Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision f446c0e9

Von Tamino Steinert vor mehr als 2 Jahren hinzugefügt

  • ID f446c0e9c382faae9a5f950dd167733549f6f437
  • Vorgänger 5217f746
  • Nachfolger a42a3376

Reclamation: add locales for controllers and templates

Unterschiede anzeigen:

js/locale/de.js
56 56
"Do you really want to revert to this version?":"Möchten Sie wirklich auf diese Version zurücksetzen?",
57 57
"Do you really want to unimport the selected documents?":"Möchten Sie wirklich diese Dateien an die Quelle zurückgeben?",
58 58
"Do you want to carry this shipping address over to the new purchase order so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?":"Möchten Sie diese Lieferadresse in den neuen Lieferantenauftrag übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?",
59
"Do you want to carry this shipping address over to the new purchase reclamation so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?":"Möchten Sie diese Lieferadresse in die neue Einkaufsreklamation übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?",
59 60
"Do you want to set the account number \"#1\" to \"#2\" and the name \"#3\" to \"#4\"?":"Soll die Kontonummer \"#1\" zu \"#2\" und den Name \"#3\" zu \"#4\" geändert werden?",
60 61
"Download picture":"Bild herunterladen",
61 62
"Due Date missing!":"Fälligkeitsdatum fehlt!",
......
119 120
"Please enter values":"Bitte Werte eingeben",
120 121
"Please select a customer.":"Bitte wählen Sie einen Kunden aus.",
121 122
"Please select a delivery date.":"Bitte einen Liefertermin auswählen",
123
"Please select a due date.":"Bitte ein Fälligkeitsdatum auswählen",
122 124
"Please select a vendor.":"Bitte wählen Sie einen Lieferanten aus.",
123 125
"Previous month":"vorheriger Monat",
124 126
"Price Types":"Preistypen",
......
168 170
"The transport cost article '#1' is missing. Do you want to continue anyway?":"Der Transportkostenartikel »#1« fehlt. Möchten Sie trotzdem fortfahren?",
169 171
"The uploaded filename still exists.<br>If you not modify the name this is a new version of the file":"Der Dateiname existiert bereits.<br>Wenn Sie den Namen nicht ändern gibt dies eine neue Version der Datei",
170 172
"There are duplicate parts at positions":"Es gibt doppelte Artikel bei den Positionen",
173
"There are parts with no reclamation reason at position:":"Es git Artikel mit keinem Reklamationsgrund an Position:",
171 174
"There are still transfers not matching the qty of the delivery order. Stock operations can not be changed later. Do you really want to proceed?":"Einige der Lagerbewegungen sind nicht vollständig und Lagerbewegungen können nachträglich nicht mehr verändert werden. Möchten Sie wirklich fortfahren?",
172 175
"There is one or more sections for which no part has been assigned yet; therefore creating the new record is not possible yet.":"Es gibt einen oder mehrere Abschnitte ohne Artikelzuweisung; daher kann der neue Beleg noch nicht erstellt werden.",
173 176
"This field must not be empty.":"Dieses Feld darf nicht leer sein.",
locale/de/all
188 188
  'Add Project'                 => 'Projekt erfassen',
189 189
  'Add Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) erfassen',
190 190
  'Add Purchase Order'          => 'Lieferantenauftrag erfassen',
191
  'Add Purchase Reclamation'    => 'Einkaufsreklamation erfassen',
191 192
  'Add Quotation'               => 'Angebot erfassen',
192 193
  'Add RFQ'                     => 'Preisanfrage erfassen',
193 194
  'Add RMA Delivery Order'      => 'Retouren-Lieferschein erfassen',
......
197 198
  'Add Sales Delivery Order'    => 'Lieferschein (Verkauf) erfassen',
198 199
  'Add Sales Invoice'           => 'Rechnung erfassen',
199 200
  'Add Sales Order'             => 'Auftrag erfassen',
201
  'Add Sales Reclamation'       => 'Verkaufsreklamation erfassen',
200 202
  'Add Service'                 => 'Dienstleistung erfassen',
201 203
  'Add Storno Credit Note'      => 'Gutschrift Storno hinzufügen',
202 204
  'Add Supplier Delivery Order' => 'Beistell-Lieferschein erfassen',
......
244 246
  'Add pricegroup'              => 'Preisgruppe hinzufügen',
245 247
  'Add project status'          => 'Projektstatus hinzufügen',
246 248
  'Add project type'            => 'Projekttypen hinzufügen',
249
  'Add reclamation reason'      => 'Reklamationsgrund hinzufügen',
247 250
  'Add requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus hinzufügen',
248 251
  'Add requirement spec type'   => 'Pflichtenhefttypen hinzufügen',
249 252
  'Add risk level'              => 'Risikograd hinzufügen',
......
271 274
  'Administration area'         => 'Administration',
272 275
  'Advance turnover tax return' => 'Umsatzsteuervoranmeldung',
273 276
  'Advance turnover tax return only valid for SKR03 or SKR04' => 'UstVA nur für Standardkontenrahmen SKR03 oder SKR04 möglich.',
277
  'After'                       => 'Nach',
274 278
  'After closed period'         => 'Ab geschlossenem Zeitraum',
275 279
  'Aktion'                      => 'Aktion',
276 280
  'All'                         => 'Alle',
......
475 479
  'Bcc'                         => 'Bcc',
476 480
  'Bcc E-mail'                  => 'BCC (E-Mail)',
477 481
  'Because the useability gets worse if one partnumber is used for several parts (for example if you are searching a position for an invoice), partnumbers should be unique.' => 'Da die Benutzerfreundlichkeit durch doppelte Artikelnummern erheblich verschlechtert wird (zum Beispiel, wenn man einen Artikel für eine Rechnung sucht), sollten Artikelnummern eindeutig vergeben sein.',
482
  'Before'                      => 'Vor',
478 483
  'Before saving a sales order, this article will be checked and a warning is generated.' => 'Vor dem Speichern eines Angebots oder Auftrags wird überprüft, ob die hier definierte Artikelnummer vorhanden ist (Versandkosten01, etc.) und eine entsprechende Hinweiswarnung angezeigt',
479 484
  'Belgium'                     => 'Belgien',
480 485
  'Beratername'                 => 'Beratername',
......
510 515
  'Body'                        => 'Text',
511 516
  'Body:'                       => 'Text:',
512 517
  'Booked'                      => 'gebucht',
518
  'Booking Date'                => 'Buchungsdatum',
513 519
  'Booking group'               => 'Buchungsgruppe',
514 520
  'Booking group #1 needs a valid expense account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Aufwandskonto',
515 521
  'Booking group #1 needs a valid income account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Erfolgskonto',
......
563 569
  'Calling #1 now'              => 'Wähle jetzt #1',
564 570
  'Can only delete the "Storno zu" part of the cancellation pair.' => 'Löschen von R(S) Rechnung nicht erlaubt. Löschen der entsprechenden "Storno zu" Gutschrift reaktiviert diese Rechnung wieder.',
565 571
  'Can only save template if amounts,i.e. 1 for debit and credit are set.' => 'Kann die Vorlage nicht speichern. Es wird mindestens ein Betrag im Soll und im Haben benötigt (bspw. 1), damit bspw. Beträge aus Kontoauszügen korrekt gesetzt werden können.',
572
  'Can\'t change data of a linked item. Part: ' => 'Daten von verlinkten Artikeln sind unveränderbar. Artikel:',
573
  'Can\'t change price of a linked item' => 'Preise von verlinkten Artikeln sind unveränderbar.',
566 574
  'Can\'t connect to shop. #1'  => 'Kann keine Verbindung zu Shop #1 herstellen.',
575
  'Can\'t convert Purchase Reclamation to Credit Note' => 'Einkaufsreklamation ist nicht in eine Gutschrift umwandelbar.',
576
  'Can\'t create new reclamation. No \'from_id\' was given.' => 'Erstellung von neuer Reclamation nicht möglich. Es wurde keine \'from_id\' übermittelt.',
577
  'Can\'t edit unsaved reclamation. No \'id\' was given.' => 'Bearbeitung von ungespeicherten Reklamationen nicht möglich. Es wurde keine gülitge \'id\' übermittelt',
567 578
  'Can\'t load item without a valid part.id' => 'Kann Artikel ohne gültige part.id nicht laden',
568 579
  'Cancel'                      => 'Abbrechen',
569 580
  'Cancel Accounts Payables Transaction' => 'Kreditorenbuchung stornieren',
......
719 730
  'Confirmation'                => 'Auftragsbestätigung',
720 731
  'Contact'                     => 'Kontakt',
721 732
  'Contact Departments'         => 'Abteilungen von Ansprechpersonen',
733
  'Contact Name'                => 'Kontakt Name',
722 734
  'Contact Person'              => 'Ansprechperson',
723 735
  'Contact Person (database ID)' => 'Ansprechperson (Datenbank-ID)',
724 736
  'Contact Person (name)'       => 'Ansprechperson (Name)',
......
794 806
  'Create and edit projects'    => 'Projekte erfassen und bearbeiten',
795 807
  'Create and edit purchase delivery orders' => 'Lieferscheine von Lieferanten erfassen und bearbeiten',
796 808
  'Create and edit purchase orders' => 'Lieferantenaufträge erfassen und bearbeiten',
809
  'Create and edit purchase reclamation' => 'Einkaufsreklamation erfassen und bearbeiten',
797 810
  'Create and edit requirement specs' => 'Pflichtenhefte erstellen und bearbeiten',
798 811
  'Create and edit sales delivery orders' => 'Lieferscheine für Kunden erfassen und bearbeiten',
799 812
  'Create and edit sales orders' => 'Auftragsbestätigungen erfassen und bearbeiten',
800 813
  'Create and edit sales quotations' => 'Angebote erfassen und bearbeiten',
814
  'Create and edit sales reclamation' => 'Verkaufsreklamation erfassen und bearbeiten',
801 815
  'Create and edit shopparts'   => 'Webshopartikel anlegen und bearbeiten',
802 816
  'Create and edit vendor invoices' => 'Eingangsrechnungen erfassen und bearbeiten',
803 817
  'Create and edit webshops'    => 'Webshopeinstellungen bearbeiten',
......
842 856
  'Creating invoices'           => 'Erzeuge Rechnungen',
843 857
  'Creating the PDF failed:'    => 'PDF-Erzeugung fehlgeschlagen:',
844 858
  'Creation Date'               => 'Erstelldatum',
859
  'Creation Time'               => 'Erstellungszeit',
845 860
  'Credit'                      => 'Haben',
846 861
  'Credit (one letter abbreviation)' => 'H',
847 862
  'Credit Account'              => 'Habenkonto',
......
898 913
  'Customer Part Number'        => 'Kunden-Art-Nr.',
899 914
  'Customer Price'              => 'Kundenpreis',
900 915
  'Customer Proposals'          => 'Kundenvorschläge',
916
  'Customer Record Number'      => 'Kundenbelegsnummer',
901 917
  'Customer deleted!'           => 'Kunde gelöscht!',
902 918
  'Customer details'            => 'Kundendetails',
903 919
  'Customer missing!'           => 'Kundenname fehlt!',
......
1088 1104
  'Department (description)'    => 'Abteilung (Beschreibung)',
1089 1105
  'Department 1'                => 'Abteilung (1)',
1090 1106
  'Department 2'                => 'Abteilung (2)',
1107
  'Department Description'      => 'Abteilungbeschreibung',
1091 1108
  'Departments'                 => 'Abteilungen',
1092 1109
  'Dependencies'                => 'Abhängigkeiten',
1093 1110
  'Dependency loop detected:'   => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:',
......
1153 1170
  'Do you really want to delete the selected objects?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Objekte wirklich löschen?',
1154 1171
  'Do you really want to delete this draft?' => 'Möchten Sie diesen Entwurf wirklich löschen?',
1155 1172
  'Do you really want to delete this object?' => 'Möchten Sie dieses Objekt wirklich löschen?',
1173
  'Do you really want to delete this reclamation reason?' => 'Möchten Sie diesen Reklamationsgrund wirklich löschen?',
1156 1174
  'Do you really want to delete this record template?' => 'Möchten Sie diese Belegvorlage wirklich löschen?',
1157 1175
  'Do you really want to mark the selected entries as booked?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Einträge wirklich als gebucht markieren?',
1158 1176
  'Do you really want to print?' => 'Wollen Sie wirklich drucken?',
......
1162 1180
  'Do you really want to unimport the selected documents?' => 'Möchten Sie wirklich diese Dateien an die Quelle zurückgeben?',
1163 1181
  'Do you want to <b>limit</b> your search?' => 'Möchten Sie Ihre Suche <b>spezialisieren</b>?',
1164 1182
  'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase order so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in den neuen Lieferantenauftrag übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
1183
  'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase reclamation so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in die neue Einkaufsreklamation übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
1165 1184
  'Do you want to overwrite your current title?' => 'Möchten Sie den aktuellen Titel überschreiben?',
1166 1185
  'Do you want to set the account number "#1" to "#2" and the name "#3" to "#4"?' => 'Soll die Kontonummer "#1" zu "#2" und den Name "#3" zu "#4" geändert werden?',
1167 1186
  'Do you want to store the existing onhand values into a new warehouse?' => 'Möchten Sie die vorhandenen Mengendaten in ein Lager übertragen?',
......
1270 1289
  'Edit Printer'                => 'Drucker bearbeiten',
1271 1290
  'Edit Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) bearbeiten',
1272 1291
  'Edit Purchase Order'         => 'Lieferantenauftrag bearbeiten',
1292
  'Edit Purchase Reclamation'   => 'Einkaufsreklamation bearbeiten',
1273 1293
  'Edit Quotation'              => 'Angebot bearbeiten',
1274 1294
  'Edit RMA Delivery Order'     => 'Retouren-Lieferschein bearbeiten',
1275 1295
  'Edit Request for Quotation'  => 'Anfrage bearbeiten',
......
1277 1297
  'Edit Sales Delivery Order'   => 'Lieferschein (Verkauf) bearbeiten',
1278 1298
  'Edit Sales Invoice'          => 'Rechnung bearbeiten',
1279 1299
  'Edit Sales Order'            => 'Auftrag bearbeiten',
1300
  'Edit Sales Reclamation'      => 'Verkaufsreklamation bearbeiten',
1280 1301
  'Edit Service'                => 'Dienstleistung bearbeiten',
1281 1302
  'Edit Storno Credit Note'     => 'Storno Gutschrift bearbeiten',
1282 1303
  'Edit Storno Invoice'         => 'Stornorechnung bearbeiten',
......
1324 1345
  'Edit project type'           => 'Projekttypen bearbeiten',
1325 1346
  'Edit purchase letters'       => 'Einkaufsbrief erstellen',
1326 1347
  'Edit purchase price rule'    => 'Einkaufspreisregel bearbeiten',
1348
  'Edit reclamation reason'     => 'Reklamationsgrund bearbeiten',
1327 1349
  'Edit requirement spec'       => 'Pflichtenheft bearbeiten',
1328 1350
  'Edit requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus bearbeiten',
1329 1351
  'Edit requirement spec template' => 'Pflichtenheftvorlage bearbeiten',
......
1360 1382
  'Employee'                    => 'Bearbeiter',
1361 1383
  'Employee #1 saved!'          => 'Benutzer #1 gespeichert!',
1362 1384
  'Employee (database ID)'      => 'Bearbeiter (Datenbank-ID)',
1385
  'Employee Name'               => 'Name des Bearbeiters',
1363 1386
  'Employee from the original invoice' => 'Mitarbeiter der Ursprungs-Rechnung',
1364 1387
  'Employee must not be empty.' => 'Bearbeiter darf nicht leer sein.',
1365 1388
  'Employees'                   => 'Benutzer',
......
1749 1772
  'If enabled a warning will be shown in purchase delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked in.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Einkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht eingelagert sind.',
1750 1773
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there are two or more positions of the same part (new controller only).' => 'Falls eingeschaltet, wird eine Warnung angezeigt, wenn der Auftrag mehrere gleiche Artikel enthält (nur neuer Controller).',
1751 1774
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there the delivery date is empty.' => 'Falls aktiviert, Warnungen ausgeben sobald Aufträge (Einkauf- und Verkauf) keinen Liefertermin haben.',
1775
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there are two or more positions of the same part.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn die Reklamation mehrere gleiche Artikel enthält.',
1776
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there the due date is empty.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn das Fälligkeitsdatum fehlt.',
1752 1777
  'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders if the customer order number is missing.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von Verkaufsaufträgen ausgegeben, wenn die Kundenbestellnummer fehlt.',
1753 1778
  'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked out.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Verkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht ausgelagert sind.',
1754 1779
  'If enabled only those projects that are assigned to the currently selected customer are offered for selection in sales records.' => 'Wenn eingeschaltet, so werden in Verkaufsbelegen nur diejenigen Projekte zur Auswahl angeboten, die dem aktuell ausgewählten Kunden zugewiesen wurden.',
......
1949 1974
  'Language'                    => 'Sprache',
1950 1975
  'Language (database ID)'      => 'Sprache (Datenbank-ID)',
1951 1976
  'Language (name)'             => 'Sprache (Name)',
1977
  'Language Code'               => 'Sprachcode',
1952 1978
  'Language settings'           => 'Spracheinstellungen',
1953 1979
  'Languages'                   => 'Sprachen',
1954 1980
  'Languages and translations'  => 'Sprachen und Übersetzungen',
......
1962 1988
  'Last Invoice Number'         => 'Letzte Rechnungsnummer',
1963 1989
  'Last Purchase Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Einkauf)',
1964 1990
  'Last Purchase Order Number'  => 'Letzte Lieferantenauftragsnummer',
1991
  'Last Purchase Reclamation Number' => 'Letzte Einkaufsreklamationsnummer',
1965 1992
  'Last RFQ Number'             => 'Letzte Anfragenummer',
1966 1993
  'Last Sales Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Verkauf)',
1967 1994
  'Last Sales Order Number'     => 'Letzte Auftragsnummer',
1968 1995
  'Last Sales Quotation Number' => 'Letzte Angebotsnummer',
1996
  'Last Sales Reclamation Number' => 'Letzte Verkaufsreklamationsnummer',
1969 1997
  'Last Service Number'         => 'Letzte Dienstleistungsnr.',
1970 1998
  'Last Transaction'            => 'Letzte Buchung',
1971 1999
  'Last Vendor Number'          => 'Letzte Lieferantennummer',
1972 2000
  'Last command output'         => 'Ausgabe des letzten Befehls',
1973 2001
  'Last modification'           => 'Letzte Änderung',
2002
  'Last modification Time'      => 'Letzter Änderungszeitpunkt',
1974 2003
  'Last opening balance or all transactions' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder alle Buchungen',
1975 2004
  'Last opening balance or start of year' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder Jahresanfang',
1976 2005
  'Last ordernumber'            => 'letzte Bestellnummer',
......
2002 2031
  'Linked Records'              => 'Verknüpfte Belege',
2003 2032
  'Linked invoices'             => 'Verknüpfte Rechnungen',
2004 2033
  'Liquidity projection'        => 'Liquiditätsübersicht',
2034
  'List'                        => 'Liste',
2005 2035
  'List Accounts'               => 'Konten anzeigen',
2006 2036
  'List Price'                  => 'Listenpreis',
2007 2037
  'List Printers'               => 'Drucker anzeigen',
......
2580 2610
  'Please select a customer from the list below.' => 'Bitte einen Endkunden aus der Liste auswählen',
2581 2611
  'Please select a customer.'   => 'Bitte wählen Sie einen Kunden aus.',
2582 2612
  'Please select a delivery date.' => 'Bitte einen Liefertermin auswählen',
2613
  'Please select a due date.'   => 'Bitte ein Fälligkeitsdatum auswählen',
2583 2614
  'Please select a vendor from the list below.' => 'Bitte einen Händler aus der Liste auswählen',
2584 2615
  'Please select a vendor.'     => 'Bitte wählen Sie einen Lieferanten aus.',
2585 2616
  'Please select the dataset you want to delete:' => 'Bitte wählen Sie die zu löschende Datenbank aus:',
......
2755 2786
  'Purchase Orders deleteable'  => 'Lieferantenaufträge löschbar',
2756 2787
  'Purchase Price Rules'        => 'Preisregeln Einkauf',
2757 2788
  'Purchase Price Rules '       => 'Preisregeln (Einkauf)',
2789
  'Purchase Reclamation'        => 'Einkaufsreklamation',
2790
  'Purchase Reclamations'       => 'Einkaufsreklamationen',
2791
  'Purchase Reclamations deleteable' => 'Einkaufsreklamationen löschbar',
2758 2792
  'Purchase delivery order'     => 'Lieferschein (Einkauf)',
2759 2793
  'Purchase invoices'           => 'Einkaufsrechnungen',
2760 2794
  'Purchase invoices changeable' => 'Änderbarkeit von Einkaufsrechnunen',
......
2819 2853
  'Read all employee e-mails'   => 'Ansehen der E-Mails aller Mitarbeiter',
2820 2854
  'Really cancel link?'         => 'Verknüpfung wirklich aufheben?',
2821 2855
  'Realm'                       => 'Realm',
2856
  'Reason'                      => 'Grund',
2857
  'Reason Description Extern'   => 'Grundbeschreibung extern',
2858
  'Reason Description Intern'   => 'Grundbeschreibung intern',
2822 2859
  'Receipt'                     => 'Zahlungseingang',
2823 2860
  'Receipt posted!'             => 'Beleg gebucht!',
2824 2861
  'Receipt, payment, reconciliation' => 'Zahlungseingang, Zahlungsausgang, Kontenabgleich',
......
2830 2867
  'Receivables account (account number)' => 'Forderungskonto (Kontonummer)',
2831 2868
  'Received payments can only be posted for sales invoices and purchase credit notes.' => 'Erhaltene Zahlungen können nur mit Verkaufsrechnungen und Einkaufsgutschriften verbucht werden.',
2832 2869
  'Recipients'                  => 'Empfänger',
2870
  'Reclamation'                 => 'Reklamation',
2871
  'Reclamation Date'            => 'Reklamationsdatum',
2872
  'Reclamation ID'              => 'Reklamationsid',
2873
  'Reclamation Number'          => 'Reklamationsnummer',
2874
  'Reclamation Reason'          => 'Reklamationsgrund',
2875
  'Reclamation Reasons'         => 'Reklamationsgründe',
2833 2876
  'Reconcile'                   => 'Abgleichen',
2834 2877
  'Reconciliation'              => 'Kontenabgleich',
2835 2878
  'Reconciliation with bank'    => 'Kontenabgleich mit Bank',
......
2991 3034
  'Sales Price information'     => 'Verkaufspreisinformation',
2992 3035
  'Sales Quotation valid interval' => 'Angebotsgültigkeitsintervall',
2993 3036
  'Sales Quotations'            => 'Angebote',
3037
  'Sales Reclamation'           => 'Verkaufsreklamation',
3038
  'Sales Reclamations'          => 'Verkaufsreklamationen',
3039
  'Sales Reclamations deleteable' => 'Verkaufsreklamationen löschbar',
2994 3040
  'Sales Report'                => 'Verkaufsbericht',
2995 3041
  'Sales and purchase invoices with inventory transactions with taxkeys' => 'Einkaufs- und Verkaufsrechnungen mit Warenbestandsbuchungen mit Steuerschlüsseln',
2996 3042
  'Sales delivery order'        => 'Lieferschein (Verkauf)',
......
3012 3058
  'Salesman'                    => 'Verkäufer/in',
3013 3059
  'Salesman (database ID)'      => 'Verkäufer/in (Datenbank-ID)',
3014 3060
  'Salesman (login)'            => 'Verkäufer/in (Login)',
3061
  'Salesman Name'               => 'Verkäufer/in-name',
3015 3062
  'Salesperson'                 => 'Verkäufer',
3016 3063
  'Salutation female'           => 'Anrede weiblich',
3017 3064
  'Salutation general'          => 'Anrede anonym (personenlos)',
......
3029 3076
  'Save and AP Transaction'     => 'Speichern und Kreditorenbuchung erfassen',
3030 3077
  'Save and AR Transaction'     => 'Speichern und Debitorenbuchung erfassen',
3031 3078
  'Save and Close'              => 'Speichern und schließen',
3079
  'Save and Credit Note'        => 'Speichern und Gutschrift erfassen',
3032 3080
  'Save and Delivery Order'     => 'Speichern und Lieferschein',
3033 3081
  'Save and E-mail'             => 'Speichern und E-Mail',
3034 3082
  'Save and Final Invoice'      => 'Speichern und Schlussrechnung',
......
3037 3085
  'Save and Invoice for Advance Payment' => 'Speichern und Anzahlungsrechnung',
3038 3086
  'Save and Order'              => 'Speichern und Auftrag erfassen',
3039 3087
  'Save and Purchase Order'     => 'Speichern und Lieferantenauftrag',
3088
  'Save and Purchase Reclamation' => 'Speichern und Einkaufsreklamation',
3040 3089
  'Save and Quotation'          => 'Speichern und Angebot',
3041 3090
  'Save and RFQ'                => 'Speichern und Lieferantenanfrage',
3091
  'Save and Reclamation'        => 'Speichern und Reklamation',
3042 3092
  'Save and Sales Order'        => 'Speichern und Kundenauftrag',
3093
  'Save and Sales Reclamation'  => 'Speichern und Verkaufsreklamation',
3043 3094
  'Save and Supplier Delivery Order' => 'Speichern und Beistelllieferschein',
3044 3095
  'Save and close'              => 'Speichern und schließen',
3045 3096
  'Save and execute'            => 'Speichern und ausführen',
......
3226 3277
  'Show custom variable search inputs' => 'Suchoptionen für Benutzerdefinierte Variablen verstecken',
3227 3278
  'Show delete button in purchase delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufslieferscheinen angezeigt werden?',
3228 3279
  'Show delete button in purchase orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Lieferantenaufträgen angezeigt werden?',
3280
  'Show delete button in purchase reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufsreklamationen angezeigt werden?',
3229 3281
  'Show delete button in sales delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufslieferscheinen angezeigt werden?',
3230 3282
  'Show delete button in sales orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Kundenaufträgen angezeigt werden?',
3283
  'Show delete button in sales reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufsreklamationen angezeigt werden?',
3231 3284
  'Show delivery plan'          => 'Lieferplan anzeigen',
3232 3285
  'Show delivery value report'  => 'Lieferwertbericht anzeigen',
3233 3286
  'Show details'                => 'Details anzeigen',
......
3287 3340
  'Soldtotal does not make sense without any bsooqr options' => 'Option "Menge in gewählten Belegen" ohne gewählte Belege wird ignoriert.',
3288 3341
  'Solution'                    => 'Lösung',
3289 3342
  'Sorry, I am too stupid to figure out the default warehouse/bin and the sold qty. I drop the default warehouse/bin option.' => 'Entschuldigung, ich bin nicht in der Lage Standard-Lager und die Menge in gewählten Belegen gleichzeitig anzuzeigen. Ich lass die Standard-Lager weg.',
3343
  'Sort'                        => 'Sortieren',
3290 3344
  'Sort By'                     => 'Sortiert nach',
3291 3345
  'Sort order'                  => 'Sortierfolge',
3292 3346
  'Source'                      => 'Beleg',
......
3730 3784
  'The quotation has been saved' => 'Das Angebot wurde gespeichert',
3731 3785
  'The receivables chart isn\'t a valid chart.' => 'Das Forderungskonto ist kein gültiges Konto',
3732 3786
  'The recipient, subject or body is missing.' => 'Der Empfäger, der Betreff oder der Text ist leer.',
3787
  'The reclamation has been deleted' => 'Die Reklamation wurde gelöscht.',
3788
  'The reclamation has been saved' => 'Die Reklamation wurde gespeichert.',
3789
  'The reclamation reason has been created.' => 'Der Reklamationsgrund wurde erstellt.',
3790
  'The reclamation reason has been deleted.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gelöscht.',
3791
  'The reclamation reason has been saved.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gespeichert.',
3792
  'The reclamation reason is in use and cannot be deleted.' => 'Der Reklamationsgrund ist in Benutzung und kann nicht gelöscht werden.',
3733 3793
  'The record template \'#1\' has been loaded.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde geladen.',
3734 3794
  'The record template \'#1\' has been saved.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde gespeichert.',
3735 3795
  'The report doesn\'t contain entries.' => 'Der Bericht enthält keine Einträge.',
......
3840 3900
  'There are no items in stock.' => 'Dieser Artikel ist nicht eingelagert.',
3841 3901
  'There are no items on your TODO list at the moment.' => 'Ihre Aufgabenliste enthält momentan keine Einträge.',
3842 3902
  'There are no record templates yet.' => 'Es gibt noch keine Belegvorlagen.',
3903
  'There are parts with no reclamation reason at position:' => 'Es git Artikel mit keinem Reklamationsgrund an Position:',
3843 3904
  'There are several options you can handle this problem, please select one:' => 'Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen, um mit dem Problem umzugehen:',
3844 3905
  'There are still transfers not matching the qty of the delivery order. Stock operations can not be changed later. Do you really want to proceed?' => 'Einige der Lagerbewegungen sind nicht vollständig und Lagerbewegungen können nachträglich nicht mehr verändert werden. Möchten Sie wirklich fortfahren?',
3845 3906
  'There are undefined currencies in your system.' => 'In Ihrer Datenbank wurden Währungen benutzt, die nicht ordnungsgemäß in den Währungen eingetragen wurden.',
......
4196 4257
  'VN'                          => 'Kred.-Nr.',
4197 4258
  'Valid'                       => 'Gültig',
4198 4259
  'Valid are integer values and floating point numbers, e.g. 4.75h = 4 hours and 45 minutes.' => 'Erlaubt sind ganzzahlige Werte und Kommawerte: Beispiel: 4,75h = 4 Stunden und 45 Minuten.',
4260
  'Valid for'                   => 'Gültig für',
4261
  'Valid for Purchase'          => 'Gültig für Einkauf',
4262
  'Valid for Sales'             => 'Gültig für Verkauf',
4199 4263
  'Valid from'                  => 'Gültig ab',
4200 4264
  'Valid until'                 => 'gültig bis',
4201 4265
  'Valid/Obsolete'              => 'Gültig/ungültig',
......
4217 4281
  'Vendor Name'                 => 'Lieferantenname',
4218 4282
  'Vendor Number'               => 'Lieferantennummer',
4219 4283
  'Vendor Order Number'         => 'Bestellnummer beim Lieferanten',
4284
  'Vendor Record Number'        => 'Lieferantenbelegsnummer',
4220 4285
  'Vendor deleted!'             => 'Lieferant gelöscht!',
4221 4286
  'Vendor details'              => 'Lieferantendetails',
4222 4287
  'Vendor missing!'             => 'Lieferant fehlt!',
......
4260 4325
  'Warehouses'                  => 'Lager',
4261 4326
  'Warn before saving orders with duplicate parts (new controller only)' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in einem Auftrag sind',
4262 4327
  'Warn before saving orders without a delivery date' => 'Warnung ausgeben, falls Aufträge kein Lieferdatum haben.',
4328
  'Warn before saving reclamations with duplicate parts' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in der Reklamation sind.',
4329
  'Warn before saving reclamations without a due date' => 'Beim Speichern warnen, wenn die Reklamation kein Fälligkeitsdatum besitzt.',
4263 4330
  'Warn before saving sales orders with missing customer order number (new controller only)' => 'Warnung ausgeben, falls Verkaufsaufträge keine Kundenbestellnummer haben',
4264 4331
  'Warning'                     => 'Warnung',
4265 4332
  'Warning! Loading a draft will discard unsaved data!' => 'Achtung! Beim Laden eines Entwurfs werden ungespeicherte Daten verworfen!',
......
4598 4665
  'qty (to transfer)'           => 'zu bewegende Menge',
4599 4666
  'quarter'                     => 'Vierteljährliche (quartalsweise) Abgabe',
4600 4667
  'quotation_list'              => 'angebotsliste',
4668
  'reclamation item'            => 'Reklamationsitem',
4669
  'reclamation reasons'         => 'Reklamationsgründe',
4601 4670
  'release_material'            => 'Materialausgabebe',
4602 4671
  'renew'                       => 'erneuern',
4603 4672
  'reorder item'                => 'Eintrag umsortieren',

Auch abrufbar als: Unified diff