188 |
188 |
'Add Project' => 'Projekt erfassen',
|
189 |
189 |
'Add Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) erfassen',
|
190 |
190 |
'Add Purchase Order' => 'Lieferantenauftrag erfassen',
|
|
191 |
'Add Purchase Reclamation' => 'Einkaufsreklamation erfassen',
|
191 |
192 |
'Add Quotation' => 'Angebot erfassen',
|
192 |
193 |
'Add RFQ' => 'Preisanfrage erfassen',
|
193 |
194 |
'Add RMA Delivery Order' => 'Retouren-Lieferschein erfassen',
|
... | ... | |
197 |
198 |
'Add Sales Delivery Order' => 'Lieferschein (Verkauf) erfassen',
|
198 |
199 |
'Add Sales Invoice' => 'Rechnung erfassen',
|
199 |
200 |
'Add Sales Order' => 'Auftrag erfassen',
|
|
201 |
'Add Sales Reclamation' => 'Verkaufsreklamation erfassen',
|
200 |
202 |
'Add Service' => 'Dienstleistung erfassen',
|
201 |
203 |
'Add Storno Credit Note' => 'Gutschrift Storno hinzufügen',
|
202 |
204 |
'Add Supplier Delivery Order' => 'Beistell-Lieferschein erfassen',
|
... | ... | |
244 |
246 |
'Add pricegroup' => 'Preisgruppe hinzufügen',
|
245 |
247 |
'Add project status' => 'Projektstatus hinzufügen',
|
246 |
248 |
'Add project type' => 'Projekttypen hinzufügen',
|
|
249 |
'Add reclamation reason' => 'Reklamationsgrund hinzufügen',
|
247 |
250 |
'Add requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus hinzufügen',
|
248 |
251 |
'Add requirement spec type' => 'Pflichtenhefttypen hinzufügen',
|
249 |
252 |
'Add risk level' => 'Risikograd hinzufügen',
|
... | ... | |
271 |
274 |
'Administration area' => 'Administration',
|
272 |
275 |
'Advance turnover tax return' => 'Umsatzsteuervoranmeldung',
|
273 |
276 |
'Advance turnover tax return only valid for SKR03 or SKR04' => 'UstVA nur für Standardkontenrahmen SKR03 oder SKR04 möglich.',
|
|
277 |
'After' => 'Nach',
|
274 |
278 |
'After closed period' => 'Ab geschlossenem Zeitraum',
|
275 |
279 |
'Aktion' => 'Aktion',
|
276 |
280 |
'All' => 'Alle',
|
... | ... | |
475 |
479 |
'Bcc' => 'Bcc',
|
476 |
480 |
'Bcc E-mail' => 'BCC (E-Mail)',
|
477 |
481 |
'Because the useability gets worse if one partnumber is used for several parts (for example if you are searching a position for an invoice), partnumbers should be unique.' => 'Da die Benutzerfreundlichkeit durch doppelte Artikelnummern erheblich verschlechtert wird (zum Beispiel, wenn man einen Artikel für eine Rechnung sucht), sollten Artikelnummern eindeutig vergeben sein.',
|
|
482 |
'Before' => 'Vor',
|
478 |
483 |
'Before saving a sales order, this article will be checked and a warning is generated.' => 'Vor dem Speichern eines Angebots oder Auftrags wird überprüft, ob die hier definierte Artikelnummer vorhanden ist (Versandkosten01, etc.) und eine entsprechende Hinweiswarnung angezeigt',
|
479 |
484 |
'Belgium' => 'Belgien',
|
480 |
485 |
'Beratername' => 'Beratername',
|
... | ... | |
510 |
515 |
'Body' => 'Text',
|
511 |
516 |
'Body:' => 'Text:',
|
512 |
517 |
'Booked' => 'gebucht',
|
|
518 |
'Booking Date' => 'Buchungsdatum',
|
513 |
519 |
'Booking group' => 'Buchungsgruppe',
|
514 |
520 |
'Booking group #1 needs a valid expense account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Aufwandskonto',
|
515 |
521 |
'Booking group #1 needs a valid income account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Erfolgskonto',
|
... | ... | |
563 |
569 |
'Calling #1 now' => 'Wähle jetzt #1',
|
564 |
570 |
'Can only delete the "Storno zu" part of the cancellation pair.' => 'Löschen von R(S) Rechnung nicht erlaubt. Löschen der entsprechenden "Storno zu" Gutschrift reaktiviert diese Rechnung wieder.',
|
565 |
571 |
'Can only save template if amounts,i.e. 1 for debit and credit are set.' => 'Kann die Vorlage nicht speichern. Es wird mindestens ein Betrag im Soll und im Haben benötigt (bspw. 1), damit bspw. Beträge aus Kontoauszügen korrekt gesetzt werden können.',
|
|
572 |
'Can\'t change data of a linked item. Part: ' => 'Daten von verlinkten Artikeln sind unveränderbar. Artikel:',
|
|
573 |
'Can\'t change price of a linked item' => 'Preise von verlinkten Artikeln sind unveränderbar.',
|
566 |
574 |
'Can\'t connect to shop. #1' => 'Kann keine Verbindung zu Shop #1 herstellen.',
|
|
575 |
'Can\'t convert Purchase Reclamation to Credit Note' => 'Einkaufsreklamation ist nicht in eine Gutschrift umwandelbar.',
|
|
576 |
'Can\'t create new reclamation. No \'from_id\' was given.' => 'Erstellung von neuer Reclamation nicht möglich. Es wurde keine \'from_id\' übermittelt.',
|
|
577 |
'Can\'t edit unsaved reclamation. No \'id\' was given.' => 'Bearbeitung von ungespeicherten Reklamationen nicht möglich. Es wurde keine gülitge \'id\' übermittelt',
|
567 |
578 |
'Can\'t load item without a valid part.id' => 'Kann Artikel ohne gültige part.id nicht laden',
|
568 |
579 |
'Cancel' => 'Abbrechen',
|
569 |
580 |
'Cancel Accounts Payables Transaction' => 'Kreditorenbuchung stornieren',
|
... | ... | |
719 |
730 |
'Confirmation' => 'Auftragsbestätigung',
|
720 |
731 |
'Contact' => 'Kontakt',
|
721 |
732 |
'Contact Departments' => 'Abteilungen von Ansprechpersonen',
|
|
733 |
'Contact Name' => 'Kontakt Name',
|
722 |
734 |
'Contact Person' => 'Ansprechperson',
|
723 |
735 |
'Contact Person (database ID)' => 'Ansprechperson (Datenbank-ID)',
|
724 |
736 |
'Contact Person (name)' => 'Ansprechperson (Name)',
|
... | ... | |
794 |
806 |
'Create and edit projects' => 'Projekte erfassen und bearbeiten',
|
795 |
807 |
'Create and edit purchase delivery orders' => 'Lieferscheine von Lieferanten erfassen und bearbeiten',
|
796 |
808 |
'Create and edit purchase orders' => 'Lieferantenaufträge erfassen und bearbeiten',
|
|
809 |
'Create and edit purchase reclamation' => 'Einkaufsreklamation erfassen und bearbeiten',
|
797 |
810 |
'Create and edit requirement specs' => 'Pflichtenhefte erstellen und bearbeiten',
|
798 |
811 |
'Create and edit sales delivery orders' => 'Lieferscheine für Kunden erfassen und bearbeiten',
|
799 |
812 |
'Create and edit sales orders' => 'Auftragsbestätigungen erfassen und bearbeiten',
|
800 |
813 |
'Create and edit sales quotations' => 'Angebote erfassen und bearbeiten',
|
|
814 |
'Create and edit sales reclamation' => 'Verkaufsreklamation erfassen und bearbeiten',
|
801 |
815 |
'Create and edit shopparts' => 'Webshopartikel anlegen und bearbeiten',
|
802 |
816 |
'Create and edit vendor invoices' => 'Eingangsrechnungen erfassen und bearbeiten',
|
803 |
817 |
'Create and edit webshops' => 'Webshopeinstellungen bearbeiten',
|
... | ... | |
842 |
856 |
'Creating invoices' => 'Erzeuge Rechnungen',
|
843 |
857 |
'Creating the PDF failed:' => 'PDF-Erzeugung fehlgeschlagen:',
|
844 |
858 |
'Creation Date' => 'Erstelldatum',
|
|
859 |
'Creation Time' => 'Erstellungszeit',
|
845 |
860 |
'Credit' => 'Haben',
|
846 |
861 |
'Credit (one letter abbreviation)' => 'H',
|
847 |
862 |
'Credit Account' => 'Habenkonto',
|
... | ... | |
898 |
913 |
'Customer Part Number' => 'Kunden-Art-Nr.',
|
899 |
914 |
'Customer Price' => 'Kundenpreis',
|
900 |
915 |
'Customer Proposals' => 'Kundenvorschläge',
|
|
916 |
'Customer Record Number' => 'Kundenbelegsnummer',
|
901 |
917 |
'Customer deleted!' => 'Kunde gelöscht!',
|
902 |
918 |
'Customer details' => 'Kundendetails',
|
903 |
919 |
'Customer missing!' => 'Kundenname fehlt!',
|
... | ... | |
1088 |
1104 |
'Department (description)' => 'Abteilung (Beschreibung)',
|
1089 |
1105 |
'Department 1' => 'Abteilung (1)',
|
1090 |
1106 |
'Department 2' => 'Abteilung (2)',
|
|
1107 |
'Department Description' => 'Abteilungbeschreibung',
|
1091 |
1108 |
'Departments' => 'Abteilungen',
|
1092 |
1109 |
'Dependencies' => 'Abhängigkeiten',
|
1093 |
1110 |
'Dependency loop detected:' => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:',
|
... | ... | |
1153 |
1170 |
'Do you really want to delete the selected objects?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Objekte wirklich löschen?',
|
1154 |
1171 |
'Do you really want to delete this draft?' => 'Möchten Sie diesen Entwurf wirklich löschen?',
|
1155 |
1172 |
'Do you really want to delete this object?' => 'Möchten Sie dieses Objekt wirklich löschen?',
|
|
1173 |
'Do you really want to delete this reclamation reason?' => 'Möchten Sie diesen Reklamationsgrund wirklich löschen?',
|
1156 |
1174 |
'Do you really want to delete this record template?' => 'Möchten Sie diese Belegvorlage wirklich löschen?',
|
1157 |
1175 |
'Do you really want to mark the selected entries as booked?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Einträge wirklich als gebucht markieren?',
|
1158 |
1176 |
'Do you really want to print?' => 'Wollen Sie wirklich drucken?',
|
... | ... | |
1162 |
1180 |
'Do you really want to unimport the selected documents?' => 'Möchten Sie wirklich diese Dateien an die Quelle zurückgeben?',
|
1163 |
1181 |
'Do you want to <b>limit</b> your search?' => 'Möchten Sie Ihre Suche <b>spezialisieren</b>?',
|
1164 |
1182 |
'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase order so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in den neuen Lieferantenauftrag übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
|
|
1183 |
'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase reclamation so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in die neue Einkaufsreklamation übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
|
1165 |
1184 |
'Do you want to overwrite your current title?' => 'Möchten Sie den aktuellen Titel überschreiben?',
|
1166 |
1185 |
'Do you want to set the account number "#1" to "#2" and the name "#3" to "#4"?' => 'Soll die Kontonummer "#1" zu "#2" und den Name "#3" zu "#4" geändert werden?',
|
1167 |
1186 |
'Do you want to store the existing onhand values into a new warehouse?' => 'Möchten Sie die vorhandenen Mengendaten in ein Lager übertragen?',
|
... | ... | |
1270 |
1289 |
'Edit Printer' => 'Drucker bearbeiten',
|
1271 |
1290 |
'Edit Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) bearbeiten',
|
1272 |
1291 |
'Edit Purchase Order' => 'Lieferantenauftrag bearbeiten',
|
|
1292 |
'Edit Purchase Reclamation' => 'Einkaufsreklamation bearbeiten',
|
1273 |
1293 |
'Edit Quotation' => 'Angebot bearbeiten',
|
1274 |
1294 |
'Edit RMA Delivery Order' => 'Retouren-Lieferschein bearbeiten',
|
1275 |
1295 |
'Edit Request for Quotation' => 'Anfrage bearbeiten',
|
... | ... | |
1277 |
1297 |
'Edit Sales Delivery Order' => 'Lieferschein (Verkauf) bearbeiten',
|
1278 |
1298 |
'Edit Sales Invoice' => 'Rechnung bearbeiten',
|
1279 |
1299 |
'Edit Sales Order' => 'Auftrag bearbeiten',
|
|
1300 |
'Edit Sales Reclamation' => 'Verkaufsreklamation bearbeiten',
|
1280 |
1301 |
'Edit Service' => 'Dienstleistung bearbeiten',
|
1281 |
1302 |
'Edit Storno Credit Note' => 'Storno Gutschrift bearbeiten',
|
1282 |
1303 |
'Edit Storno Invoice' => 'Stornorechnung bearbeiten',
|
... | ... | |
1324 |
1345 |
'Edit project type' => 'Projekttypen bearbeiten',
|
1325 |
1346 |
'Edit purchase letters' => 'Einkaufsbrief erstellen',
|
1326 |
1347 |
'Edit purchase price rule' => 'Einkaufspreisregel bearbeiten',
|
|
1348 |
'Edit reclamation reason' => 'Reklamationsgrund bearbeiten',
|
1327 |
1349 |
'Edit requirement spec' => 'Pflichtenheft bearbeiten',
|
1328 |
1350 |
'Edit requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus bearbeiten',
|
1329 |
1351 |
'Edit requirement spec template' => 'Pflichtenheftvorlage bearbeiten',
|
... | ... | |
1360 |
1382 |
'Employee' => 'Bearbeiter',
|
1361 |
1383 |
'Employee #1 saved!' => 'Benutzer #1 gespeichert!',
|
1362 |
1384 |
'Employee (database ID)' => 'Bearbeiter (Datenbank-ID)',
|
|
1385 |
'Employee Name' => 'Name des Bearbeiters',
|
1363 |
1386 |
'Employee from the original invoice' => 'Mitarbeiter der Ursprungs-Rechnung',
|
1364 |
1387 |
'Employee must not be empty.' => 'Bearbeiter darf nicht leer sein.',
|
1365 |
1388 |
'Employees' => 'Benutzer',
|
... | ... | |
1749 |
1772 |
'If enabled a warning will be shown in purchase delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked in.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Einkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht eingelagert sind.',
|
1750 |
1773 |
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there are two or more positions of the same part (new controller only).' => 'Falls eingeschaltet, wird eine Warnung angezeigt, wenn der Auftrag mehrere gleiche Artikel enthält (nur neuer Controller).',
|
1751 |
1774 |
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there the delivery date is empty.' => 'Falls aktiviert, Warnungen ausgeben sobald Aufträge (Einkauf- und Verkauf) keinen Liefertermin haben.',
|
|
1775 |
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there are two or more positions of the same part.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn die Reklamation mehrere gleiche Artikel enthält.',
|
|
1776 |
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there the due date is empty.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn das Fälligkeitsdatum fehlt.',
|
1752 |
1777 |
'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders if the customer order number is missing.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von Verkaufsaufträgen ausgegeben, wenn die Kundenbestellnummer fehlt.',
|
1753 |
1778 |
'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked out.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Verkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht ausgelagert sind.',
|
1754 |
1779 |
'If enabled only those projects that are assigned to the currently selected customer are offered for selection in sales records.' => 'Wenn eingeschaltet, so werden in Verkaufsbelegen nur diejenigen Projekte zur Auswahl angeboten, die dem aktuell ausgewählten Kunden zugewiesen wurden.',
|
... | ... | |
1949 |
1974 |
'Language' => 'Sprache',
|
1950 |
1975 |
'Language (database ID)' => 'Sprache (Datenbank-ID)',
|
1951 |
1976 |
'Language (name)' => 'Sprache (Name)',
|
|
1977 |
'Language Code' => 'Sprachcode',
|
1952 |
1978 |
'Language settings' => 'Spracheinstellungen',
|
1953 |
1979 |
'Languages' => 'Sprachen',
|
1954 |
1980 |
'Languages and translations' => 'Sprachen und Übersetzungen',
|
... | ... | |
1962 |
1988 |
'Last Invoice Number' => 'Letzte Rechnungsnummer',
|
1963 |
1989 |
'Last Purchase Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Einkauf)',
|
1964 |
1990 |
'Last Purchase Order Number' => 'Letzte Lieferantenauftragsnummer',
|
|
1991 |
'Last Purchase Reclamation Number' => 'Letzte Einkaufsreklamationsnummer',
|
1965 |
1992 |
'Last RFQ Number' => 'Letzte Anfragenummer',
|
1966 |
1993 |
'Last Sales Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Verkauf)',
|
1967 |
1994 |
'Last Sales Order Number' => 'Letzte Auftragsnummer',
|
1968 |
1995 |
'Last Sales Quotation Number' => 'Letzte Angebotsnummer',
|
|
1996 |
'Last Sales Reclamation Number' => 'Letzte Verkaufsreklamationsnummer',
|
1969 |
1997 |
'Last Service Number' => 'Letzte Dienstleistungsnr.',
|
1970 |
1998 |
'Last Transaction' => 'Letzte Buchung',
|
1971 |
1999 |
'Last Vendor Number' => 'Letzte Lieferantennummer',
|
1972 |
2000 |
'Last command output' => 'Ausgabe des letzten Befehls',
|
1973 |
2001 |
'Last modification' => 'Letzte Änderung',
|
|
2002 |
'Last modification Time' => 'Letzter Änderungszeitpunkt',
|
1974 |
2003 |
'Last opening balance or all transactions' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder alle Buchungen',
|
1975 |
2004 |
'Last opening balance or start of year' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder Jahresanfang',
|
1976 |
2005 |
'Last ordernumber' => 'letzte Bestellnummer',
|
... | ... | |
2002 |
2031 |
'Linked Records' => 'Verknüpfte Belege',
|
2003 |
2032 |
'Linked invoices' => 'Verknüpfte Rechnungen',
|
2004 |
2033 |
'Liquidity projection' => 'Liquiditätsübersicht',
|
|
2034 |
'List' => 'Liste',
|
2005 |
2035 |
'List Accounts' => 'Konten anzeigen',
|
2006 |
2036 |
'List Price' => 'Listenpreis',
|
2007 |
2037 |
'List Printers' => 'Drucker anzeigen',
|
... | ... | |
2580 |
2610 |
'Please select a customer from the list below.' => 'Bitte einen Endkunden aus der Liste auswählen',
|
2581 |
2611 |
'Please select a customer.' => 'Bitte wählen Sie einen Kunden aus.',
|
2582 |
2612 |
'Please select a delivery date.' => 'Bitte einen Liefertermin auswählen',
|
|
2613 |
'Please select a due date.' => 'Bitte ein Fälligkeitsdatum auswählen',
|
2583 |
2614 |
'Please select a vendor from the list below.' => 'Bitte einen Händler aus der Liste auswählen',
|
2584 |
2615 |
'Please select a vendor.' => 'Bitte wählen Sie einen Lieferanten aus.',
|
2585 |
2616 |
'Please select the dataset you want to delete:' => 'Bitte wählen Sie die zu löschende Datenbank aus:',
|
... | ... | |
2755 |
2786 |
'Purchase Orders deleteable' => 'Lieferantenaufträge löschbar',
|
2756 |
2787 |
'Purchase Price Rules' => 'Preisregeln Einkauf',
|
2757 |
2788 |
'Purchase Price Rules ' => 'Preisregeln (Einkauf)',
|
|
2789 |
'Purchase Reclamation' => 'Einkaufsreklamation',
|
|
2790 |
'Purchase Reclamations' => 'Einkaufsreklamationen',
|
|
2791 |
'Purchase Reclamations deleteable' => 'Einkaufsreklamationen löschbar',
|
2758 |
2792 |
'Purchase delivery order' => 'Lieferschein (Einkauf)',
|
2759 |
2793 |
'Purchase invoices' => 'Einkaufsrechnungen',
|
2760 |
2794 |
'Purchase invoices changeable' => 'Änderbarkeit von Einkaufsrechnunen',
|
... | ... | |
2819 |
2853 |
'Read all employee e-mails' => 'Ansehen der E-Mails aller Mitarbeiter',
|
2820 |
2854 |
'Really cancel link?' => 'Verknüpfung wirklich aufheben?',
|
2821 |
2855 |
'Realm' => 'Realm',
|
|
2856 |
'Reason' => 'Grund',
|
|
2857 |
'Reason Description Extern' => 'Grundbeschreibung extern',
|
|
2858 |
'Reason Description Intern' => 'Grundbeschreibung intern',
|
2822 |
2859 |
'Receipt' => 'Zahlungseingang',
|
2823 |
2860 |
'Receipt posted!' => 'Beleg gebucht!',
|
2824 |
2861 |
'Receipt, payment, reconciliation' => 'Zahlungseingang, Zahlungsausgang, Kontenabgleich',
|
... | ... | |
2830 |
2867 |
'Receivables account (account number)' => 'Forderungskonto (Kontonummer)',
|
2831 |
2868 |
'Received payments can only be posted for sales invoices and purchase credit notes.' => 'Erhaltene Zahlungen können nur mit Verkaufsrechnungen und Einkaufsgutschriften verbucht werden.',
|
2832 |
2869 |
'Recipients' => 'Empfänger',
|
|
2870 |
'Reclamation' => 'Reklamation',
|
|
2871 |
'Reclamation Date' => 'Reklamationsdatum',
|
|
2872 |
'Reclamation ID' => 'Reklamationsid',
|
|
2873 |
'Reclamation Number' => 'Reklamationsnummer',
|
|
2874 |
'Reclamation Reason' => 'Reklamationsgrund',
|
|
2875 |
'Reclamation Reasons' => 'Reklamationsgründe',
|
2833 |
2876 |
'Reconcile' => 'Abgleichen',
|
2834 |
2877 |
'Reconciliation' => 'Kontenabgleich',
|
2835 |
2878 |
'Reconciliation with bank' => 'Kontenabgleich mit Bank',
|
... | ... | |
2991 |
3034 |
'Sales Price information' => 'Verkaufspreisinformation',
|
2992 |
3035 |
'Sales Quotation valid interval' => 'Angebotsgültigkeitsintervall',
|
2993 |
3036 |
'Sales Quotations' => 'Angebote',
|
|
3037 |
'Sales Reclamation' => 'Verkaufsreklamation',
|
|
3038 |
'Sales Reclamations' => 'Verkaufsreklamationen',
|
|
3039 |
'Sales Reclamations deleteable' => 'Verkaufsreklamationen löschbar',
|
2994 |
3040 |
'Sales Report' => 'Verkaufsbericht',
|
2995 |
3041 |
'Sales and purchase invoices with inventory transactions with taxkeys' => 'Einkaufs- und Verkaufsrechnungen mit Warenbestandsbuchungen mit Steuerschlüsseln',
|
2996 |
3042 |
'Sales delivery order' => 'Lieferschein (Verkauf)',
|
... | ... | |
3012 |
3058 |
'Salesman' => 'Verkäufer/in',
|
3013 |
3059 |
'Salesman (database ID)' => 'Verkäufer/in (Datenbank-ID)',
|
3014 |
3060 |
'Salesman (login)' => 'Verkäufer/in (Login)',
|
|
3061 |
'Salesman Name' => 'Verkäufer/in-name',
|
3015 |
3062 |
'Salesperson' => 'Verkäufer',
|
3016 |
3063 |
'Salutation female' => 'Anrede weiblich',
|
3017 |
3064 |
'Salutation general' => 'Anrede anonym (personenlos)',
|
... | ... | |
3029 |
3076 |
'Save and AP Transaction' => 'Speichern und Kreditorenbuchung erfassen',
|
3030 |
3077 |
'Save and AR Transaction' => 'Speichern und Debitorenbuchung erfassen',
|
3031 |
3078 |
'Save and Close' => 'Speichern und schließen',
|
|
3079 |
'Save and Credit Note' => 'Speichern und Gutschrift erfassen',
|
3032 |
3080 |
'Save and Delivery Order' => 'Speichern und Lieferschein',
|
3033 |
3081 |
'Save and E-mail' => 'Speichern und E-Mail',
|
3034 |
3082 |
'Save and Final Invoice' => 'Speichern und Schlussrechnung',
|
... | ... | |
3037 |
3085 |
'Save and Invoice for Advance Payment' => 'Speichern und Anzahlungsrechnung',
|
3038 |
3086 |
'Save and Order' => 'Speichern und Auftrag erfassen',
|
3039 |
3087 |
'Save and Purchase Order' => 'Speichern und Lieferantenauftrag',
|
|
3088 |
'Save and Purchase Reclamation' => 'Speichern und Einkaufsreklamation',
|
3040 |
3089 |
'Save and Quotation' => 'Speichern und Angebot',
|
3041 |
3090 |
'Save and RFQ' => 'Speichern und Lieferantenanfrage',
|
|
3091 |
'Save and Reclamation' => 'Speichern und Reklamation',
|
3042 |
3092 |
'Save and Sales Order' => 'Speichern und Kundenauftrag',
|
|
3093 |
'Save and Sales Reclamation' => 'Speichern und Verkaufsreklamation',
|
3043 |
3094 |
'Save and Supplier Delivery Order' => 'Speichern und Beistelllieferschein',
|
3044 |
3095 |
'Save and close' => 'Speichern und schließen',
|
3045 |
3096 |
'Save and execute' => 'Speichern und ausführen',
|
... | ... | |
3226 |
3277 |
'Show custom variable search inputs' => 'Suchoptionen für Benutzerdefinierte Variablen verstecken',
|
3227 |
3278 |
'Show delete button in purchase delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufslieferscheinen angezeigt werden?',
|
3228 |
3279 |
'Show delete button in purchase orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Lieferantenaufträgen angezeigt werden?',
|
|
3280 |
'Show delete button in purchase reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufsreklamationen angezeigt werden?',
|
3229 |
3281 |
'Show delete button in sales delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufslieferscheinen angezeigt werden?',
|
3230 |
3282 |
'Show delete button in sales orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Kundenaufträgen angezeigt werden?',
|
|
3283 |
'Show delete button in sales reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufsreklamationen angezeigt werden?',
|
3231 |
3284 |
'Show delivery plan' => 'Lieferplan anzeigen',
|
3232 |
3285 |
'Show delivery value report' => 'Lieferwertbericht anzeigen',
|
3233 |
3286 |
'Show details' => 'Details anzeigen',
|
... | ... | |
3287 |
3340 |
'Soldtotal does not make sense without any bsooqr options' => 'Option "Menge in gewählten Belegen" ohne gewählte Belege wird ignoriert.',
|
3288 |
3341 |
'Solution' => 'Lösung',
|
3289 |
3342 |
'Sorry, I am too stupid to figure out the default warehouse/bin and the sold qty. I drop the default warehouse/bin option.' => 'Entschuldigung, ich bin nicht in der Lage Standard-Lager und die Menge in gewählten Belegen gleichzeitig anzuzeigen. Ich lass die Standard-Lager weg.',
|
|
3343 |
'Sort' => 'Sortieren',
|
3290 |
3344 |
'Sort By' => 'Sortiert nach',
|
3291 |
3345 |
'Sort order' => 'Sortierfolge',
|
3292 |
3346 |
'Source' => 'Beleg',
|
... | ... | |
3730 |
3784 |
'The quotation has been saved' => 'Das Angebot wurde gespeichert',
|
3731 |
3785 |
'The receivables chart isn\'t a valid chart.' => 'Das Forderungskonto ist kein gültiges Konto',
|
3732 |
3786 |
'The recipient, subject or body is missing.' => 'Der Empfäger, der Betreff oder der Text ist leer.',
|
|
3787 |
'The reclamation has been deleted' => 'Die Reklamation wurde gelöscht.',
|
|
3788 |
'The reclamation has been saved' => 'Die Reklamation wurde gespeichert.',
|
|
3789 |
'The reclamation reason has been created.' => 'Der Reklamationsgrund wurde erstellt.',
|
|
3790 |
'The reclamation reason has been deleted.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gelöscht.',
|
|
3791 |
'The reclamation reason has been saved.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gespeichert.',
|
|
3792 |
'The reclamation reason is in use and cannot be deleted.' => 'Der Reklamationsgrund ist in Benutzung und kann nicht gelöscht werden.',
|
3733 |
3793 |
'The record template \'#1\' has been loaded.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde geladen.',
|
3734 |
3794 |
'The record template \'#1\' has been saved.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde gespeichert.',
|
3735 |
3795 |
'The report doesn\'t contain entries.' => 'Der Bericht enthält keine Einträge.',
|
... | ... | |
3840 |
3900 |
'There are no items in stock.' => 'Dieser Artikel ist nicht eingelagert.',
|
3841 |
3901 |
'There are no items on your TODO list at the moment.' => 'Ihre Aufgabenliste enthält momentan keine Einträge.',
|
3842 |
3902 |
'There are no record templates yet.' => 'Es gibt noch keine Belegvorlagen.',
|
|
3903 |
'There are parts with no reclamation reason at position:' => 'Es git Artikel mit keinem Reklamationsgrund an Position:',
|
3843 |
3904 |
'There are several options you can handle this problem, please select one:' => 'Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen, um mit dem Problem umzugehen:',
|
3844 |
3905 |
'There are still transfers not matching the qty of the delivery order. Stock operations can not be changed later. Do you really want to proceed?' => 'Einige der Lagerbewegungen sind nicht vollständig und Lagerbewegungen können nachträglich nicht mehr verändert werden. Möchten Sie wirklich fortfahren?',
|
3845 |
3906 |
'There are undefined currencies in your system.' => 'In Ihrer Datenbank wurden Währungen benutzt, die nicht ordnungsgemäß in den Währungen eingetragen wurden.',
|
... | ... | |
4196 |
4257 |
'VN' => 'Kred.-Nr.',
|
4197 |
4258 |
'Valid' => 'Gültig',
|
4198 |
4259 |
'Valid are integer values and floating point numbers, e.g. 4.75h = 4 hours and 45 minutes.' => 'Erlaubt sind ganzzahlige Werte und Kommawerte: Beispiel: 4,75h = 4 Stunden und 45 Minuten.',
|
|
4260 |
'Valid for' => 'Gültig für',
|
|
4261 |
'Valid for Purchase' => 'Gültig für Einkauf',
|
|
4262 |
'Valid for Sales' => 'Gültig für Verkauf',
|
4199 |
4263 |
'Valid from' => 'Gültig ab',
|
4200 |
4264 |
'Valid until' => 'gültig bis',
|
4201 |
4265 |
'Valid/Obsolete' => 'Gültig/ungültig',
|
... | ... | |
4217 |
4281 |
'Vendor Name' => 'Lieferantenname',
|
4218 |
4282 |
'Vendor Number' => 'Lieferantennummer',
|
4219 |
4283 |
'Vendor Order Number' => 'Bestellnummer beim Lieferanten',
|
|
4284 |
'Vendor Record Number' => 'Lieferantenbelegsnummer',
|
4220 |
4285 |
'Vendor deleted!' => 'Lieferant gelöscht!',
|
4221 |
4286 |
'Vendor details' => 'Lieferantendetails',
|
4222 |
4287 |
'Vendor missing!' => 'Lieferant fehlt!',
|
... | ... | |
4260 |
4325 |
'Warehouses' => 'Lager',
|
4261 |
4326 |
'Warn before saving orders with duplicate parts (new controller only)' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in einem Auftrag sind',
|
4262 |
4327 |
'Warn before saving orders without a delivery date' => 'Warnung ausgeben, falls Aufträge kein Lieferdatum haben.',
|
|
4328 |
'Warn before saving reclamations with duplicate parts' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in der Reklamation sind.',
|
|
4329 |
'Warn before saving reclamations without a due date' => 'Beim Speichern warnen, wenn die Reklamation kein Fälligkeitsdatum besitzt.',
|
4263 |
4330 |
'Warn before saving sales orders with missing customer order number (new controller only)' => 'Warnung ausgeben, falls Verkaufsaufträge keine Kundenbestellnummer haben',
|
4264 |
4331 |
'Warning' => 'Warnung',
|
4265 |
4332 |
'Warning! Loading a draft will discard unsaved data!' => 'Achtung! Beim Laden eines Entwurfs werden ungespeicherte Daten verworfen!',
|
... | ... | |
4598 |
4665 |
'qty (to transfer)' => 'zu bewegende Menge',
|
4599 |
4666 |
'quarter' => 'Vierteljährliche (quartalsweise) Abgabe',
|
4600 |
4667 |
'quotation_list' => 'angebotsliste',
|
|
4668 |
'reclamation item' => 'Reklamationsitem',
|
|
4669 |
'reclamation reasons' => 'Reklamationsgründe',
|
4601 |
4670 |
'release_material' => 'Materialausgabebe',
|
4602 |
4671 |
'renew' => 'erneuern',
|
4603 |
4672 |
'reorder item' => 'Eintrag umsortieren',
|
Reclamation: add locales for controllers and templates