Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision d0953178

Von Tamino Steinert vor mehr als 2 Jahren hinzugefügt

  • ID d0953178c6433452dfad68684c0fe4fa146f7b27
  • Vorgänger 9a516d26
  • Nachfolger e5a00f58

Reclamation: add locales for controllers and templates

Unterschiede anzeigen:

locale/de/all
188 188
  'Add Project'                 => 'Projekt erfassen',
189 189
  'Add Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) erfassen',
190 190
  'Add Purchase Order'          => 'Lieferantenauftrag erfassen',
191
  'Add Purchase Reclamation'    => 'Einkaufsreklamation erfassen',
191 192
  'Add Quotation'               => 'Angebot erfassen',
192 193
  'Add RFQ'                     => 'Preisanfrage erfassen',
193 194
  'Add RMA Delivery Order'      => 'Retouren-Lieferschein erfassen',
......
197 198
  'Add Sales Delivery Order'    => 'Lieferschein (Verkauf) erfassen',
198 199
  'Add Sales Invoice'           => 'Rechnung erfassen',
199 200
  'Add Sales Order'             => 'Auftrag erfassen',
201
  'Add Sales Reclamation'       => 'Verkaufsreklamation erfassen',
200 202
  'Add Service'                 => 'Dienstleistung erfassen',
201 203
  'Add Storno Credit Note'      => 'Gutschrift Storno hinzufügen',
202 204
  'Add Supplier Delivery Order' => 'Beistell-Lieferschein erfassen',
......
244 246
  'Add pricegroup'              => 'Preisgruppe hinzufügen',
245 247
  'Add project status'          => 'Projektstatus hinzufügen',
246 248
  'Add project type'            => 'Projekttypen hinzufügen',
249
  'Add reclamation reason'      => 'Reklamationsgrund hinzufügen',
247 250
  'Add requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus hinzufügen',
248 251
  'Add requirement spec type'   => 'Pflichtenhefttypen hinzufügen',
249 252
  'Add rfq/order status'        => 'Angebots-/Auftrags-Status hinzufügen',
......
272 275
  'Administration area'         => 'Administration',
273 276
  'Advance turnover tax return' => 'Umsatzsteuervoranmeldung',
274 277
  'Advance turnover tax return only valid for SKR03 or SKR04' => 'UstVA nur für Standardkontenrahmen SKR03 oder SKR04 möglich.',
278
  'After'                       => 'Nach',
275 279
  'After closed period'         => 'Ab geschlossenem Zeitraum',
276 280
  'Aktion'                      => 'Aktion',
277 281
  'All'                         => 'Alle',
......
476 480
  'Bcc'                         => 'Bcc',
477 481
  'Bcc E-mail'                  => 'BCC (E-Mail)',
478 482
  'Because the useability gets worse if one partnumber is used for several parts (for example if you are searching a position for an invoice), partnumbers should be unique.' => 'Da die Benutzerfreundlichkeit durch doppelte Artikelnummern erheblich verschlechtert wird (zum Beispiel, wenn man einen Artikel für eine Rechnung sucht), sollten Artikelnummern eindeutig vergeben sein.',
483
  'Before'                      => 'Vor',
479 484
  'Before saving a sales order, this article will be checked and a warning is generated.' => 'Vor dem Speichern eines Angebots oder Auftrags wird überprüft, ob die hier definierte Artikelnummer vorhanden ist (Versandkosten01, etc.) und eine entsprechende Hinweiswarnung angezeigt',
480 485
  'Belgium'                     => 'Belgien',
481 486
  'Beratername'                 => 'Beratername',
......
511 516
  'Body'                        => 'Text',
512 517
  'Body:'                       => 'Text:',
513 518
  'Booked'                      => 'gebucht',
519
  'Booking Date'                => 'Buchungsdatum',
514 520
  'Booking group'               => 'Buchungsgruppe',
515 521
  'Booking group #1 needs a valid expense account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Aufwandskonto',
516 522
  'Booking group #1 needs a valid income account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Erfolgskonto',
......
564 570
  'Calling #1 now'              => 'Wähle jetzt #1',
565 571
  'Can only delete the "Storno zu" part of the cancellation pair.' => 'Löschen von R(S) Rechnung nicht erlaubt. Löschen der entsprechenden "Storno zu" Gutschrift reaktiviert diese Rechnung wieder.',
566 572
  'Can only save template if amounts,i.e. 1 for debit and credit are set.' => 'Kann die Vorlage nicht speichern. Es wird mindestens ein Betrag im Soll und im Haben benötigt (bspw. 1), damit bspw. Beträge aus Kontoauszügen korrekt gesetzt werden können.',
573
  'Can\'t change data of a linked item. Part: ' => 'Daten von verlinkten Artikeln sind unveränderbar. Artikel:',
574
  'Can\'t change price of a linked item' => 'Preise von verlinkten Artikeln sind unveränderbar.',
567 575
  'Can\'t connect to shop. #1'  => 'Kann keine Verbindung zu Shop #1 herstellen.',
576
  'Can\'t convert Purchase Reclamation to Credit Note' => 'Einkaufsreklamation ist nicht in eine Gutschrift umwandelbar.',
577
  'Can\'t create new reclamation. No \'from_id\' was given.' => 'Erstellung von neuer Reclamation nicht möglich. Es wurde keine \'from_id\' übermittelt.',
578
  'Can\'t edit unsaved reclamation. No \'id\' was given.' => 'Bearbeitung von ungespeicherten Reklamationen nicht möglich. Es wurde keine gülitge \'id\' übermittelt',
568 579
  'Can\'t load item without a valid part.id' => 'Kann Artikel ohne gültige part.id nicht laden',
569 580
  'Cancel'                      => 'Abbrechen',
570 581
  'Cancel Accounts Payables Transaction' => 'Kreditorenbuchung stornieren',
......
723 734
  'Confirmation'                => 'Auftragsbestätigung',
724 735
  'Contact'                     => 'Kontakt',
725 736
  'Contact Departments'         => 'Abteilungen von Ansprechpersonen',
737
  'Contact Name'                => 'Kontakt Name',
726 738
  'Contact Person'              => 'Ansprechperson',
727 739
  'Contact Person (database ID)' => 'Ansprechperson (Datenbank-ID)',
728 740
  'Contact Person (name)'       => 'Ansprechperson (Name)',
......
799 811
  'Create and edit projects'    => 'Projekte erfassen und bearbeiten',
800 812
  'Create and edit purchase delivery orders' => 'Lieferscheine von Lieferanten erfassen und bearbeiten',
801 813
  'Create and edit purchase orders' => 'Lieferantenaufträge erfassen und bearbeiten',
814
  'Create and edit purchase reclamation' => 'Einkaufsreklamation erfassen und bearbeiten',
802 815
  'Create and edit requirement specs' => 'Pflichtenhefte erstellen und bearbeiten',
803 816
  'Create and edit sales delivery orders' => 'Lieferscheine für Kunden erfassen und bearbeiten',
804 817
  'Create and edit sales orders' => 'Auftragsbestätigungen erfassen und bearbeiten',
805 818
  'Create and edit sales quotations' => 'Angebote erfassen und bearbeiten',
819
  'Create and edit sales reclamation' => 'Verkaufsreklamation erfassen und bearbeiten',
806 820
  'Create and edit shopparts'   => 'Webshopartikel anlegen und bearbeiten',
807 821
  'Create and edit vendor invoices' => 'Eingangsrechnungen erfassen und bearbeiten',
808 822
  'Create and edit webshops'    => 'Webshopeinstellungen bearbeiten',
......
847 861
  'Creating invoices'           => 'Erzeuge Rechnungen',
848 862
  'Creating the PDF failed:'    => 'PDF-Erzeugung fehlgeschlagen:',
849 863
  'Creation Date'               => 'Erstelldatum',
864
  'Creation Time'               => 'Erstellungszeit',
850 865
  'Credit'                      => 'Haben',
851 866
  'Credit (one letter abbreviation)' => 'H',
852 867
  'Credit Account'              => 'Habenkonto',
......
903 918
  'Customer Part Number'        => 'Kunden-Art-Nr.',
904 919
  'Customer Price'              => 'Kundenpreis',
905 920
  'Customer Proposals'          => 'Kundenvorschläge',
921
  'Customer Record Number'      => 'Kundenbelegsnummer',
906 922
  'Customer deleted!'           => 'Kunde gelöscht!',
907 923
  'Customer details'            => 'Kundendetails',
908 924
  'Customer missing!'           => 'Kundenname fehlt!',
......
1094 1110
  'Department (description)'    => 'Abteilung (Beschreibung)',
1095 1111
  'Department 1'                => 'Abteilung (1)',
1096 1112
  'Department 2'                => 'Abteilung (2)',
1113
  'Department Description'      => 'Abteilungbeschreibung',
1097 1114
  'Departments'                 => 'Abteilungen',
1098 1115
  'Dependencies'                => 'Abhängigkeiten',
1099 1116
  'Dependency loop detected:'   => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:',
......
1159 1176
  'Do you really want to delete the selected objects?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Objekte wirklich löschen?',
1160 1177
  'Do you really want to delete this draft?' => 'Möchten Sie diesen Entwurf wirklich löschen?',
1161 1178
  'Do you really want to delete this object?' => 'Möchten Sie dieses Objekt wirklich löschen?',
1179
  'Do you really want to delete this reclamation reason?' => 'Möchten Sie diesen Reklamationsgrund wirklich löschen?',
1162 1180
  'Do you really want to delete this record template?' => 'Möchten Sie diese Belegvorlage wirklich löschen?',
1163 1181
  'Do you really want to mark the selected entries as booked?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Einträge wirklich als gebucht markieren?',
1164 1182
  'Do you really want to print?' => 'Wollen Sie wirklich drucken?',
......
1168 1186
  'Do you really want to unimport the selected documents?' => 'Möchten Sie wirklich diese Dateien an die Quelle zurückgeben?',
1169 1187
  'Do you want to <b>limit</b> your search?' => 'Möchten Sie Ihre Suche <b>spezialisieren</b>?',
1170 1188
  'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase document so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in den neuen Einkaufsbeleg übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
1189
  'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase reclamation so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in die neue Einkaufsreklamation übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
1171 1190
  'Do you want to overwrite your current title?' => 'Möchten Sie den aktuellen Titel überschreiben?',
1172 1191
  'Do you want to set the account number "#1" to "#2" and the name "#3" to "#4"?' => 'Soll die Kontonummer "#1" zu "#2" und den Name "#3" zu "#4" geändert werden?',
1173 1192
  'Do you want to store the existing onhand values into a new warehouse?' => 'Möchten Sie die vorhandenen Mengendaten in ein Lager übertragen?',
......
1276 1295
  'Edit Printer'                => 'Drucker bearbeiten',
1277 1296
  'Edit Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) bearbeiten',
1278 1297
  'Edit Purchase Order'         => 'Lieferantenauftrag bearbeiten',
1298
  'Edit Purchase Reclamation'   => 'Einkaufsreklamation bearbeiten',
1279 1299
  'Edit Quotation'              => 'Angebot bearbeiten',
1280 1300
  'Edit RMA Delivery Order'     => 'Retouren-Lieferschein bearbeiten',
1281 1301
  'Edit Request for Quotation'  => 'Anfrage bearbeiten',
......
1283 1303
  'Edit Sales Delivery Order'   => 'Lieferschein (Verkauf) bearbeiten',
1284 1304
  'Edit Sales Invoice'          => 'Rechnung bearbeiten',
1285 1305
  'Edit Sales Order'            => 'Auftrag bearbeiten',
1306
  'Edit Sales Reclamation'      => 'Verkaufsreklamation bearbeiten',
1286 1307
  'Edit Service'                => 'Dienstleistung bearbeiten',
1287 1308
  'Edit Storno Credit Note'     => 'Storno Gutschrift bearbeiten',
1288 1309
  'Edit Storno Invoice'         => 'Stornorechnung bearbeiten',
......
1330 1351
  'Edit project type'           => 'Projekttypen bearbeiten',
1331 1352
  'Edit purchase letters'       => 'Einkaufsbrief erstellen',
1332 1353
  'Edit purchase price rule'    => 'Einkaufspreisregel bearbeiten',
1354
  'Edit reclamation reason'     => 'Reklamationsgrund bearbeiten',
1333 1355
  'Edit requirement spec'       => 'Pflichtenheft bearbeiten',
1334 1356
  'Edit requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus bearbeiten',
1335 1357
  'Edit requirement spec template' => 'Pflichtenheftvorlage bearbeiten',
......
1367 1389
  'Employee'                    => 'Bearbeiter',
1368 1390
  'Employee #1 saved!'          => 'Benutzer #1 gespeichert!',
1369 1391
  'Employee (database ID)'      => 'Bearbeiter (Datenbank-ID)',
1392
  'Employee Name'               => 'Name des Bearbeiters',
1370 1393
  'Employee from the original invoice' => 'Mitarbeiter der Ursprungs-Rechnung',
1371 1394
  'Employee must not be empty.' => 'Bearbeiter darf nicht leer sein.',
1372 1395
  'Employees'                   => 'Benutzer',
......
1757 1780
  'If enabled a warning will be shown in purchase delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked in.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Einkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht eingelagert sind.',
1758 1781
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there are two or more positions of the same part (new controller only).' => 'Falls eingeschaltet, wird eine Warnung angezeigt, wenn der Auftrag mehrere gleiche Artikel enthält (nur neuer Controller).',
1759 1782
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there the delivery date is empty.' => 'Falls aktiviert, Warnungen ausgeben sobald Aufträge (Einkauf- und Verkauf) keinen Liefertermin haben.',
1783
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there are two or more positions of the same part.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn die Reklamation mehrere gleiche Artikel enthält.',
1784
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there the due date is empty.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn das Fälligkeitsdatum fehlt.',
1760 1785
  'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders if the customer order number is missing.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von Verkaufsaufträgen ausgegeben, wenn die Kundenbestellnummer fehlt.',
1761 1786
  'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked out.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Verkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht ausgelagert sind.',
1762 1787
  'If enabled only those projects that are assigned to the currently selected customer are offered for selection in sales records.' => 'Wenn eingeschaltet, so werden in Verkaufsbelegen nur diejenigen Projekte zur Auswahl angeboten, die dem aktuell ausgewählten Kunden zugewiesen wurden.',
......
1958 1983
  'Language'                    => 'Sprache',
1959 1984
  'Language (database ID)'      => 'Sprache (Datenbank-ID)',
1960 1985
  'Language (name)'             => 'Sprache (Name)',
1986
  'Language Code'               => 'Sprachcode',
1961 1987
  'Language settings'           => 'Spracheinstellungen',
1962 1988
  'Languages'                   => 'Sprachen',
1963 1989
  'Languages and translations'  => 'Sprachen und Übersetzungen',
......
1971 1997
  'Last Invoice Number'         => 'Letzte Rechnungsnummer',
1972 1998
  'Last Purchase Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Einkauf)',
1973 1999
  'Last Purchase Order Number'  => 'Letzte Lieferantenauftragsnummer',
2000
  'Last Purchase Reclamation Number' => 'Letzte Einkaufsreklamationsnummer',
1974 2001
  'Last RFQ Number'             => 'Letzte Anfragenummer',
1975 2002
  'Last Sales Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Verkauf)',
1976 2003
  'Last Sales Order Number'     => 'Letzte Auftragsnummer',
1977 2004
  'Last Sales Quotation Number' => 'Letzte Angebotsnummer',
2005
  'Last Sales Reclamation Number' => 'Letzte Verkaufsreklamationsnummer',
1978 2006
  'Last Service Number'         => 'Letzte Dienstleistungsnr.',
1979 2007
  'Last Transaction'            => 'Letzte Buchung',
1980 2008
  'Last Vendor Number'          => 'Letzte Lieferantennummer',
1981 2009
  'Last command output'         => 'Ausgabe des letzten Befehls',
1982 2010
  'Last modification'           => 'Letzte Änderung',
2011
  'Last modification Time'      => 'Letzter Änderungszeitpunkt',
1983 2012
  'Last opening balance or all transactions' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder alle Buchungen',
1984 2013
  'Last opening balance or start of year' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder Jahresanfang',
1985 2014
  'Last ordernumber'            => 'letzte Bestellnummer',
......
2011 2040
  'Linked Records'              => 'Verknüpfte Belege',
2012 2041
  'Linked invoices'             => 'Verknüpfte Rechnungen',
2013 2042
  'Liquidity projection'        => 'Liquiditätsübersicht',
2043
  'List'                        => 'Liste',
2014 2044
  'List Accounts'               => 'Konten anzeigen',
2015 2045
  'List Price'                  => 'Listenpreis',
2016 2046
  'List Printers'               => 'Drucker anzeigen',
......
2591 2621
  'Please select a customer from the list below.' => 'Bitte einen Endkunden aus der Liste auswählen',
2592 2622
  'Please select a customer.'   => 'Bitte wählen Sie einen Kunden aus.',
2593 2623
  'Please select a delivery date.' => 'Bitte einen Liefertermin auswählen',
2624
  'Please select a due date.'   => 'Bitte ein Fälligkeitsdatum auswählen',
2594 2625
  'Please select a vendor from the list below.' => 'Bitte einen Händler aus der Liste auswählen',
2595 2626
  'Please select a vendor.'     => 'Bitte wählen Sie einen Lieferanten aus.',
2596 2627
  'Please select the dataset you want to delete:' => 'Bitte wählen Sie die zu löschende Datenbank aus:',
......
2767 2798
  'Purchase Orders deleteable'  => 'Lieferantenaufträge löschbar',
2768 2799
  'Purchase Price Rules'        => 'Preisregeln Einkauf',
2769 2800
  'Purchase Price Rules '       => 'Preisregeln (Einkauf)',
2801
  'Purchase Reclamation'        => 'Einkaufsreklamation',
2802
  'Purchase Reclamations'       => 'Einkaufsreklamationen',
2803
  'Purchase Reclamations deleteable' => 'Einkaufsreklamationen löschbar',
2770 2804
  'Purchase delivery order'     => 'Lieferschein (Einkauf)',
2771 2805
  'Purchase invoices'           => 'Einkaufsrechnungen',
2772 2806
  'Purchase invoices changeable' => 'Änderbarkeit von Einkaufsrechnunen',
......
2833 2867
  'Read all employee e-mails'   => 'Ansehen der E-Mails aller Mitarbeiter',
2834 2868
  'Really cancel link?'         => 'Verknüpfung wirklich aufheben?',
2835 2869
  'Realm'                       => 'Realm',
2870
  'Reason'                      => 'Grund',
2871
  'Reason Description Extern'   => 'Grundbeschreibung extern',
2872
  'Reason Description Intern'   => 'Grundbeschreibung intern',
2836 2873
  'Receipt'                     => 'Zahlungseingang',
2837 2874
  'Receipt posted!'             => 'Beleg gebucht!',
2838 2875
  'Receipt, payment, reconciliation' => 'Zahlungseingang, Zahlungsausgang, Kontenabgleich',
......
2844 2881
  'Receivables account (account number)' => 'Forderungskonto (Kontonummer)',
2845 2882
  'Received payments can only be posted for sales invoices and purchase credit notes.' => 'Erhaltene Zahlungen können nur mit Verkaufsrechnungen und Einkaufsgutschriften verbucht werden.',
2846 2883
  'Recipients'                  => 'Empfänger',
2884
  'Reclamation'                 => 'Reklamation',
2885
  'Reclamation Date'            => 'Reklamationsdatum',
2886
  'Reclamation ID'              => 'Reklamationsid',
2887
  'Reclamation Number'          => 'Reklamationsnummer',
2888
  'Reclamation Reason'          => 'Reklamationsgrund',
2889
  'Reclamation Reasons'         => 'Reklamationsgründe',
2847 2890
  'Reconcile'                   => 'Abgleichen',
2848 2891
  'Reconciliation'              => 'Kontenabgleich',
2849 2892
  'Reconciliation with bank'    => 'Kontenabgleich mit Bank',
......
3005 3048
  'Sales Price information'     => 'Verkaufspreisinformation',
3006 3049
  'Sales Quotation valid interval' => 'Angebotsgültigkeitsintervall',
3007 3050
  'Sales Quotations'            => 'Angebote',
3051
  'Sales Reclamation'           => 'Verkaufsreklamation',
3052
  'Sales Reclamations'          => 'Verkaufsreklamationen',
3053
  'Sales Reclamations deleteable' => 'Verkaufsreklamationen löschbar',
3008 3054
  'Sales Report'                => 'Verkaufsbericht',
3009 3055
  'Sales and purchase invoices with inventory transactions with taxkeys' => 'Einkaufs- und Verkaufsrechnungen mit Warenbestandsbuchungen mit Steuerschlüsseln',
3010 3056
  'Sales delivery order'        => 'Lieferschein (Verkauf)',
......
3026 3072
  'Salesman'                    => 'Verkäufer/in',
3027 3073
  'Salesman (database ID)'      => 'Verkäufer/in (Datenbank-ID)',
3028 3074
  'Salesman (login)'            => 'Verkäufer/in (Login)',
3075
  'Salesman Name'               => 'Verkäufer/in-name',
3029 3076
  'Salesperson'                 => 'Verkäufer',
3030 3077
  'Salutation female'           => 'Anrede weiblich',
3031 3078
  'Salutation general'          => 'Anrede anonym (personenlos)',
......
3043 3090
  'Save and AP Transaction'     => 'Speichern und Kreditorenbuchung erfassen',
3044 3091
  'Save and AR Transaction'     => 'Speichern und Debitorenbuchung erfassen',
3045 3092
  'Save and Close'              => 'Speichern und schließen',
3093
  'Save and Credit Note'        => 'Speichern und Gutschrift erfassen',
3046 3094
  'Save and Delivery Order'     => 'Speichern und Lieferschein',
3047 3095
  'Save and E-mail'             => 'Speichern und E-Mail',
3048 3096
  'Save and Final Invoice'      => 'Speichern und Schlussrechnung',
......
3051 3099
  'Save and Invoice for Advance Payment' => 'Speichern und Anzahlungsrechnung',
3052 3100
  'Save and Order'              => 'Speichern und Auftrag erfassen',
3053 3101
  'Save and Purchase Order'     => 'Speichern und Lieferantenauftrag',
3102
  'Save and Purchase Reclamation' => 'Speichern und Einkaufsreklamation',
3054 3103
  'Save and Quotation'          => 'Speichern und Angebot',
3055 3104
  'Save and RFQ'                => 'Speichern und Lieferantenanfrage',
3105
  'Save and Reclamation'        => 'Speichern und Reklamation',
3056 3106
  'Save and Sales Order'        => 'Speichern und Kundenauftrag',
3107
  'Save and Sales Reclamation'  => 'Speichern und Verkaufsreklamation',
3057 3108
  'Save and Supplier Delivery Order' => 'Speichern und Beistelllieferschein',
3058 3109
  'Save and close'              => 'Speichern und schließen',
3059 3110
  'Save and execute'            => 'Speichern und ausführen',
......
3241 3292
  'Show custom variable search inputs' => 'Suchoptionen für Benutzerdefinierte Variablen verstecken',
3242 3293
  'Show delete button in purchase delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufslieferscheinen angezeigt werden?',
3243 3294
  'Show delete button in purchase orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Lieferantenaufträgen angezeigt werden?',
3295
  'Show delete button in purchase reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufsreklamationen angezeigt werden?',
3244 3296
  'Show delete button in sales delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufslieferscheinen angezeigt werden?',
3245 3297
  'Show delete button in sales orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Kundenaufträgen angezeigt werden?',
3298
  'Show delete button in sales reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufsreklamationen angezeigt werden?',
3246 3299
  'Show delivery plan'          => 'Lieferplan anzeigen',
3247 3300
  'Show delivery value report'  => 'Lieferwertbericht anzeigen',
3248 3301
  'Show details'                => 'Details anzeigen',
......
3302 3355
  'Soldtotal does not make sense without any bsooqr options' => 'Option "Menge in gewählten Belegen" ohne gewählte Belege wird ignoriert.',
3303 3356
  'Solution'                    => 'Lösung',
3304 3357
  'Sorry, I am too stupid to figure out the default warehouse/bin and the sold qty. I drop the default warehouse/bin option.' => 'Entschuldigung, ich bin nicht in der Lage Standard-Lager und die Menge in gewählten Belegen gleichzeitig anzuzeigen. Ich lass die Standard-Lager weg.',
3358
  'Sort'                        => 'Sortieren',
3305 3359
  'Sort By'                     => 'Sortiert nach',
3306 3360
  'Sort order'                  => 'Sortierfolge',
3307 3361
  'Source'                      => 'Beleg',
......
3747 3801
  'The quotation has been saved' => 'Das Angebot wurde gespeichert',
3748 3802
  'The receivables chart isn\'t a valid chart.' => 'Das Forderungskonto ist kein gültiges Konto',
3749 3803
  'The recipient, subject or body is missing.' => 'Der Empfäger, der Betreff oder der Text ist leer.',
3804
  'The reclamation has been deleted' => 'Die Reklamation wurde gelöscht.',
3805
  'The reclamation has been saved' => 'Die Reklamation wurde gespeichert.',
3806
  'The reclamation reason has been created.' => 'Der Reklamationsgrund wurde erstellt.',
3807
  'The reclamation reason has been deleted.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gelöscht.',
3808
  'The reclamation reason has been saved.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gespeichert.',
3809
  'The reclamation reason is in use and cannot be deleted.' => 'Der Reklamationsgrund ist in Benutzung und kann nicht gelöscht werden.',
3750 3810
  'The record template \'#1\' has been loaded.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde geladen.',
3751 3811
  'The record template \'#1\' has been saved.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde gespeichert.',
3752 3812
  'The report doesn\'t contain entries.' => 'Der Bericht enthält keine Einträge.',
......
3858 3918
  'There are no items in stock.' => 'Dieser Artikel ist nicht eingelagert.',
3859 3919
  'There are no items on your TODO list at the moment.' => 'Ihre Aufgabenliste enthält momentan keine Einträge.',
3860 3920
  'There are no record templates yet.' => 'Es gibt noch keine Belegvorlagen.',
3921
  'There are parts with no reclamation reason at position:' => 'Es git Artikel mit keinem Reklamationsgrund an Position:',
3861 3922
  'There are several options you can handle this problem, please select one:' => 'Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen, um mit dem Problem umzugehen:',
3862 3923
  'There are still transfers not matching the qty of the delivery order. Stock operations can not be changed later. Do you really want to proceed?' => 'Einige der Lagerbewegungen sind nicht vollständig und Lagerbewegungen können nachträglich nicht mehr verändert werden. Möchten Sie wirklich fortfahren?',
3863 3924
  'There are undefined currencies in your system.' => 'In Ihrer Datenbank wurden Währungen benutzt, die nicht ordnungsgemäß in den Währungen eingetragen wurden.',
......
4217 4278
  'VN'                          => 'Kred.-Nr.',
4218 4279
  'Valid'                       => 'Gültig',
4219 4280
  'Valid are integer values and floating point numbers, e.g. 4.75h = 4 hours and 45 minutes.' => 'Erlaubt sind ganzzahlige Werte und Kommawerte: Beispiel: 4,75h = 4 Stunden und 45 Minuten.',
4281
  'Valid for'                   => 'Gültig für',
4282
  'Valid for Purchase'          => 'Gültig für Einkauf',
4283
  'Valid for Sales'             => 'Gültig für Verkauf',
4220 4284
  'Valid from'                  => 'Gültig ab',
4221 4285
  'Valid until'                 => 'gültig bis',
4222 4286
  'Valid/Obsolete'              => 'Gültig/ungültig',
......
4238 4302
  'Vendor Name'                 => 'Lieferantenname',
4239 4303
  'Vendor Number'               => 'Lieferantennummer',
4240 4304
  'Vendor Order Number'         => 'Bestellnummer beim Lieferanten',
4305
  'Vendor Record Number'        => 'Lieferantenbelegsnummer',
4241 4306
  'Vendor deleted!'             => 'Lieferant gelöscht!',
4242 4307
  'Vendor details'              => 'Lieferantendetails',
4243 4308
  'Vendor missing!'             => 'Lieferant fehlt!',
......
4281 4346
  'Warehouses'                  => 'Lager',
4282 4347
  'Warn before saving orders with duplicate parts (new controller only)' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in einem Auftrag sind',
4283 4348
  'Warn before saving orders without a delivery date' => 'Warnung ausgeben, falls Aufträge kein Lieferdatum haben.',
4349
  'Warn before saving reclamations with duplicate parts' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in der Reklamation sind.',
4350
  'Warn before saving reclamations without a due date' => 'Beim Speichern warnen, wenn die Reklamation kein Fälligkeitsdatum besitzt.',
4284 4351
  'Warn before saving sales orders with missing customer order number (new controller only)' => 'Warnung ausgeben, falls Verkaufsaufträge keine Kundenbestellnummer haben',
4285 4352
  'Warning'                     => 'Warnung',
4286 4353
  'Warning! Loading a draft will discard unsaved data!' => 'Achtung! Beim Laden eines Entwurfs werden ungespeicherte Daten verworfen!',
......
4619 4686
  'qty (to transfer)'           => 'zu bewegende Menge',
4620 4687
  'quarter'                     => 'Vierteljährliche (quartalsweise) Abgabe',
4621 4688
  'quotation_list'              => 'angebotsliste',
4689
  'reclamation item'            => 'Reklamationsitem',
4690
  'reclamation reasons'         => 'Reklamationsgründe',
4622 4691
  'release_material'            => 'Materialausgabebe',
4623 4692
  'renew'                       => 'erneuern',
4624 4693
  'reorder item'                => 'Eintrag umsortieren',

Auch abrufbar als: Unified diff