201 |
201 |
'Are you sure you want to update the prices' => 'Sind Sie sicher, dass Sie die Preise aktualisieren wollen?',
|
202 |
202 |
'Article Code' => 'Artikelkürzel',
|
203 |
203 |
'Article Code missing!' => 'Artikelkürzel fehlt',
|
|
204 |
'Article type (see below)' => 'Artikeltyp (siehe unten)',
|
204 |
205 |
'As a result, the saved onhand values of the present goods can be stored into a warehouse designated by you, or will be reset for a proper warehouse tracking' => 'Als Konsequenz können die gespeicherten Mengen entweder in ein Lager überführt werden, oder für eine frische Lagerverwaltung resettet werden.',
|
205 |
206 |
'Assemblies' => 'Erzeugnisse',
|
206 |
207 |
'Assembly Description' => 'Erzeugnis-Beschreibung',
|
... | ... | |
890 |
891 |
'II' => 'II',
|
891 |
892 |
'III' => 'III',
|
892 |
893 |
'IV' => 'IV',
|
|
894 |
'If the article type is set to \'mixed\' then a column called \'type\' must be present.' => 'Falls der Artikeltyp auf \'gemischt\' gestellt wird, muss eine Spalte namens \'type\' vorhanden sein.',
|
893 |
895 |
'If the automatic creation of invoices for fees and interest is switched on for a dunning level then the following accounts will be used for the invoice.' => 'Wenn das automatische Erstellen einer Rechnung über Mahngebühren und Zinsen für ein Mahnlevel aktiviert ist, so werden die folgenden Konten für die Rechnung benutzt.',
|
894 |
896 |
'If the database user listed above does not have the right to create a database then enter the name and password of the superuser below:' => 'Falls der oben genannte Datenbankbenutzer nicht die Berechtigung zum Anlegen neuer Datenbanken hat, so können Sie hier den Namen und das Passwort des Datenbankadministratoraccounts angeben:',
|
895 |
897 |
'If you chose to let Lx-Office do the migration then Lx-Office will also remove the old member file after creating a backup copy of it in the directory "#1".' => 'Falls Sie sich entscheiden, Lx-Office die Migration durchführen zu lassen, so wird Lx-Office ein Backup der alten Dateien im Verzeichnis "#1" erstellen und die Dateien anschließend löschen.',
|
... | ... | |
1932 |
1934 |
'Trial balance between %s and %s' => 'Summen- und Saldenlisten vom %s bis zum %s',
|
1933 |
1935 |
'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
|
1934 |
1936 |
'Type' => 'Typ',
|
|
1937 |
'Type can be either \'part\' or \'service\'.' => 'Der Typ kann entweder \'part\' (für Waren) oder \'service\' (für Dienstleistungen) enthalten.',
|
1935 |
1938 |
'Type of Business' => 'Kunden-/Lieferantentyp',
|
1936 |
1939 |
'Type of Customer' => 'Kundentyp',
|
1937 |
1940 |
'Type of Vendor' => 'Lieferantentyp',
|
Hilfstext für Spalte 'type' bei Artikelstammdaten