Revision d0953178
Von Tamino Steinert vor mehr als 2 Jahren hinzugefügt
locale/de/all | ||
---|---|---|
188 | 188 |
'Add Project' => 'Projekt erfassen', |
189 | 189 |
'Add Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) erfassen', |
190 | 190 |
'Add Purchase Order' => 'Lieferantenauftrag erfassen', |
191 |
'Add Purchase Reclamation' => 'Einkaufsreklamation erfassen', |
|
191 | 192 |
'Add Quotation' => 'Angebot erfassen', |
192 | 193 |
'Add RFQ' => 'Preisanfrage erfassen', |
193 | 194 |
'Add RMA Delivery Order' => 'Retouren-Lieferschein erfassen', |
... | ... | |
197 | 198 |
'Add Sales Delivery Order' => 'Lieferschein (Verkauf) erfassen', |
198 | 199 |
'Add Sales Invoice' => 'Rechnung erfassen', |
199 | 200 |
'Add Sales Order' => 'Auftrag erfassen', |
201 |
'Add Sales Reclamation' => 'Verkaufsreklamation erfassen', |
|
200 | 202 |
'Add Service' => 'Dienstleistung erfassen', |
201 | 203 |
'Add Storno Credit Note' => 'Gutschrift Storno hinzufügen', |
202 | 204 |
'Add Supplier Delivery Order' => 'Beistell-Lieferschein erfassen', |
... | ... | |
244 | 246 |
'Add pricegroup' => 'Preisgruppe hinzufügen', |
245 | 247 |
'Add project status' => 'Projektstatus hinzufügen', |
246 | 248 |
'Add project type' => 'Projekttypen hinzufügen', |
249 |
'Add reclamation reason' => 'Reklamationsgrund hinzufügen', |
|
247 | 250 |
'Add requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus hinzufügen', |
248 | 251 |
'Add requirement spec type' => 'Pflichtenhefttypen hinzufügen', |
249 | 252 |
'Add rfq/order status' => 'Angebots-/Auftrags-Status hinzufügen', |
... | ... | |
272 | 275 |
'Administration area' => 'Administration', |
273 | 276 |
'Advance turnover tax return' => 'Umsatzsteuervoranmeldung', |
274 | 277 |
'Advance turnover tax return only valid for SKR03 or SKR04' => 'UstVA nur für Standardkontenrahmen SKR03 oder SKR04 möglich.', |
278 |
'After' => 'Nach', |
|
275 | 279 |
'After closed period' => 'Ab geschlossenem Zeitraum', |
276 | 280 |
'Aktion' => 'Aktion', |
277 | 281 |
'All' => 'Alle', |
... | ... | |
476 | 480 |
'Bcc' => 'Bcc', |
477 | 481 |
'Bcc E-mail' => 'BCC (E-Mail)', |
478 | 482 |
'Because the useability gets worse if one partnumber is used for several parts (for example if you are searching a position for an invoice), partnumbers should be unique.' => 'Da die Benutzerfreundlichkeit durch doppelte Artikelnummern erheblich verschlechtert wird (zum Beispiel, wenn man einen Artikel für eine Rechnung sucht), sollten Artikelnummern eindeutig vergeben sein.', |
483 |
'Before' => 'Vor', |
|
479 | 484 |
'Before saving a sales order, this article will be checked and a warning is generated.' => 'Vor dem Speichern eines Angebots oder Auftrags wird überprüft, ob die hier definierte Artikelnummer vorhanden ist (Versandkosten01, etc.) und eine entsprechende Hinweiswarnung angezeigt', |
480 | 485 |
'Belgium' => 'Belgien', |
481 | 486 |
'Beratername' => 'Beratername', |
... | ... | |
511 | 516 |
'Body' => 'Text', |
512 | 517 |
'Body:' => 'Text:', |
513 | 518 |
'Booked' => 'gebucht', |
519 |
'Booking Date' => 'Buchungsdatum', |
|
514 | 520 |
'Booking group' => 'Buchungsgruppe', |
515 | 521 |
'Booking group #1 needs a valid expense account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Aufwandskonto', |
516 | 522 |
'Booking group #1 needs a valid income account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Erfolgskonto', |
... | ... | |
564 | 570 |
'Calling #1 now' => 'Wähle jetzt #1', |
565 | 571 |
'Can only delete the "Storno zu" part of the cancellation pair.' => 'Löschen von R(S) Rechnung nicht erlaubt. Löschen der entsprechenden "Storno zu" Gutschrift reaktiviert diese Rechnung wieder.', |
566 | 572 |
'Can only save template if amounts,i.e. 1 for debit and credit are set.' => 'Kann die Vorlage nicht speichern. Es wird mindestens ein Betrag im Soll und im Haben benötigt (bspw. 1), damit bspw. Beträge aus Kontoauszügen korrekt gesetzt werden können.', |
573 |
'Can\'t change data of a linked item. Part: ' => 'Daten von verlinkten Artikeln sind unveränderbar. Artikel:', |
|
574 |
'Can\'t change price of a linked item' => 'Preise von verlinkten Artikeln sind unveränderbar.', |
|
567 | 575 |
'Can\'t connect to shop. #1' => 'Kann keine Verbindung zu Shop #1 herstellen.', |
576 |
'Can\'t convert Purchase Reclamation to Credit Note' => 'Einkaufsreklamation ist nicht in eine Gutschrift umwandelbar.', |
|
577 |
'Can\'t create new reclamation. No \'from_id\' was given.' => 'Erstellung von neuer Reclamation nicht möglich. Es wurde keine \'from_id\' übermittelt.', |
|
578 |
'Can\'t edit unsaved reclamation. No \'id\' was given.' => 'Bearbeitung von ungespeicherten Reklamationen nicht möglich. Es wurde keine gülitge \'id\' übermittelt', |
|
568 | 579 |
'Can\'t load item without a valid part.id' => 'Kann Artikel ohne gültige part.id nicht laden', |
569 | 580 |
'Cancel' => 'Abbrechen', |
570 | 581 |
'Cancel Accounts Payables Transaction' => 'Kreditorenbuchung stornieren', |
... | ... | |
723 | 734 |
'Confirmation' => 'Auftragsbestätigung', |
724 | 735 |
'Contact' => 'Kontakt', |
725 | 736 |
'Contact Departments' => 'Abteilungen von Ansprechpersonen', |
737 |
'Contact Name' => 'Kontakt Name', |
|
726 | 738 |
'Contact Person' => 'Ansprechperson', |
727 | 739 |
'Contact Person (database ID)' => 'Ansprechperson (Datenbank-ID)', |
728 | 740 |
'Contact Person (name)' => 'Ansprechperson (Name)', |
... | ... | |
799 | 811 |
'Create and edit projects' => 'Projekte erfassen und bearbeiten', |
800 | 812 |
'Create and edit purchase delivery orders' => 'Lieferscheine von Lieferanten erfassen und bearbeiten', |
801 | 813 |
'Create and edit purchase orders' => 'Lieferantenaufträge erfassen und bearbeiten', |
814 |
'Create and edit purchase reclamation' => 'Einkaufsreklamation erfassen und bearbeiten', |
|
802 | 815 |
'Create and edit requirement specs' => 'Pflichtenhefte erstellen und bearbeiten', |
803 | 816 |
'Create and edit sales delivery orders' => 'Lieferscheine für Kunden erfassen und bearbeiten', |
804 | 817 |
'Create and edit sales orders' => 'Auftragsbestätigungen erfassen und bearbeiten', |
805 | 818 |
'Create and edit sales quotations' => 'Angebote erfassen und bearbeiten', |
819 |
'Create and edit sales reclamation' => 'Verkaufsreklamation erfassen und bearbeiten', |
|
806 | 820 |
'Create and edit shopparts' => 'Webshopartikel anlegen und bearbeiten', |
807 | 821 |
'Create and edit vendor invoices' => 'Eingangsrechnungen erfassen und bearbeiten', |
808 | 822 |
'Create and edit webshops' => 'Webshopeinstellungen bearbeiten', |
... | ... | |
847 | 861 |
'Creating invoices' => 'Erzeuge Rechnungen', |
848 | 862 |
'Creating the PDF failed:' => 'PDF-Erzeugung fehlgeschlagen:', |
849 | 863 |
'Creation Date' => 'Erstelldatum', |
864 |
'Creation Time' => 'Erstellungszeit', |
|
850 | 865 |
'Credit' => 'Haben', |
851 | 866 |
'Credit (one letter abbreviation)' => 'H', |
852 | 867 |
'Credit Account' => 'Habenkonto', |
... | ... | |
903 | 918 |
'Customer Part Number' => 'Kunden-Art-Nr.', |
904 | 919 |
'Customer Price' => 'Kundenpreis', |
905 | 920 |
'Customer Proposals' => 'Kundenvorschläge', |
921 |
'Customer Record Number' => 'Kundenbelegsnummer', |
|
906 | 922 |
'Customer deleted!' => 'Kunde gelöscht!', |
907 | 923 |
'Customer details' => 'Kundendetails', |
908 | 924 |
'Customer missing!' => 'Kundenname fehlt!', |
... | ... | |
1094 | 1110 |
'Department (description)' => 'Abteilung (Beschreibung)', |
1095 | 1111 |
'Department 1' => 'Abteilung (1)', |
1096 | 1112 |
'Department 2' => 'Abteilung (2)', |
1113 |
'Department Description' => 'Abteilungbeschreibung', |
|
1097 | 1114 |
'Departments' => 'Abteilungen', |
1098 | 1115 |
'Dependencies' => 'Abhängigkeiten', |
1099 | 1116 |
'Dependency loop detected:' => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:', |
... | ... | |
1159 | 1176 |
'Do you really want to delete the selected objects?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Objekte wirklich löschen?', |
1160 | 1177 |
'Do you really want to delete this draft?' => 'Möchten Sie diesen Entwurf wirklich löschen?', |
1161 | 1178 |
'Do you really want to delete this object?' => 'Möchten Sie dieses Objekt wirklich löschen?', |
1179 |
'Do you really want to delete this reclamation reason?' => 'Möchten Sie diesen Reklamationsgrund wirklich löschen?', |
|
1162 | 1180 |
'Do you really want to delete this record template?' => 'Möchten Sie diese Belegvorlage wirklich löschen?', |
1163 | 1181 |
'Do you really want to mark the selected entries as booked?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Einträge wirklich als gebucht markieren?', |
1164 | 1182 |
'Do you really want to print?' => 'Wollen Sie wirklich drucken?', |
... | ... | |
1168 | 1186 |
'Do you really want to unimport the selected documents?' => 'Möchten Sie wirklich diese Dateien an die Quelle zurückgeben?', |
1169 | 1187 |
'Do you want to <b>limit</b> your search?' => 'Möchten Sie Ihre Suche <b>spezialisieren</b>?', |
1170 | 1188 |
'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase document so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in den neuen Einkaufsbeleg übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?', |
1189 |
'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase reclamation so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in die neue Einkaufsreklamation übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?', |
|
1171 | 1190 |
'Do you want to overwrite your current title?' => 'Möchten Sie den aktuellen Titel überschreiben?', |
1172 | 1191 |
'Do you want to set the account number "#1" to "#2" and the name "#3" to "#4"?' => 'Soll die Kontonummer "#1" zu "#2" und den Name "#3" zu "#4" geändert werden?', |
1173 | 1192 |
'Do you want to store the existing onhand values into a new warehouse?' => 'Möchten Sie die vorhandenen Mengendaten in ein Lager übertragen?', |
... | ... | |
1276 | 1295 |
'Edit Printer' => 'Drucker bearbeiten', |
1277 | 1296 |
'Edit Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) bearbeiten', |
1278 | 1297 |
'Edit Purchase Order' => 'Lieferantenauftrag bearbeiten', |
1298 |
'Edit Purchase Reclamation' => 'Einkaufsreklamation bearbeiten', |
|
1279 | 1299 |
'Edit Quotation' => 'Angebot bearbeiten', |
1280 | 1300 |
'Edit RMA Delivery Order' => 'Retouren-Lieferschein bearbeiten', |
1281 | 1301 |
'Edit Request for Quotation' => 'Anfrage bearbeiten', |
... | ... | |
1283 | 1303 |
'Edit Sales Delivery Order' => 'Lieferschein (Verkauf) bearbeiten', |
1284 | 1304 |
'Edit Sales Invoice' => 'Rechnung bearbeiten', |
1285 | 1305 |
'Edit Sales Order' => 'Auftrag bearbeiten', |
1306 |
'Edit Sales Reclamation' => 'Verkaufsreklamation bearbeiten', |
|
1286 | 1307 |
'Edit Service' => 'Dienstleistung bearbeiten', |
1287 | 1308 |
'Edit Storno Credit Note' => 'Storno Gutschrift bearbeiten', |
1288 | 1309 |
'Edit Storno Invoice' => 'Stornorechnung bearbeiten', |
... | ... | |
1330 | 1351 |
'Edit project type' => 'Projekttypen bearbeiten', |
1331 | 1352 |
'Edit purchase letters' => 'Einkaufsbrief erstellen', |
1332 | 1353 |
'Edit purchase price rule' => 'Einkaufspreisregel bearbeiten', |
1354 |
'Edit reclamation reason' => 'Reklamationsgrund bearbeiten', |
|
1333 | 1355 |
'Edit requirement spec' => 'Pflichtenheft bearbeiten', |
1334 | 1356 |
'Edit requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus bearbeiten', |
1335 | 1357 |
'Edit requirement spec template' => 'Pflichtenheftvorlage bearbeiten', |
... | ... | |
1367 | 1389 |
'Employee' => 'Bearbeiter', |
1368 | 1390 |
'Employee #1 saved!' => 'Benutzer #1 gespeichert!', |
1369 | 1391 |
'Employee (database ID)' => 'Bearbeiter (Datenbank-ID)', |
1392 |
'Employee Name' => 'Name des Bearbeiters', |
|
1370 | 1393 |
'Employee from the original invoice' => 'Mitarbeiter der Ursprungs-Rechnung', |
1371 | 1394 |
'Employee must not be empty.' => 'Bearbeiter darf nicht leer sein.', |
1372 | 1395 |
'Employees' => 'Benutzer', |
... | ... | |
1757 | 1780 |
'If enabled a warning will be shown in purchase delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked in.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Einkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht eingelagert sind.', |
1758 | 1781 |
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there are two or more positions of the same part (new controller only).' => 'Falls eingeschaltet, wird eine Warnung angezeigt, wenn der Auftrag mehrere gleiche Artikel enthält (nur neuer Controller).', |
1759 | 1782 |
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there the delivery date is empty.' => 'Falls aktiviert, Warnungen ausgeben sobald Aufträge (Einkauf- und Verkauf) keinen Liefertermin haben.', |
1783 |
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there are two or more positions of the same part.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn die Reklamation mehrere gleiche Artikel enthält.', |
|
1784 |
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there the due date is empty.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn das Fälligkeitsdatum fehlt.', |
|
1760 | 1785 |
'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders if the customer order number is missing.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von Verkaufsaufträgen ausgegeben, wenn die Kundenbestellnummer fehlt.', |
1761 | 1786 |
'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked out.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Verkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht ausgelagert sind.', |
1762 | 1787 |
'If enabled only those projects that are assigned to the currently selected customer are offered for selection in sales records.' => 'Wenn eingeschaltet, so werden in Verkaufsbelegen nur diejenigen Projekte zur Auswahl angeboten, die dem aktuell ausgewählten Kunden zugewiesen wurden.', |
... | ... | |
1958 | 1983 |
'Language' => 'Sprache', |
1959 | 1984 |
'Language (database ID)' => 'Sprache (Datenbank-ID)', |
1960 | 1985 |
'Language (name)' => 'Sprache (Name)', |
1986 |
'Language Code' => 'Sprachcode', |
|
1961 | 1987 |
'Language settings' => 'Spracheinstellungen', |
1962 | 1988 |
'Languages' => 'Sprachen', |
1963 | 1989 |
'Languages and translations' => 'Sprachen und Übersetzungen', |
... | ... | |
1971 | 1997 |
'Last Invoice Number' => 'Letzte Rechnungsnummer', |
1972 | 1998 |
'Last Purchase Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Einkauf)', |
1973 | 1999 |
'Last Purchase Order Number' => 'Letzte Lieferantenauftragsnummer', |
2000 |
'Last Purchase Reclamation Number' => 'Letzte Einkaufsreklamationsnummer', |
|
1974 | 2001 |
'Last RFQ Number' => 'Letzte Anfragenummer', |
1975 | 2002 |
'Last Sales Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Verkauf)', |
1976 | 2003 |
'Last Sales Order Number' => 'Letzte Auftragsnummer', |
1977 | 2004 |
'Last Sales Quotation Number' => 'Letzte Angebotsnummer', |
2005 |
'Last Sales Reclamation Number' => 'Letzte Verkaufsreklamationsnummer', |
|
1978 | 2006 |
'Last Service Number' => 'Letzte Dienstleistungsnr.', |
1979 | 2007 |
'Last Transaction' => 'Letzte Buchung', |
1980 | 2008 |
'Last Vendor Number' => 'Letzte Lieferantennummer', |
1981 | 2009 |
'Last command output' => 'Ausgabe des letzten Befehls', |
1982 | 2010 |
'Last modification' => 'Letzte Änderung', |
2011 |
'Last modification Time' => 'Letzter Änderungszeitpunkt', |
|
1983 | 2012 |
'Last opening balance or all transactions' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder alle Buchungen', |
1984 | 2013 |
'Last opening balance or start of year' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder Jahresanfang', |
1985 | 2014 |
'Last ordernumber' => 'letzte Bestellnummer', |
... | ... | |
2011 | 2040 |
'Linked Records' => 'Verknüpfte Belege', |
2012 | 2041 |
'Linked invoices' => 'Verknüpfte Rechnungen', |
2013 | 2042 |
'Liquidity projection' => 'Liquiditätsübersicht', |
2043 |
'List' => 'Liste', |
|
2014 | 2044 |
'List Accounts' => 'Konten anzeigen', |
2015 | 2045 |
'List Price' => 'Listenpreis', |
2016 | 2046 |
'List Printers' => 'Drucker anzeigen', |
... | ... | |
2591 | 2621 |
'Please select a customer from the list below.' => 'Bitte einen Endkunden aus der Liste auswählen', |
2592 | 2622 |
'Please select a customer.' => 'Bitte wählen Sie einen Kunden aus.', |
2593 | 2623 |
'Please select a delivery date.' => 'Bitte einen Liefertermin auswählen', |
2624 |
'Please select a due date.' => 'Bitte ein Fälligkeitsdatum auswählen', |
|
2594 | 2625 |
'Please select a vendor from the list below.' => 'Bitte einen Händler aus der Liste auswählen', |
2595 | 2626 |
'Please select a vendor.' => 'Bitte wählen Sie einen Lieferanten aus.', |
2596 | 2627 |
'Please select the dataset you want to delete:' => 'Bitte wählen Sie die zu löschende Datenbank aus:', |
... | ... | |
2767 | 2798 |
'Purchase Orders deleteable' => 'Lieferantenaufträge löschbar', |
2768 | 2799 |
'Purchase Price Rules' => 'Preisregeln Einkauf', |
2769 | 2800 |
'Purchase Price Rules ' => 'Preisregeln (Einkauf)', |
2801 |
'Purchase Reclamation' => 'Einkaufsreklamation', |
|
2802 |
'Purchase Reclamations' => 'Einkaufsreklamationen', |
|
2803 |
'Purchase Reclamations deleteable' => 'Einkaufsreklamationen löschbar', |
|
2770 | 2804 |
'Purchase delivery order' => 'Lieferschein (Einkauf)', |
2771 | 2805 |
'Purchase invoices' => 'Einkaufsrechnungen', |
2772 | 2806 |
'Purchase invoices changeable' => 'Änderbarkeit von Einkaufsrechnunen', |
... | ... | |
2833 | 2867 |
'Read all employee e-mails' => 'Ansehen der E-Mails aller Mitarbeiter', |
2834 | 2868 |
'Really cancel link?' => 'Verknüpfung wirklich aufheben?', |
2835 | 2869 |
'Realm' => 'Realm', |
2870 |
'Reason' => 'Grund', |
|
2871 |
'Reason Description Extern' => 'Grundbeschreibung extern', |
|
2872 |
'Reason Description Intern' => 'Grundbeschreibung intern', |
|
2836 | 2873 |
'Receipt' => 'Zahlungseingang', |
2837 | 2874 |
'Receipt posted!' => 'Beleg gebucht!', |
2838 | 2875 |
'Receipt, payment, reconciliation' => 'Zahlungseingang, Zahlungsausgang, Kontenabgleich', |
... | ... | |
2844 | 2881 |
'Receivables account (account number)' => 'Forderungskonto (Kontonummer)', |
2845 | 2882 |
'Received payments can only be posted for sales invoices and purchase credit notes.' => 'Erhaltene Zahlungen können nur mit Verkaufsrechnungen und Einkaufsgutschriften verbucht werden.', |
2846 | 2883 |
'Recipients' => 'Empfänger', |
2884 |
'Reclamation' => 'Reklamation', |
|
2885 |
'Reclamation Date' => 'Reklamationsdatum', |
|
2886 |
'Reclamation ID' => 'Reklamationsid', |
|
2887 |
'Reclamation Number' => 'Reklamationsnummer', |
|
2888 |
'Reclamation Reason' => 'Reklamationsgrund', |
|
2889 |
'Reclamation Reasons' => 'Reklamationsgründe', |
|
2847 | 2890 |
'Reconcile' => 'Abgleichen', |
2848 | 2891 |
'Reconciliation' => 'Kontenabgleich', |
2849 | 2892 |
'Reconciliation with bank' => 'Kontenabgleich mit Bank', |
... | ... | |
3005 | 3048 |
'Sales Price information' => 'Verkaufspreisinformation', |
3006 | 3049 |
'Sales Quotation valid interval' => 'Angebotsgültigkeitsintervall', |
3007 | 3050 |
'Sales Quotations' => 'Angebote', |
3051 |
'Sales Reclamation' => 'Verkaufsreklamation', |
|
3052 |
'Sales Reclamations' => 'Verkaufsreklamationen', |
|
3053 |
'Sales Reclamations deleteable' => 'Verkaufsreklamationen löschbar', |
|
3008 | 3054 |
'Sales Report' => 'Verkaufsbericht', |
3009 | 3055 |
'Sales and purchase invoices with inventory transactions with taxkeys' => 'Einkaufs- und Verkaufsrechnungen mit Warenbestandsbuchungen mit Steuerschlüsseln', |
3010 | 3056 |
'Sales delivery order' => 'Lieferschein (Verkauf)', |
... | ... | |
3026 | 3072 |
'Salesman' => 'Verkäufer/in', |
3027 | 3073 |
'Salesman (database ID)' => 'Verkäufer/in (Datenbank-ID)', |
3028 | 3074 |
'Salesman (login)' => 'Verkäufer/in (Login)', |
3075 |
'Salesman Name' => 'Verkäufer/in-name', |
|
3029 | 3076 |
'Salesperson' => 'Verkäufer', |
3030 | 3077 |
'Salutation female' => 'Anrede weiblich', |
3031 | 3078 |
'Salutation general' => 'Anrede anonym (personenlos)', |
... | ... | |
3043 | 3090 |
'Save and AP Transaction' => 'Speichern und Kreditorenbuchung erfassen', |
3044 | 3091 |
'Save and AR Transaction' => 'Speichern und Debitorenbuchung erfassen', |
3045 | 3092 |
'Save and Close' => 'Speichern und schließen', |
3093 |
'Save and Credit Note' => 'Speichern und Gutschrift erfassen', |
|
3046 | 3094 |
'Save and Delivery Order' => 'Speichern und Lieferschein', |
3047 | 3095 |
'Save and E-mail' => 'Speichern und E-Mail', |
3048 | 3096 |
'Save and Final Invoice' => 'Speichern und Schlussrechnung', |
... | ... | |
3051 | 3099 |
'Save and Invoice for Advance Payment' => 'Speichern und Anzahlungsrechnung', |
3052 | 3100 |
'Save and Order' => 'Speichern und Auftrag erfassen', |
3053 | 3101 |
'Save and Purchase Order' => 'Speichern und Lieferantenauftrag', |
3102 |
'Save and Purchase Reclamation' => 'Speichern und Einkaufsreklamation', |
|
3054 | 3103 |
'Save and Quotation' => 'Speichern und Angebot', |
3055 | 3104 |
'Save and RFQ' => 'Speichern und Lieferantenanfrage', |
3105 |
'Save and Reclamation' => 'Speichern und Reklamation', |
|
3056 | 3106 |
'Save and Sales Order' => 'Speichern und Kundenauftrag', |
3107 |
'Save and Sales Reclamation' => 'Speichern und Verkaufsreklamation', |
|
3057 | 3108 |
'Save and Supplier Delivery Order' => 'Speichern und Beistelllieferschein', |
3058 | 3109 |
'Save and close' => 'Speichern und schließen', |
3059 | 3110 |
'Save and execute' => 'Speichern und ausführen', |
... | ... | |
3241 | 3292 |
'Show custom variable search inputs' => 'Suchoptionen für Benutzerdefinierte Variablen verstecken', |
3242 | 3293 |
'Show delete button in purchase delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufslieferscheinen angezeigt werden?', |
3243 | 3294 |
'Show delete button in purchase orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Lieferantenaufträgen angezeigt werden?', |
3295 |
'Show delete button in purchase reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufsreklamationen angezeigt werden?', |
|
3244 | 3296 |
'Show delete button in sales delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufslieferscheinen angezeigt werden?', |
3245 | 3297 |
'Show delete button in sales orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Kundenaufträgen angezeigt werden?', |
3298 |
'Show delete button in sales reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufsreklamationen angezeigt werden?', |
|
3246 | 3299 |
'Show delivery plan' => 'Lieferplan anzeigen', |
3247 | 3300 |
'Show delivery value report' => 'Lieferwertbericht anzeigen', |
3248 | 3301 |
'Show details' => 'Details anzeigen', |
... | ... | |
3302 | 3355 |
'Soldtotal does not make sense without any bsooqr options' => 'Option "Menge in gewählten Belegen" ohne gewählte Belege wird ignoriert.', |
3303 | 3356 |
'Solution' => 'Lösung', |
3304 | 3357 |
'Sorry, I am too stupid to figure out the default warehouse/bin and the sold qty. I drop the default warehouse/bin option.' => 'Entschuldigung, ich bin nicht in der Lage Standard-Lager und die Menge in gewählten Belegen gleichzeitig anzuzeigen. Ich lass die Standard-Lager weg.', |
3358 |
'Sort' => 'Sortieren', |
|
3305 | 3359 |
'Sort By' => 'Sortiert nach', |
3306 | 3360 |
'Sort order' => 'Sortierfolge', |
3307 | 3361 |
'Source' => 'Beleg', |
... | ... | |
3747 | 3801 |
'The quotation has been saved' => 'Das Angebot wurde gespeichert', |
3748 | 3802 |
'The receivables chart isn\'t a valid chart.' => 'Das Forderungskonto ist kein gültiges Konto', |
3749 | 3803 |
'The recipient, subject or body is missing.' => 'Der Empfäger, der Betreff oder der Text ist leer.', |
3804 |
'The reclamation has been deleted' => 'Die Reklamation wurde gelöscht.', |
|
3805 |
'The reclamation has been saved' => 'Die Reklamation wurde gespeichert.', |
|
3806 |
'The reclamation reason has been created.' => 'Der Reklamationsgrund wurde erstellt.', |
|
3807 |
'The reclamation reason has been deleted.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gelöscht.', |
|
3808 |
'The reclamation reason has been saved.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gespeichert.', |
|
3809 |
'The reclamation reason is in use and cannot be deleted.' => 'Der Reklamationsgrund ist in Benutzung und kann nicht gelöscht werden.', |
|
3750 | 3810 |
'The record template \'#1\' has been loaded.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde geladen.', |
3751 | 3811 |
'The record template \'#1\' has been saved.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde gespeichert.', |
3752 | 3812 |
'The report doesn\'t contain entries.' => 'Der Bericht enthält keine Einträge.', |
... | ... | |
3858 | 3918 |
'There are no items in stock.' => 'Dieser Artikel ist nicht eingelagert.', |
3859 | 3919 |
'There are no items on your TODO list at the moment.' => 'Ihre Aufgabenliste enthält momentan keine Einträge.', |
3860 | 3920 |
'There are no record templates yet.' => 'Es gibt noch keine Belegvorlagen.', |
3921 |
'There are parts with no reclamation reason at position:' => 'Es git Artikel mit keinem Reklamationsgrund an Position:', |
|
3861 | 3922 |
'There are several options you can handle this problem, please select one:' => 'Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen, um mit dem Problem umzugehen:', |
3862 | 3923 |
'There are still transfers not matching the qty of the delivery order. Stock operations can not be changed later. Do you really want to proceed?' => 'Einige der Lagerbewegungen sind nicht vollständig und Lagerbewegungen können nachträglich nicht mehr verändert werden. Möchten Sie wirklich fortfahren?', |
3863 | 3924 |
'There are undefined currencies in your system.' => 'In Ihrer Datenbank wurden Währungen benutzt, die nicht ordnungsgemäß in den Währungen eingetragen wurden.', |
... | ... | |
4217 | 4278 |
'VN' => 'Kred.-Nr.', |
4218 | 4279 |
'Valid' => 'Gültig', |
4219 | 4280 |
'Valid are integer values and floating point numbers, e.g. 4.75h = 4 hours and 45 minutes.' => 'Erlaubt sind ganzzahlige Werte und Kommawerte: Beispiel: 4,75h = 4 Stunden und 45 Minuten.', |
4281 |
'Valid for' => 'Gültig für', |
|
4282 |
'Valid for Purchase' => 'Gültig für Einkauf', |
|
4283 |
'Valid for Sales' => 'Gültig für Verkauf', |
|
4220 | 4284 |
'Valid from' => 'Gültig ab', |
4221 | 4285 |
'Valid until' => 'gültig bis', |
4222 | 4286 |
'Valid/Obsolete' => 'Gültig/ungültig', |
... | ... | |
4238 | 4302 |
'Vendor Name' => 'Lieferantenname', |
4239 | 4303 |
'Vendor Number' => 'Lieferantennummer', |
4240 | 4304 |
'Vendor Order Number' => 'Bestellnummer beim Lieferanten', |
4305 |
'Vendor Record Number' => 'Lieferantenbelegsnummer', |
|
4241 | 4306 |
'Vendor deleted!' => 'Lieferant gelöscht!', |
4242 | 4307 |
'Vendor details' => 'Lieferantendetails', |
4243 | 4308 |
'Vendor missing!' => 'Lieferant fehlt!', |
... | ... | |
4281 | 4346 |
'Warehouses' => 'Lager', |
4282 | 4347 |
'Warn before saving orders with duplicate parts (new controller only)' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in einem Auftrag sind', |
4283 | 4348 |
'Warn before saving orders without a delivery date' => 'Warnung ausgeben, falls Aufträge kein Lieferdatum haben.', |
4349 |
'Warn before saving reclamations with duplicate parts' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in der Reklamation sind.', |
|
4350 |
'Warn before saving reclamations without a due date' => 'Beim Speichern warnen, wenn die Reklamation kein Fälligkeitsdatum besitzt.', |
|
4284 | 4351 |
'Warn before saving sales orders with missing customer order number (new controller only)' => 'Warnung ausgeben, falls Verkaufsaufträge keine Kundenbestellnummer haben', |
4285 | 4352 |
'Warning' => 'Warnung', |
4286 | 4353 |
'Warning! Loading a draft will discard unsaved data!' => 'Achtung! Beim Laden eines Entwurfs werden ungespeicherte Daten verworfen!', |
... | ... | |
4619 | 4686 |
'qty (to transfer)' => 'zu bewegende Menge', |
4620 | 4687 |
'quarter' => 'Vierteljährliche (quartalsweise) Abgabe', |
4621 | 4688 |
'quotation_list' => 'angebotsliste', |
4689 |
'reclamation item' => 'Reklamationsitem', |
|
4690 |
'reclamation reasons' => 'Reklamationsgründe', |
|
4622 | 4691 |
'release_material' => 'Materialausgabebe', |
4623 | 4692 |
'renew' => 'erneuern', |
4624 | 4693 |
'reorder item' => 'Eintrag umsortieren', |
Auch abrufbar als: Unified diff
Reclamation: add locales for controllers and templates