kivitendo/doc/2010_template_changes.txt @ 7535161d
5ea4f507 | Sven Schöling | Table of Contents
|
|
-----------------
|
|||
Inhalt der Anleitung
|
|||
1 Zusammenfassung
|
|||
2 Bisheriger Mechanismus und Motivation zur Änderung
|
|||
3 Änderungen
|
|||
4 Migration
|
|||
Zusammenfassung
|
|||
---------------
|
|||
Dieses Dokument beschreibt die Änderungen, die 2010 am Templatesystem von
|
|||
Lx-Office vorgenommen wurden, sowie Möglichkeiten zur Migration aus alten
|
|||
Systemen.
|
|||
Die betroffenen Templates sind alle lokalisierten Templates im Verzeichnis
|
|||
templates/. Die Druckvoragen sind nicht betroffen.
|
|||
Bisheriger Mechanismus und Motivation zur Änderung
|
|||
--------------------------------------------------
|
|||
SQL Ledger benutzt für Darstellung garkein Templatesytem. HTML wird im Perlcode
|
|||
zusammengebaut, und dabei über das Locale Modul lokalisiert. Gleichzeitig
|
|||
werden Druckvorlagen in einer lokalisierten Version mitgeliefert und
|
|||
vorgehalten, und werden beim anlegen eines Benutzers in sein lokales
|
|||
Templateverzeichnis kopiert. Mit einem mitgelieferten Editor konnten diese HTML
|
|||
Dateien dann editiert werden.
|
|||
Das Lx-Office Templatesystem ist zuerst in Anlehnung daran entstanden.
|
|||
Templates wurden in einer _master Version vorgehalten und mit den lokalisierten
|
|||
Strings aus dem Programm statisch übersetzt, und dann zur Laufzeit mit
|
|||
Variablen gefüllt. Das Template System war zuerst HTML::Template, wurde später
|
|||
aber durch Template Toolkit ersetzt, was flexiblere Syntax bietet und eine
|
|||
Größenordnung schneller ist.
|
|||
Das System hat diverse Probleme. Templates sind im Programm in einem Coding
|
|||
hinterlegt, das maßgeblich durch die einkompilierte Sprache bestimmt wird. Wenn
|
|||
die Sprachtexte Latin-1 sind, sind die übersetzten Templates auch Latin-1.
|
|||
Wenn die angeforderte Sprache aber UTF-8 ist, müssen die Templates zur Laufzeit
|
|||
umcodiert werden. Das kostet Zeit, und erschwert caching.
|
|||
Das nächste Problem sind Untertemplates. In ein kompiliertes Template ein
|
|||
anderes Template einzubinden ist möglich, hat aber diverse Probleme mit Coding
|
|||
und Lokalisierung, weil gewisse Kontextinformationen nicht weitergegeben
|
|||
werden. Die Modularisierung von Templates ist ein langfristiges Ziel, deshalb
|
|||
ist es gewünscht, dass das funktioniert.
|
|||
Änderungen
|
|||
----------
|
|||
Bisher wurden alle html Templates in allen Sprachversionen separat
|
|||
vorgehalten. Diese sind jetzt entfernt, es wird nur noch die _master.html
|
|||
weitergepflegt, die jetzt ohne diese Endung behandelt wird. So wird aus
|
|||
template/webpages/oe/search_master.html und
|
|||
template/webpages/oe/search_de.html
|
|||
template/webpages/oe/search_en.html
|
|||
jetzt nur noch
|
|||
templates/webpages/oe/search.html
|
|||
die alle Rollen übernimmt.
|
|||
Gleichzeitig wurde der an HTML angelehnte <translate></translate> Operator
|
|||
überall ersetzt durch das Template Modul T8, dass zur Templateverarbeitungszeit
|
|||
auf die Lokalisierung von Lx-Office zugreift. Der <translate> Operator war für
|
|||
statische Kompilierung gedacht, und ist dynamisch nicht ohne massive
|
|||
Geschwindigkeitseinbusse umzusetzen.
|
|||
Folgende Konstrukte sollten ab jetzt verwendet werden:
|
|||
<translate>Originaltext</translate>
|
|||
LxERP.format_text('<translate>Text with var #1</translate>', value)
|
|||
werden zu:
|
|||
[%- USE T8 %]
|
|||
[%- USE LxERP %]
|
|||
[% 'Originaltext' | $T8 %]
|
|||
[% LxERP.t8('Text with var #1', value) | html %]
|
|||
Beide Module sind in Perl geschrieben und sind Instanzen der Module
|
|||
SL::Template::Plugin::T8 und
|
|||
SL::Template::Plugin::LxERP
|
|||
Migration
|
|||
--------
|
|||
Installationen, die Änderungen an den Templates vorgenommen haben, müssen
|
|||
diese Änderungen manuell in die neuen Templates einpflegen.
|
|||
Um die <translate> Operatoren umzuwandeln steht ein Hilfsscript bereit:
|
|||
scripts/migrate_template_to_t8.pl <file>
|
|||
Bitte vorher die Dokumentation von dem Script lesen.
|
|||
Es gibt einige Fälle die nicht abgedeckt sind davon, aber die sollte mit einem
|
|||
Diff danach zu finden sein. vor allem kann es keine LxERP.format_text Aufrufe
|
|||
umwandeln, und es hat keinen Schutz gegen nicht escapte Anführungszeichen in
|
|||
den zu übersetzenden Strings.
|