der Lage Standard-Lager und die Menge in gewählten Belegen gleichzeitig anzuzeigen. Ich lass die Standard-Lager weg.',
3304 3410
  'Sort By'                     => 'Sortiert nach',
3305 3411
  'Sort order'                  => 'Sortierfolge',
3412
  'Sorting'                     => 'Sortierung',
3306 3413
  'Source'                      => 'Beleg',
3307 3414
  'Source BIC'                  => 'Quell-BIC',
3308 3415
  'Source IBAN'                 => 'Quell-IBAN',
......
3333 3440
  'Statement sent to'           => 'Gesendet an ',
3334 3441
  'Statements sent to printer!' => 'Sammelrechnungen an Drucker geschickt!',
3335 3442
  'Status'                      => 'Status',
3443
  'Status & Handling'           => 'Status & Bearbeitung',
3336 3444
  'Status Shoptransfer'         => 'Status Shoptransfer',
3337 3445
  'Status Shopupload'           => 'Status Shopupload',
3338 3446
  'Step #1/#2'                  => 'Schritt #1/#2',
......
3466 3574
  'Template database'           => 'Datenbankvorlage',
3467 3575
  'Template date'               => 'Vorlagendatum',
3468 3576
  'Templates'                   => 'Vorlagen',
3577
  'Terms'                       => 'Bedingungen',
3469 3578
  'Terms missing in row '       => '+Tage fehlen in Zeile ',
3470 3579
  'Test database connectivity'  => 'Datenbankverbindung testen',
3471 3580
  'Text'                        => 'Text',
......
3476 3585
  'Text blocks front'           => 'Textblöcke vorne',
3477 3586
  'Text field'                  => 'Textfeld',
3478 3587
  'Text field and HTML field variables: \'WIDTH=w HEIGHT=h\' sets the width and height of the field in pixels. They default to 225 and 90 respectively.' => 'Textfelder und HTML-Felder: \'WIDTH=w HEIGHT=h\' setzen die Breite und die Höhe des Feldes in Pixeln. Wenn nicht anders angegeben, so werden sie 225 Pixel breit und 90 Pixel hoch dargestellt.',
3588
  'Text field variables: \'WIDTH=w HEIGHT=h\' sets the width and height of the text field. They default to 30 and 5 respectively.' => 'Textfelder: \'WIDTH=w HEIGHT=h\' setzen die Breite und die Höhe des Textfeldes. Wenn nicht anders angegeben, so werden sie 30 Zeichen breit und fünf Zeichen hoch dargestellt.',
3479 3589
  'Text in CSV File'            => 'Spalte in der CSV Datei',
3480 3590
  'Text variables: \'MAXLENGTH=n\' sets the maximum entry length to \'n\'.' => 'Textzeilen: \'MAXLENGTH=n\' setzt eine Maximallänge von n Zeichen.',
3591
  'Text, text field and number variables: The default value will be used as-is.' => 'Textzeilen, Textfelder und Zahlenvariablen: Der Standardwert wird so wie er ist übernommen.',
3481 3592
  'Text, text field, HTML field and number variables: The default value will be used as-is.' => 'Textzeilen, Textfelder, HTML-Felder und Zahlenvariablen: Der Standardwert wird so wie er ist übernommen.',
3482 3593
  'Texts for invoices'          => 'Texte für Rechnungen',
3483 3594
  'Texts for quotations & orders' => 'Texte für Angebote & Aufträge',
......
4019 4130
  'Transaction'                 => 'Buchung',
4020 4131
  'Transaction %d cancelled.'   => 'Buchung %d erfolgreich storniert.',
4021 4132
  'Transaction Date missing!'   => 'Buchungsdatum fehlt!',
4133
  'Transaction Details'         => 'Transaktionsdetails',
4022 4134
  'Transaction ID missing.'     => 'Die Buchungs-ID fehlt.',
4023 4135
  'Transaction Value'           => 'Umsatz',
4024 4136
  'Transaction Value Currency Code' => 'WKZ Umsatz',
......
4040 4152
  'Transdate to'                => 'Kontoauszugsdatum bis',
4041 4153
  'Transfer'                    => 'Umlagern',
4042 4154
  'Transfer Date'               => 'übernommen am',
4155
  'Transfer Out & Assembly Transfer' => 'Auslagern & Fertigen',
4043 4156
  'Transfer Quantity'           => 'Umlagermenge',
4157
  'Transfer Status'             => 'Lager Status',
4044 4158
  'Transfer To Stock'           => 'Lagereingang',
4045 4159
  'Transfer all marked'         => 'Markierte übernehmen',
4046 4160
  'Transfer data to Geierlein ELSTER application' => 'Daten in Geierlein ELSTER-Anwendung übernehmen',
......
4048 4162
  'Transfer from warehouse'     => 'Quelllager',
4049 4163
  'Transfer in'                 => 'Einlagern',
4050 4164
  'Transfer in via default'     => 'Einlagern über Standard-Lagerplatz',
4165
  'Transfer of assemblies uses the assembly\'s default warehouse instead of the destination warehouse.' => 'Zum Fertigen wird das Standardlager des Bestandteils verwendet, nicht das Ziellager',
4051 4166
  'Transfer out'                => 'Auslagern',
4052 4167
  'Transfer out all items of a sales invoice when posting it. Items are transfered out acording to the settings above.' => 'Alle Artikel automatisch auslagern, wenn eine Verkaufsrechnung gebucht wird. Die Lagerbewegungen erfolgt entsprechend der Einstellungen oben.',
4053 4168
  'Transfer out on posting sales invoices?' => 'Auslagern beim Buchen einer Verkaufsrechnung.',
......
4123 4238
  'Until'                       => 'Bis',
4124 4239
  'Update'                      => 'Erneuern',
4125 4240
  'Update Discount'             => 'Rabatt übernehmen',
4241
  'Update Partnumber'           => 'Update Artikel',
4126 4242
  'Update Price'                => 'Preis übernehmen',
4127 4243
  'Update Prices'               => 'Preise aktualisieren',
4128 4244
  'Update SKR04: new tax account 3804 (19%)' => 'Update SKR04: neues Steuerkonto 3804 (19%) für innergemeinschaftlichen Erwerb',
......
4179 4295
  'Use date and duration for time recordings' => 'Datum und Dauer für Zeiterfassung verwenden',
4180 4296
  'Use default booking group because setting is \'all\'' => 'Standardbuchungsgruppe wird verwendet',
4181 4297
  'Use default booking group because wanted is missing' => 'Fehlende Buchungsgruppe, deshalb Standardbuchungsgruppe',
4298
  'Use default warehouse for assembly transfer' => 'Zum Fertigen Standardlager des Bestandteils verwenden',
4182 4299
  'Use existing templates'      => 'Vorhandene Druckvorlagen verwenden',
4300
  'Use fill up when calculating shipped quantities?' => 'Sollen nicht verlinkte Positionen abgeglichen werden?',
4183 4301
  'Use for Factur-X/ZUGFeRD'    => 'Nutzung mit Factur-X/ZUGFeRD',
4184 4302
  'Use for Swiss QR-Bill'       => 'Nutzung mit Schweizer QR-Rechnung',
4303
  'Use linked items'            => 'Verknüpfte Positionen verwenden',
4185 4304
  'Use master default bin for Default Transfer, if no default bin for the part is configured' => 'Standardlagerplatz für Ein- / Auslagern über Standard-Lagerplatz, falls für die Ware kein expliziter Lagerplatz konfiguriert ist',
4186 4305
  'Use settings from client configuration' => 'Einstellungen aus Mandantenkonfiguration folgen',
4187 4306
  'Use text field for department of contacts' => 'Textfeld für Abteilungen von Ansprechpersonen verwenden',
......
4197 4316
  'Used for Sale'               => 'im Verkauf verwenden',
4198 4317
  'Used for assembly #1 #2'     => 'Verwendet für Erzeugnis #1 #2',
4199 4318
  'User'                        => 'Benutzer',
4319
  'User & Communication'        => 'Benutzer & Kommunikation',
4200 4320
  'User Preferences'            => 'Benutzereinstellungen',
4201 4321
  'User access'                 => 'Benutzerzugriff',
4202 4322
  'User list'                   => 'Benutzerliste',
......
4218 4338
  'Valid from'                  => 'Gültig ab',
4219 4339
  'Valid until'                 => 'gültig bis',
4220 4340
  'Valid/Obsolete'              => 'Gültig/ungültig',
4341
  'Validity'                    => 'Gültigkeit',
4221 4342
  'Value'                       => 'Wert',
4343
  'Values & Prices'             => 'Werte & Preise',
4222 4344
  'Valutadate'                  => 'Valutadatum',
4223 4345
  'Valutadate from'             => 'Valutadatum von',
4224 4346
  'Valutadate to'               => 'Valutadatum bis',
......
4226 4348
  'Variable Description'        => 'Datenfeldbezeichnung',
4227 4349
  'Variable Name'               => 'Datenfeldname (intern)',
4228 4350
  'Vendor'                      => 'Lieferant',
4351
  'Vendor & Order'              => 'Lieferant & Bestellung',
4352
  'Vendor & Transaction'        => 'Lieferant & Buchung',
4229 4353
  'Vendor (database ID)'        => 'Lieferant (Datenbank-ID)',
4230 4354
  'Vendor (name)'               => 'Lieferant (Name)',
4231 4355
  'Vendor Discount'             => 'Lieferantenrabatt',
......
4248 4372
  'Version'                     => 'Version',
4249 4373
  'Version actions'             => 'Aktionen für Versionen',
4250 4374
  'Version number'              => 'Versionsnummer',
4375
  'Version: '                   => 'Version',
4251 4376
  'Versions'                    => 'Versionen',
4252 4377
  'View RFQs'                   => 'Lieferantenanfragen ansehen',
4253 4378
  'View SEPA export'            => 'SEPA-Export-Details ansehen',
......
4267 4392
  'WHJournal'                   => 'Lagerbuchungen',
4268 4393
  'WHUsage'                     => 'Lagerentnahme',
4269 4394
  'Warehouse'                   => 'Lager',
4395
  'Warehouse & Article'         => 'Lager & Artikel',
4270 4396
  'Warehouse (database ID)'     => 'Lager (database ID)',
4271 4397
  'Warehouse (name)'            => 'Lager (Name)',
4272 4398
  'Warehouse From'              => 'Quelllager',
......
4310 4436
  'Which is located at doc/kivitendo-Dokumentation.pdf. Click here: ' => 'Diese befindet sich unter doc/kivitendo-Dokumentation.pdf. Klicken Sie hier:',
4311 4437
  'With Attachments'            => 'Journal mit Anhängen',
4312 4438
  'With Extension Of Time'      => 'mit Dauerfristverlängerung',
4439
  'With Ignoring Onhand'        => 'Ohne Prüfung auf Bestand',
4313 4440
  'With the introduction of clients each client gets its own WebDAV folder.' => 'Mit der Einführung von Mandanten erhält jeder Mandant sein eigenes WebDAV-Verzeichnis.',
4314 4441
  'Without Attachments'         => 'Journal ohne Anhänge',
4315 4442
  'Workflow'                    => 'Workflow',
......
4398 4525
  'Your download does not exist anymore. Please re-run the DATEV export assistant.' => 'Ihr Download existiert nicht mehr. Bitte starten Sie den DATEV-Exportassistenten erneut.',
4399 4526
  'Your import is being processed.' => 'Ihr Import wird verarbeitet',
4400 4527
  'Your target quantity will be added to the stocked quantity.' => 'Ihre gezählte Zielmenge wird zum Lagerbestand hinzugezählt.',
4528
  'ZIPcode'                     => 'PLZ',
4401 4529
  'Zeitraum'                    => 'Zeitraum',
4402 4530
  'Zero amount posting!'        => 'Buchung ohne Wert',
4403 4531
  'Zip'                         => 'PLZ',
......
4711 4839
  'yes'                         => 'ja',
4712 4840
  'you can find professional help.' => 'finden Sie professionelle Hilfe.',
4713 4841
  '– all available test files –' => '– alle verfügbaren Testdateien –',
4842
  '✖'                           => '✖',
4714 4843
};
4715 4844

  
4716 4845
1;

Auch abrufbar als: Unified diff