Revision 95e221bb
Von Werner Hahn vor etwa 2 Jahren hinzugefügt
locale/de/all | ||
---|---|---|
220 | 220 |
'Add custom data export query' => 'Benutzerdefinierte Datenexport-Abfrage erfassen', |
221 | 221 |
'Add custom variable' => 'Benutzerdefinierte Variable erfassen', |
222 | 222 |
'Add department' => 'Abteilung hinzufügen', |
223 |
'Add document for' => 'Dokument hinzügen für ', |
|
223 | 224 |
'Add document for AP transactions' => 'Dokumente für Kreditorenbuchung hinzufügen (benötigt DMS)', |
224 | 225 |
'Add document for AR transactions' => 'Dokumente für Debitorenbuchung hinzufügen (benötigt DMS)', |
225 | 226 |
'Add document for GL transactions' => 'Dokumente für Dialogbuchung hinzufügen (benötigt DMS)', |
... | ... | |
427 | 428 |
'Automatically created invoice for fee and interest for dunning %s' => 'Automatisch erzeugte Rechnung für Gebühren und Zinsen zu Mahnung %s', |
428 | 429 |
'Available' => 'Verfügbar', |
429 | 430 |
'Available Prices' => 'Mögliche Preise', |
430 |
'Available identity fields' => 'Verfügbare Felder', |
|
431 | 431 |
'Available qty' => 'Lagerbestand', |
432 | 432 |
'Available to all users' => 'Für alle BenutzerInnen verfügbar', |
433 | 433 |
'BALANCE SHEET' => 'BILANZ', |
... | ... | |
1220 | 1220 |
'Do you really want to transfer the stock and set this order to delivered?' => 'Wollen Sie wirklich alle Lagerbewegungen durchführen?', |
1221 | 1221 |
'Do you really want to undo the selected SEPA exports? You have to reassign the export again.' => 'Möchten Sie wirklich die ausgewählten SEPA-Exports rückgängig machen? Der Export muss anschließend neu erzeugt werden.', |
1222 | 1222 |
'Do you really want to unimport the selected documents?' => 'Möchten Sie wirklich diese Dateien an die Quelle zurückgeben?', |
1223 |
'Do you really want undo transfers the stock and set this order to undelivered?' => 'Wollen sie wirklich die Lagerbewegung rückgängig machen und den Beleg als nicht geliefert setzen?', |
|
1223 | 1224 |
'Do you want to <b>limit</b> your search?' => 'Möchten Sie Ihre Suche <b>spezialisieren</b>?', |
1224 | 1225 |
'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase document so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in den neuen Einkaufsbeleg übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?', |
1225 |
'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase order so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => '', |
|
1226 |
'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase order so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Wollen sie wirklich die Lieferadresse zur Einkaufbestellung übermitteln, sodass Ihr Lieferant die Waren direkt an Ihren Kunden schicken kann?',
|
|
1226 | 1227 |
'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase reclamation so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in die neue Einkaufsreklamation übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?', |
1227 | 1228 |
'Do you want to overwrite your current title?' => 'Möchten Sie den aktuellen Titel überschreiben?', |
1228 | 1229 |
'Do you want to set the account number "#1" to "#2" and the name "#3" to "#4"?' => 'Soll die Kontonummer "#1" zu "#2" und den Name "#3" zu "#4" geändert werden?', |
... | ... | |
2125 | 2126 |
'Link to the following project:' => 'Mit dem folgenden Projekt verknüpfen:', |
2126 | 2127 |
'Linked Records' => 'Verknüpfte Belege', |
2127 | 2128 |
'Linked invoices' => 'Verknüpfte Rechnungen', |
2128 |
'Linked positions will always be reconciled first. If this is set to yes, unlinked positions will be reconciled in a second step. This is necessary in very old databases (with open delivery orders from before 3.4.0) and in businesses where delivery orders are frequently amended. Usually the direct links are faster and more accurate. Defaults to true for historical reasons only.' => 'Verlinkte Positionen werden immer zuerst abgeglichen. Wenn diese Option aktiviert ist, werden danach nicht verlinkte Lieferscheinpositionen mit den restlichen nicht vollständig gelieferten Auftragspositionen abgeglichen. Notwendig in alten Datenbanken (mit offenen Lieferscheinen von vor 3.4.0) und in Betrieben in denen Lieferscheine nachträglich ergänzt werden. In allen anderen Fällen ist es schneller und korrekter diese Methode zu deaktivieren. Seit 3.5.6 standardmäßig deaktiviert.', |
|
2129 | 2129 |
'Linked to...' => 'Verlinkt zu...', |
2130 | 2130 |
'Liquidity projection' => 'Liquiditätsübersicht', |
2131 | 2131 |
'List' => 'Liste', |
... | ... | |
2505 | 2505 |
'Only Lines with Notes or Errors' => 'Nur Zeilen mit Bemerkungen oder Fehlern', |
2506 | 2506 |
'Only Price' => 'Nur Preis', |
2507 | 2507 |
'Only Stock' => 'Nur Bestand', |
2508 |
'Only applies if the previous is set to true. When filling up unlinked positions, consider them matches if ALL of these fields match. For example, in a business with variants that are defined by a special description, description needs to be part of the identity. If delivering several similar order positions by delivery date is common, reqdate should be included in the identity. Serialnumber is useful when the serialnumber in the order and delivery order has to match.' => 'Ist nur relevant, wenn die vorherige Option angeschaltet ist. Zugewiesene Zeilen müssen in diesen Feldern identisch sein, und werden ansonsten als unterschiedlich behandelt. Wenn ein Betrieb mit Varianten arbeitet, die in der Beschreibung kodiert sind, muss diese mit abgeglichen werden. Wenn Positionen mit Lieferdaten versehen werden, sollten diese mit abgeglichen werden. Seriennummer abzugleichen funktioniert nur, wenn diese in Auftrag und Lieferschein gepflegt werden.', |
|
2509 | 2508 |
'Only booked accounts' => 'Nur bebuchte Konten', |
2510 | 2509 |
'Only due follow-ups' => 'Nur fällige Wiedervorlagen', |
2511 | 2510 |
'Only groups that have been configured for the client the user logs in to will be considered.' => 'Allerdings werden nur diejenigen Gruppen herangezogen, die für den Mandanten konfiguriert sind.', |
... | ... | |
2748 | 2747 |
'Position' => 'Position', |
2749 | 2748 |
'Position #1' => 'Position #1', |
2750 | 2749 |
'Position #1: #2' => 'Position #1: #2', |
2751 |
'Position identity fields for fill up?' => 'Felder, die für Abgleich übereinstimmen müssen?', |
|
2752 | 2750 |
'Position type in quotation/order' => 'Positionstyp in Angebot/Auftrag', |
2753 | 2751 |
'Positions' => 'Positionen', |
2754 | 2752 |
'Post' => 'Buchen', |
... | ... | |
3292 | 3290 |
'Select/Deselect' => 'Aus-/Abwählen', |
3293 | 3291 |
'Select/Deselect all' => 'Alle Aus-/Abwählen', |
3294 | 3292 |
'Selected' => 'Ausgewählt', |
3295 |
'Selected identity fields' => 'Ausgewählte Felder', |
|
3296 | 3293 |
'Selection' => 'Auswahlbox', |
3297 | 3294 |
'Selection fields: The option field must contain the available options for the selection. Options are separated by \'##\', for example \'Early##Normal##Late\'.' => 'Auswahlboxen: Das Optionenfeld muss die für die Auswahl verfügbaren Einträge enthalten. Die Einträge werden mit \'##\' voneinander getrennt. Beispiel: \'Früh##Normal##Spät\'.', |
3298 | 3295 |
'Sell Price' => 'Verkaufspreis', |
... | ... | |
4260 | 4257 |
'Transfer from warehouse' => 'Quelllager', |
4261 | 4258 |
'Transfer in' => 'Einlagern', |
4262 | 4259 |
'Transfer in via default' => 'Einlagern über Standard-Lagerplatz', |
4263 |
'Transfer of assemblies uses the assembly\'s default warehouse instead of the destination warehouse.' => 'Zum Fertigen wird das Standardlager des Bestandteils verwendet, nicht das Ziellager', |
|
4264 | 4260 |
'Transfer out' => 'Auslagern', |
4265 | 4261 |
'Transfer out all items of a sales invoice when posting it. Items are transfered out acording to the settings above.' => 'Alle Artikel automatisch auslagern, wenn eine Verkaufsrechnung gebucht wird. Die Lagerbewegungen erfolgt entsprechend der Einstellungen oben.', |
4266 | 4262 |
'Transfer out on posting sales invoices?' => 'Auslagern beim Buchen einer Verkaufsrechnung.', |
... | ... | |
4269 | 4265 |
'Transfer services via default' => 'Falls Ein- /Auslagern über Standardlagerplatz aktiviert ist, auch die Dienstleistungen standardmässig Ein- und Auslagern', |
4270 | 4266 |
'Transfer stock' => 'Lagerbewegungen', |
4271 | 4267 |
'Transfer successful' => 'Lagervorgang erfolgreich', |
4268 |
'Transfer undone' => 'Lagerbewegung rückgängig gemacht', |
|
4272 | 4269 |
'Transfer undone.' => 'Zurücklagerung erfolgreich', |
4273 | 4270 |
'Transferred' => 'Übernommen', |
4274 | 4271 |
'Translation' => 'Übersetzung', |
... | ... | |
4394 | 4391 |
'Use date and duration for time recordings' => 'Datum und Dauer für Zeiterfassung verwenden', |
4395 | 4392 |
'Use default booking group because setting is \'all\'' => 'Standardbuchungsgruppe wird verwendet', |
4396 | 4393 |
'Use default booking group because wanted is missing' => 'Fehlende Buchungsgruppe, deshalb Standardbuchungsgruppe', |
4397 |
'Use default warehouse for assembly transfer' => 'Zum Fertigen Standardlager des Bestandteils verwenden', |
|
4398 | 4394 |
'Use existing templates' => 'Vorhandene Druckvorlagen verwenden', |
4399 |
'Use fill up when calculating shipped quantities?' => 'Sollen nicht verlinkte Positionen abgeglichen werden?', |
|
4400 | 4395 |
'Use for Factur-X/ZUGFeRD' => 'Nutzung mit Factur-X/ZUGFeRD', |
4401 | 4396 |
'Use for Swiss QR-Bill' => 'Nutzung mit Schweizer QR-Rechnung', |
4402 | 4397 |
'Use linked items' => 'Verknüpfte Positionen verwenden', |
Auch abrufbar als: Unified diff
locale de