Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision 6d1df9ca

Von Moritz Bunkus vor mehr als 17 Jahren hinzugefügt

  • ID 6d1df9ca24bbb8c03e10812ce4cf1b889d947470
  • Vorgänger b62c51a4
  • Nachfolger 299606e3

Beim Versenden von Emails wird der Text etc wieder in intnotes gespeichert. Fix für Bug 713.

Unterschiede anzeigen:

SL/Common.pm
384 384
  $main::lxdebug->leave_sub();
385 385
}
386 386

  
387
sub save_email_status {
388
  $main::lxdebug->enter_sub();
389

  
390
  my ($self, $myconfig, $form) = @_;
391

  
392
  my ($table, $query, $dbh);
393

  
394
  if ($form->{script} eq 'oe.pl') {
395
    $table = 'oe';
396

  
397
  } elsif ($form->{script} eq 'is.pl') {
398
    $table = 'ar';
399

  
400
  } elsif ($form->{script} eq 'ir.pl') {
401
    $table = 'ap';
402

  
403
  }
404

  
405
  return $main::lxdebug->leave_sub() if (!$form->{id} || !$table || !$form->{formname});
406

  
407
  $dbh = $form->get_standard_dbh($myconfig);
408

  
409
  my ($intnotes) = selectrow_query($form, $dbh, qq|SELECT intnotes FROM $table WHERE id = ?|, $form->{id});
410

  
411
  $intnotes =~ s|\r||g;
412
  $intnotes =~ s|\n$||;
413

  
414
  $intnotes .= "\n\n" if ($intnotes);
415

  
416
  my $cc  = $main::locale->text('Cc') . ": $form->{cc}\n"   if $form->{cc};
417
  my $bcc = $main::locale->text('Bcc') . ": $form->{bcc}\n" if $form->{bcc};
418
  my $now = scalar localtime;
419

  
420
  $intnotes .= $main::locale->text('[email]') . "\n"
421
    . $main::locale->text('Date') . ": $now\n"
422
    . $main::locale->text('To (email)') . ": $form->{email}\n"
423
    . "${cc}${bcc}"
424
    . $main::locale->text('Subject') . ": $form->{subject}\n\n"
425
    . $main::locale->text('Message') . ": $form->{message}";
426

  
427
  $intnotes =~ s|\r||g;
428

  
429
  do_query($form, $dbh, qq|UPDATE $table SET intnotes = ? WHERE id = ?|, $intnotes, $form->{id});
430

  
431
  $form->save_status($dbh);
432

  
433
  $dbh->commit();
434

  
435
  $main::lxdebug->leave_sub();
436
}
437

  
387 438
1;
SL/IS.pm
942 942

  
943 943
  $amount = $netamount + $tax;
944 944

  
945
  # fill in subject if there is none
946
  $form->{subject} = qq|$form->{label} $form->{invnumber}|
947
    unless $form->{subject};
948

  
949
  # if there is a message stuff it into the intnotes
950
  my $cc  = "Cc: $form->{cc}\\r\n"   if $form->{cc};
951
  my $bcc = "Bcc: $form->{bcc}\\r\n" if $form->{bcc};
952
  my $now = scalar localtime;
953
  $form->{intnotes} .= qq|\r
954
\r| if $form->{intnotes};
955

  
956
  $form->{intnotes} .= qq|[email]\r
957
Date: $now
958
To: $form->{email}\r
959
$cc${bcc}Subject: $form->{subject}\r
960
\r
961
Message: $form->{message}\r| if $form->{message};
962

  
963 945
  # save AR record
964 946
  $query = qq|UPDATE ar set
965 947
                invnumber = ?,
SL/OE.pm
389 389
    ? $exchangerate
390 390
    : $form->parse_amount($myconfig, $form->{exchangerate});
391 391

  
392
  my $quotation;
393

  
394
  # fill in subject if there is none
395
  if ($form->{type} =~ /_order$/) {
396
    $quotation = 'f';
397
    $form->{subject} = qq|$form->{label} $form->{ordnumber}|
398
      unless $form->{subject};
399
  } else {
400
    $quotation = 't';
401
    $form->{subject} = qq|$form->{label} $form->{quonumber}|
402
      unless $form->{subject};
403
  }
404

  
405
  # if there is a message stuff it into the intnotes
406
  my $cc  = "Cc: $form->{cc}\\r\n"   if $form->{cc};
407
  my $bcc = "Bcc: $form->{bcc}\\r\n" if $form->{bcc};
408
  my $now = scalar localtime;
409
  $form->{intnotes} .= qq|\r
410
\r| if $form->{intnotes};
411

  
412
  $form->{intnotes} .= qq|[email]\r
413
Date: $now
414
To: $form->{email}\r
415
$cc${bcc}Subject: $form->{subject}\r
416
\r
417
Message: $form->{message}\r| if $form->{message};
392
  my $quotation = $form->{type} =~ /_order$/ ? 'f' : 't';
418 393

  
419 394
  ($null, $form->{department_id}) = split(/--/, $form->{department});
420 395

  
bin/mozilla/io.pl
33 33
#
34 34
#######################################################################
35 35

  
36
use SL::Common;
36 37
use SL::CT;
37 38
use SL::IC;
38 39
use CGI::Ajax;
......
1355 1356

  
1356 1357
  print_form("return");
1357 1358

  
1359
  Common->save_email_status(\%myconfig, $form);
1360

  
1358 1361
  $form->{callback} = $callback;
1359 1362
  $form->redirect();
1360 1363

  
doc/changelog
230 230
  - Verbesserung des USTVA-Moduls f?r den Einsatz in ?sterreich
231 231
  - Diverse Fehler im USTVA-Modul behoben
232 232

  
233
  - Bugfix 713 - eMail als Interne Notiz in Verkaufs-/
234
    Einkaufs-Dokumenten
233 235
  - Bugfix 710 - Einkaufsrechnungen von 2006 werden mit 19% Steuer
234 236
    verrechnet
235 237
  - Bugfix 703 - Drucken eines Lieferantenauftrages erzeugt SQL-ERROR
locale/de/admin
7 7
  'Administration'              => 'Administration',
8 8
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
9 9
  'Backup Dataset'              => 'Datenbank sichern',
10
  'Bcc'                         => 'Bcc',
10 11
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
11 12
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
12 13
  'Cannot create Lock!'         => 'System kann nicht gesperrt werden!',
14
  'Cc'                          => 'Cc',
13 15
  'Change Admin Password'       => 'Administratorpasswort ?ndern',
14 16
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
15 17
  'Create Dataset'              => 'Datenbank anlegen',
......
23 25
  'Database backups and restorations are disabled in lx-erp.conf.' => 'Datenbanksicherungen und -wiederherstellungen sind in der lx-erp.conf deaktiviert.',
24 26
  'Dataset missing!'            => 'Datenbank fehlt!',
25 27
  'Dataset upgrade'             => 'Datenbankaktualisierung',
28
  'Date'                        => 'Datum',
26 29
  'Delete Dataset'              => 'Datenbank l?schen',
27 30
  'Dependency loop detected:'   => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:',
28 31
  'Directory'                   => 'Verzeichnis',
......
41 44
  'MAILED'                      => 'Gesendet',
42 45
  'Mark as paid?'               => 'Als bezahlt markieren?',
43 46
  'Marked as paid'              => 'Als bezahlt markiert',
47
  'Message'                     => 'Nachricht',
44 48
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
45 49
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
46 50
  'More than one control file with the tag \'%s\' exist.' => 'Es gibt mehr als eine Kontrolldatei mit dem Tag \'%s\'.',
......
82 86
  'Select an employee'          => 'Angestellten auswählen',
83 87
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
84 88
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
89
  'Subject'                     => 'Betreff',
85 90
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
86 91
  'The dataset name is missing.' => 'Der Datenbankname fehlt.',
87 92
  'The directory %s does not exist.' => 'Das Verzeichnis %s existiert nicht.',
......
90 95
  'The passwords do not match.' => 'Die Passwörter stimmen nicht überein.',
91 96
  'The pg_dump process could not be started.' => 'Der pg_dump-Prozess konnte nicht gestartet werden.',
92 97
  'The pg_restore process could not be started.' => 'Der pg_restore-Prozess konnte nicht gestartet werden.',
98
  'To (email)'                  => 'An',
93 99
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
94 100
  'Unit'                        => 'Einheit',
95 101
  'Unknown dependency \'%s\'.'  => 'Unbekannte Abhängigkeit \'%s\'.',
......
99 105
  'Value'                       => 'Wert',
100 106
  'Variable'                    => 'Variable',
101 107
  'Vendor details'              => 'Lieferantendetails',
108
  '[email]'                     => '[email]',
102 109
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
103 110
  'invoice'                     => 'Rechnung',
104 111
  'is already a member!'        => 'ist bereits ein Mitglied!',
locale/de/all
1152 1152
  'This vendor number is already in use.' => 'Diese Lieferantennummer wird bereits verwendet.',
1153 1153
  'Title'                       => 'Titel',
1154 1154
  'To'                          => 'An',
1155
  'To (email)'                  => 'An',
1155 1156
  'To (time)'                   => 'Bis',
1156 1157
  'To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name.' => 'Um einer Gruppe einen neuen Benutzer hinzuzufügen, ändern und speichern Sie am einfachsten einen bestehen den Zugriffsnamen. Unter dem neuen Namen wird dann ein Benutzer mit denselben Einstellungen angelegt.',
1157 1158
  'Top'                         => 'Oben',
......
1269 1270
  'Zip, City'                   => 'PLZ, Ort',
1270 1271
  'Zipcode'                     => 'PLZ',
1271 1272
  'Zusatz'                      => 'Zusatz',
1273
  '[email]'                     => '[email]',
1272 1274
  'accrual'                     => 'Bilanzierung (Soll-Versteuerung)',
1273 1275
  'ap_aging_list'               => 'liste_offene_verbindlichkeiten',
1274 1276
  'ar_aging_list'               => 'liste_offene_forderungen',
locale/de/am
59 59
  'Asset'                       => 'Aktiva/Mittelverwendung',
60 60
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
61 61
  'Audit Control'               => 'B?cherkontrolle',
62
  'Bcc'                         => 'Bcc',
62 63
  'Bestandskonto'               => 'Bestandskonto',
63 64
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
64 65
  'Books are open'              => 'Die B?cher sind ge?ffnet.',
......
72 73
  'Cannot delete default account!' => 'Das Standard-Konto kann nicht gel?scht werden!',
73 74
  'Cannot save account!'        => 'Konto kann nicht gespeichert werden!',
74 75
  'Cannot save preferences!'    => 'Benutzereinstellungen k?nnen nicht gespeichert werden!',
76
  'Cc'                          => 'Cc',
75 77
  'Chart of Accounts'           => 'Konten?bersicht',
76 78
  'Close Books up to'           => 'Die B?cher abschlie?en bis zum',
77 79
  'Company'                     => 'Firma',
......
86 88
  'DELETED'                     => 'Gel?scht',
87 89
  'DUNNING STARTED'             => 'Mahnprozess gestartet',
88 90
  'Dataset upgrade'             => 'Datenbankaktualisierung',
91
  'Date'                        => 'Datum',
89 92
  'Date Format'                 => 'Datumsformat',
90 93
  'Default output medium'       => 'Standardausgabekanal',
91 94
  'Default printer'             => 'Standarddrucker',
......
159 162
  'MAILED'                      => 'Gesendet',
160 163
  'Mark as paid?'               => 'Als bezahlt markieren?',
161 164
  'Marked as paid'              => 'Als bezahlt markiert',
165
  'Message'                     => 'Nachricht',
162 166
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
163 167
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
164 168
  'More than one control file with the tag \'%s\' exist.' => 'Es gibt mehr als eine Kontrolldatei mit dem Tag \'%s\'.',
......
238 242
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
239 243
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
240 244
  'Stylesheet'                  => 'Stilvorlage',
245
  'Subject'                     => 'Betreff',
241 246
  'Tax Accounts'                => 'Steuerkonto',
242 247
  'Tax-o-matic Account'         => 'Automatikbuchung auf Konto',
243 248
  'Template Code'               => 'Vorlagenk?rzel',
......
255 260
  'The unit in row %d has been deleted in the meantime.' => 'Die Einheit in Zeile %d ist in der Zwischentzeit gelöscht worden.',
256 261
  'The unit in row %d has been used in the meantime and cannot be changed anymore.' => 'Die Einheit in Zeile %d wurde in der Zwischenzeit benutzt und kann nicht mehr geändert werden.',
257 262
  'The units have been saved.'  => 'Die Einheiten wurden gespeichert.',
263
  'To (email)'                  => 'An',
258 264
  'Top (CSS)'                   => 'Oben (mit CSS)',
259 265
  'Top (Javascript)'            => 'Oben (mit Javascript)',
260 266
  'Transaction reversal enforced for all dates' => 'Fehleintragungen m?ssen f?r jeden Zeitraum mit einer Kontraeintragung ausgebessert werden',
......
272 278
  'Year End'                    => 'Jahresende',
273 279
  'Yes'                         => 'Ja',
274 280
  'You can use the following strings in the long description and all translations. They will be replaced by their actual values by Lx-Office before they\'re output.' => 'Sie können im Langtext und allen ?bersetzungen die folgenden Variablen benutzen, die vor der Ausgabe von Lx-Office automatisch ersetzt werden:',
281
  '[email]'                     => '[email]',
275 282
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
276 283
  'dimension units'             => 'Maßeinheiten',
277 284
  'down'                        => 'runter',
locale/de/amtemplates
4 4
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
5 5
  'BWA'                         => 'BWA',
6 6
  'Balance Sheet'               => 'Bilanz',
7
  'Bcc'                         => 'Bcc',
7 8
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
8 9
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
10
  'Cc'                          => 'Cc',
9 11
  'Check'                       => 'Scheck',
10 12
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
11 13
  'Credit Note'                 => 'Gutschrift',
......
14 16
  'DELETED'                     => 'Gel?scht',
15 17
  'DUNNING STARTED'             => 'Mahnprozess gestartet',
16 18
  'Dataset upgrade'             => 'Datenbankaktualisierung',
19
  'Date'                        => 'Datum',
17 20
  'Dependency loop detected:'   => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:',
18 21
  'Directory'                   => 'Verzeichnis',
19 22
  'ELSE'                        => 'Zusatz',
......
28 31
  'MAILED'                      => 'Gesendet',
29 32
  'Mark as paid?'               => 'Als bezahlt markieren?',
30 33
  'Marked as paid'              => 'Als bezahlt markiert',
34
  'Message'                     => 'Nachricht',
31 35
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
32 36
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
33 37
  'More than one control file with the tag \'%s\' exist.' => 'Es gibt mehr als eine Kontrolldatei mit dem Tag \'%s\'.',
......
67 71
  'Statement'                   => 'Sammelrechnung',
68 72
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
69 73
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
74
  'Subject'                     => 'Betreff',
70 75
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
76
  'To (email)'                  => 'An',
71 77
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
72 78
  'USTVA'                       => 'USTVA',
73 79
  'USTVA 2004'                  => 'USTVA 2004',
......
80 86
  'Variable'                    => 'Variable',
81 87
  'Vendor details'              => 'Lieferantendetails',
82 88
  'You\'re not editing a file.' => 'Sie bearbeiten momentan keine Datei.',
89
  '[email]'                     => '[email]',
83 90
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
84 91
  'invoice'                     => 'Rechnung',
85 92
  'no'                          => 'nein',
locale/de/ap
13 13
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
14 14
  'Aug'                         => 'Aug',
15 15
  'August'                      => 'August',
16
  'Bcc'                         => 'Bcc',
16 17
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
17 18
  'Bis'                         => 'bis',
18 19
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
......
23 24
  'Cannot post payment!'        => 'Zahlung kann nicht gebucht werden!',
24 25
  'Cannot post transaction for a closed period!' => 'F?r einen bereits abgeschlossenen Zeitraum kann keine Buchung angelegt werden!',
25 26
  'Cannot post transaction!'    => 'Rechnung kann nicht gebucht werden!',
27
  'Cc'                          => 'Cc',
26 28
  'Closed'                      => 'Geschlossen',
27 29
  'Confirm!'                    => 'Best?tigen Sie!',
28 30
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
......
91 93
  'May'                         => 'Mai',
92 94
  'May '                        => 'Mai',
93 95
  'Memo'                        => 'Memo',
96
  'Message'                     => 'Nachricht',
94 97
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
95 98
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
96 99
  'Missing amount'              => 'Fehlbetrag',
......
156 159
  'Storno'                      => 'Storno',
157 160
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
158 161
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
162
  'Subject'                     => 'Betreff',
159 163
  'Subtotal'                    => 'Zwischensumme',
160 164
  'Tax'                         => 'Steuer',
161 165
  'Tax Included'                => 'Steuer im Preis inbegriffen',
162 166
  'Taxkey'                      => 'Steuerschl?ssel',
163 167
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
164 168
  'The list has been printed.'  => 'Die Liste wurde ausgedruckt.',
169
  'To (email)'                  => 'An',
165 170
  'Total'                       => 'Summe',
166 171
  'Transaction %d cancelled.'   => 'Buchung %d erfolgreich storniert.',
167 172
  'Transaction deleted!'        => 'Buchung gel?scht!',
......
183 188
  'Vendor not on file!'         => 'Lieferant ist nicht in der Datenbank!',
184 189
  'Yes'                         => 'Ja',
185 190
  'Zero amount posting!'        => 'Buchung ohne Wert',
191
  '[email]'                     => '[email]',
186 192
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
187 193
  'button'                      => '?',
188 194
  'history'                     => 'Historie',
locale/de/ar
14 14
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
15 15
  'Aug'                         => 'Aug',
16 16
  'August'                      => 'August',
17
  'Bcc'                         => 'Bcc',
17 18
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
18 19
  'Bis'                         => 'bis',
19 20
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
......
24 25
  'Cannot post payment!'        => 'Zahlung kann nicht gebucht werden!',
25 26
  'Cannot post transaction for a closed period!' => 'F?r einen bereits abgeschlossenen Zeitraum kann keine Buchung angelegt werden!',
26 27
  'Cannot post transaction!'    => 'Rechnung kann nicht gebucht werden!',
28
  'Cc'                          => 'Cc',
27 29
  'Closed'                      => 'Geschlossen',
28 30
  'Confirm!'                    => 'Best?tigen Sie!',
29 31
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
......
98 100
  'May'                         => 'Mai',
99 101
  'May '                        => 'Mai',
100 102
  'Memo'                        => 'Memo',
103
  'Message'                     => 'Nachricht',
101 104
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
102 105
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
103 106
  'Missing amount'              => 'Fehlbetrag',
......
165 168
  'Storno (one letter abbreviation)' => 'S',
166 169
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
167 170
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
171
  'Subject'                     => 'Betreff',
168 172
  'Subtotal'                    => 'Zwischensumme',
169 173
  'Tax'                         => 'Steuer',
170 174
  'Tax Included'                => 'Steuer im Preis inbegriffen',
171 175
  'Taxkey'                      => 'Steuerschl?ssel',
172 176
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
173 177
  'The list has been printed.'  => 'Die Liste wurde ausgedruckt.',
178
  'To (email)'                  => 'An',
174 179
  'Total'                       => 'Summe',
175 180
  'Transaction %d cancelled.'   => 'Buchung %d erfolgreich storniert.',
176 181
  'Transaction deleted!'        => 'Buchung gel?scht!',
......
190 195
  'Vendor not on file!'         => 'Lieferant ist nicht in der Datenbank!',
191 196
  'Yes'                         => 'Ja',
192 197
  'Zero amount posting!'        => 'Buchung ohne Wert',
198
  '[email]'                     => '[email]',
193 199
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
194 200
  'button'                      => '?',
195 201
  'history'                     => 'Historie',
locale/de/arap
2 2
  'ADDED'                       => 'Hinzugef?gt',
3 3
  'Address'                     => 'Adresse',
4 4
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
5
  'Bcc'                         => 'Bcc',
5 6
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
6 7
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
8
  'Cc'                          => 'Cc',
7 9
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
8 10
  'Continue'                    => 'Weiter',
9 11
  'Credit Note'                 => 'Gutschrift',
......
14 16
  'DELETED'                     => 'Gel?scht',
15 17
  'DUNNING STARTED'             => 'Mahnprozess gestartet',
16 18
  'Dataset upgrade'             => 'Datenbankaktualisierung',
19
  'Date'                        => 'Datum',
17 20
  'Dependency loop detected:'   => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:',
18 21
  'Description'                 => 'Beschreibung',
19 22
  'Directory'                   => 'Verzeichnis',
......
26 29
  'MAILED'                      => 'Gesendet',
27 30
  'Mark as paid?'               => 'Als bezahlt markieren?',
28 31
  'Marked as paid'              => 'Als bezahlt markiert',
32
  'Message'                     => 'Nachricht',
29 33
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
30 34
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
31 35
  'More than one control file with the tag \'%s\' exist.' => 'Es gibt mehr als eine Kontrolldatei mit dem Tag \'%s\'.',
......
65 69
  'Select from one of the projects below' => 'W?hlen Sie eines der untenstehenden Projekte',
66 70
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
67 71
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
72
  'Subject'                     => 'Betreff',
68 73
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
74
  'To (email)'                  => 'An',
69 75
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
70 76
  'Unit'                        => 'Einheit',
71 77
  'Unknown dependency \'%s\'.'  => 'Unbekannte Abhängigkeit \'%s\'.',
......
74 80
  'Vendor details'              => 'Lieferantendetails',
75 81
  'Vendor not on file or locked!' => 'Dieser Lieferant existiert nicht oder ist gesperrt.',
76 82
  'Vendor not on file!'         => 'Lieferant ist nicht in der Datenbank!',
83
  '[email]'                     => '[email]',
77 84
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
78 85
  'invoice'                     => 'Rechnung',
79 86
  'no'                          => 'nein',
locale/de/bp
4 4
  'Address'                     => 'Adresse',
5 5
  'Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?' => 'Sind Sie sicher, dass die markierten Eintr?ge von der Warteschlange gel?scht werden sollen?',
6 6
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
7
  'Bcc'                         => 'Bcc',
7 8
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
8 9
  'Bis'                         => 'bis',
9 10
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
10 11
  'Cannot remove files!'        => 'Dateien k?nnen nicht gel?scht werden!',
12
  'Cc'                          => 'Cc',
11 13
  'Checks'                      => 'Schecks',
12 14
  'Confirm!'                    => 'Best?tigen Sie!',
13 15
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
......
35 37
  'Mark as paid?'               => 'Als bezahlt markieren?',
36 38
  'Marked as paid'              => 'Als bezahlt markiert',
37 39
  'Marked entries printed!'     => 'Markierte Eintr?ge wurden gedruckt!',
40
  'Message'                     => 'Nachricht',
38 41
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
39 42
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
40 43
  'More than one control file with the tag \'%s\' exist.' => 'Es gibt mehr als eine Kontrolldatei mit dem Tag \'%s\'.',
......
88 91
  'Spoolfile'                   => 'Druckdatei',
89 92
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
90 93
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
94
  'Subject'                     => 'Betreff',
91 95
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
92 96
  'To'                          => 'An',
97
  'To (email)'                  => 'An',
93 98
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
94 99
  'Unit'                        => 'Einheit',
95 100
  'Unknown dependency \'%s\'.'  => 'Unbekannte Abhängigkeit \'%s\'.',
......
98 103
  'Vendor'                      => 'Lieferant',
99 104
  'Vendor details'              => 'Lieferantendetails',
100 105
  'Yes'                         => 'Ja',
106
  '[email]'                     => '[email]',
101 107
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
102 108
  'button'                      => '?',
103 109
  'done'                        => 'erledigt',
locale/de/ca
6 6
  'Aug'                         => 'Aug',
7 7
  'August'                      => 'August',
8 8
  'Balance'                     => 'Bilanz',
9
  'Bcc'                         => 'Bcc',
9 10
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
10 11
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
11 12
  'CSV export -- options'       => 'CSV-Export -- Optionen',
13
  'Cc'                          => 'Cc',
12 14
  'Chart of Accounts'           => 'Konten?bersicht',
13 15
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
14 16
  'Could not spawn html2ps or GhostScript.' => 'html2ps oder GhostScript konnte nicht gestartet werden.',
......
48 50
  'March'                       => 'M?rz',
49 51
  'May'                         => 'Mai',
50 52
  'May '                        => 'Mai',
53
  'Message'                     => 'Nachricht',
51 54
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
52 55
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
53 56
  'More than one control file with the tag \'%s\' exist.' => 'Es gibt mehr als eine Kontrolldatei mit dem Tag \'%s\'.',
......
75 78
  'September'                   => 'September',
76 79
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
77 80
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
81
  'Subject'                     => 'Betreff',
78 82
  'Subtotal'                    => 'Zwischensumme',
79 83
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
80 84
  'The list has been printed.'  => 'Die Liste wurde ausgedruckt.',
81 85
  'To'                          => 'An',
86
  'To (email)'                  => 'An',
82 87
  'Unknown dependency \'%s\'.'  => 'Unbekannte Abhängigkeit \'%s\'.',
88
  '[email]'                     => '[email]',
83 89
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
84 90
  'chart_of_accounts'           => 'kontenuebersicht',
85 91
  'invoice'                     => 'Rechnung',
locale/de/common
2 2
  'ADDED'                       => 'Hinzugef?gt',
3 3
  'Address'                     => 'Adresse',
4 4
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
5
  'Bcc'                         => 'Bcc',
5 6
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
6 7
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
8
  'Cc'                          => 'Cc',
7 9
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
8 10
  'Credit Note'                 => 'Gutschrift',
9 11
  'Customer Number'             => 'Kundennummer',
......
11 13
  'DELETED'                     => 'Gel?scht',
12 14
  'DUNNING STARTED'             => 'Mahnprozess gestartet',
13 15
  'Dataset upgrade'             => 'Datenbankaktualisierung',
16
  'Date'                        => 'Datum',
14 17
  'Dependency loop detected:'   => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:',
15 18
  'Directory'                   => 'Verzeichnis',
16 19
  'ELSE'                        => 'Zusatz',
......
22 25
  'MAILED'                      => 'Gesendet',
23 26
  'Mark as paid?'               => 'Als bezahlt markieren?',
24 27
  'Marked as paid'              => 'Als bezahlt markiert',
28
  'Message'                     => 'Nachricht',
25 29
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
26 30
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
27 31
  'More than one control file with the tag \'%s\' exist.' => 'Es gibt mehr als eine Kontrolldatei mit dem Tag \'%s\'.',
......
57 61
  'Select an employee'          => 'Angestellten auswählen',
58 62
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
59 63
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
64
  'Subject'                     => 'Betreff',
60 65
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
66
  'To (email)'                  => 'An',
61 67
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
62 68
  'Unit'                        => 'Einheit',
63 69
  'Unknown dependency \'%s\'.'  => 'Unbekannte Abhängigkeit \'%s\'.',
64 70
  'Value'                       => 'Wert',
65 71
  'Variable'                    => 'Variable',
66 72
  'Vendor details'              => 'Lieferantendetails',
73
  '[email]'                     => '[email]',
67 74
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
68 75
  'invoice'                     => 'Rechnung',
69 76
  'no'                          => 'nein',
locale/de/cp
7 7
  'All'                         => 'Alle',
8 8
  'Amount'                      => 'Betrag',
9 9
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
10
  'Bcc'                         => 'Bcc',
10 11
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
11 12
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
12 13
  'Cannot post Payment!'        => 'Zahlung kann nicht gebucht werden!',
13 14
  'Cannot post Receipt!'        => 'Beleg kann nicht gebucht werden!',
14 15
  'Cannot post payment!'        => 'Zahlung kann nicht gebucht werden!',
15 16
  'Cannot process payment for a closed period!' => 'Es kann keine Zahlung in einem abgeschlossenen Zeitraum verbucht werden!',
17
  'Cc'                          => 'Cc',
16 18
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
17 19
  'Continue'                    => 'Weiter',
18 20
  'Credit Note'                 => 'Gutschrift',
......
47 49
  'Mark as paid?'               => 'Als bezahlt markieren?',
48 50
  'Marked as paid'              => 'Als bezahlt markiert',
49 51
  'Memo'                        => 'Memo',
52
  'Message'                     => 'Nachricht',
50 53
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
51 54
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
52 55
  'More than one control file with the tag \'%s\' exist.' => 'Es gibt mehr als eine Kontrolldatei mit dem Tag \'%s\'.',
......
100 103
  'Source'                      => 'Beleg',
101 104
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
102 105
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
106
  'Subject'                     => 'Betreff',
103 107
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
108
  'To (email)'                  => 'An',
104 109
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
105 110
  'Unit'                        => 'Einheit',
106 111
  'Unknown dependency \'%s\'.'  => 'Unbekannte Abhängigkeit \'%s\'.',
......
112 117
  'Vendor not on file or locked!' => 'Dieser Lieferant existiert nicht oder ist gesperrt.',
113 118
  'Vendor not on file!'         => 'Lieferant ist nicht in der Datenbank!',
114 119
  'Zero amount posting!'        => 'Buchung ohne Wert',
120
  '[email]'                     => '[email]',
115 121
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
116 122
  'button'                      => '?',
117 123
  'invoice'                     => 'Rechnung',
locale/de/ct
39 39
  'DELETED'                     => 'Gel?scht',
40 40
  'DUNNING STARTED'             => 'Mahnprozess gestartet',
41 41
  'Dataset upgrade'             => 'Datenbankaktualisierung',
42
  'Date'                        => 'Datum',
42 43
  'Delete'                      => 'L?schen',
43 44
  'Department'                  => 'Abteilung',
44 45
  'Dependency loop detected:'   => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:',
......
68 69
  'MAILED'                      => 'Gesendet',
69 70
  'Mark as paid?'               => 'Als bezahlt markieren?',
70 71
  'Marked as paid'              => 'Als bezahlt markiert',
72
  'Message'                     => 'Nachricht',
71 73
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
72 74
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
73 75
  'Mobile1'                     => 'Mobile 1',
......
139 141
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
140 142
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
141 143
  'Street'                      => 'Stra?e',
144
  'Subject'                     => 'Betreff',
142 145
  'Tax Number'                  => 'Steuernummer',
143 146
  'Tax Number / SSN'            => 'Steuernummer',
144 147
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
......
146 149
  'This customer number is already in use.' => 'Diese Kundennummer wird bereits verwendet.',
147 150
  'This vendor number is already in use.' => 'Diese Lieferantennummer wird bereits verwendet.',
148 151
  'Title'                       => 'Titel',
152
  'To (email)'                  => 'An',
149 153
  'To (time)'                   => 'Bis',
150 154
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
151 155
  'Type of Business'            => 'Kunden-/Lieferantentyp',
......
160 164
  'Vendor saved!'               => 'Lieferant gespeichert!',
161 165
  'Vendors'                     => 'Lieferanten',
162 166
  'Zipcode'                     => 'PLZ',
167
  '[email]'                     => '[email]',
163 168
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
164 169
  'customer_list'               => 'kundenliste',
165 170
  'customernumber not unique!'  => 'Die Kundennummer ist schon vergeben',
locale/de/datev
5 5
  'April'                       => 'April',
6 6
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
7 7
  'August'                      => 'August',
8
  'Bcc'                         => 'Bcc',
8 9
  'Beratername'                 => 'Beratername',
9 10
  'Beraternummer'               => 'Beraternummer',
10 11
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
11 12
  'Bis Konto: '                 => 'bis Konto: ',
12 13
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
14
  'Cc'                          => 'Cc',
13 15
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
14 16
  'Continue'                    => 'Weiter',
15 17
  'Credit Note'                 => 'Gutschrift',
......
21 23
  'DFV-Kennzeichen'             => 'DFV-Kennzeichen',
22 24
  'DUNNING STARTED'             => 'Mahnprozess gestartet',
23 25
  'Dataset upgrade'             => 'Datenbankaktualisierung',
26
  'Date'                        => 'Datum',
24 27
  'Datum von'                   => 'Datum von',
25 28
  'December'                    => 'Dezember',
26 29
  'Dependency loop detected:'   => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:',
......
51 54
  'Marked as paid'              => 'Als bezahlt markiert',
52 55
  'May'                         => 'Mai',
53 56
  'Medium Number'               => 'Datenträgernummer',
57
  'Message'                     => 'Nachricht',
54 58
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
55 59
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
56 60
  'Monat'                       => 'Monat',
......
93 97
  'September'                   => 'September',
94 98
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
95 99
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
100
  'Subject'                     => 'Betreff',
96 101
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
102
  'To (email)'                  => 'An',
97 103
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
98 104
  'Unit'                        => 'Einheit',
99 105
  'Unknown dependency \'%s\'.'  => 'Unbekannte Abhängigkeit \'%s\'.',
......
102 108
  'Vendor details'              => 'Lieferantendetails',
103 109
  'Von Konto: '                 => 'von Konto: ',
104 110
  'Zeitraum'                    => 'Zeitraum',
111
  '[email]'                     => '[email]',
105 112
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
106 113
  'bis'                         => 'bis',
107 114
  'invoice'                     => 'Rechnung',
locale/de/dn
15 15
  'Aug'                         => 'Aug',
16 16
  'August'                      => 'August',
17 17
  'Automatically created invoice for fee and interest for dunning %s' => 'Automatisch erzeugte Rechnung f?r Geb?hren und Zinsen zu Mahnung %s',
18
  'Bcc'                         => 'Bcc',
18 19
  'Billing Address'             => 'Rechnungsadresse',
19 20
  'Bin'                         => 'Lagerplatz',
20 21
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
21 22
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
22 23
  'CSV export -- options'       => 'CSV-Export -- Optionen',
24
  'Cc'                          => 'Cc',
23 25
  'City'                        => 'Stadt',
24 26
  'Company Name'                => 'Firmenname',
25 27
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
......
41 43
  'DELETED'                     => 'Gel?scht',
42 44
  'DUNNING STARTED'             => 'Mahnprozess gestartet',
43 45
  'Dataset upgrade'             => 'Datenbankaktualisierung',
46
  'Date'                        => 'Datum',
44 47
  'Dec'                         => 'Dez',
45 48
  'December'                    => 'Dezember',
46 49
  'Delivery Date'               => 'Lieferdatum',
......
98 101
  'Marked as paid'              => 'Als bezahlt markiert',
99 102
  'May'                         => 'Mai',
100 103
  'May '                        => 'Mai',
104
  'Message'                     => 'Nachricht',
101 105
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
102 106
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
103 107
  'More than one control file with the tag \'%s\' exist.' => 'Es gibt mehr als eine Kontrolldatei mit dem Tag \'%s\'.',
......
185 189
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
186 190
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
187 191
  'Street'                      => 'Stra?e',
192
  'Subject'                     => 'Betreff',
188 193
  'Subtotal'                    => 'Zwischensumme',
189 194
  'Terms missing in row '       => '+Tage fehlen in Zeile ',
190 195
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
191 196
  'The dunnings have been printed.' => 'Die Mahnung(en) wurden gedruckt.',
192 197
  'The list has been printed.'  => 'Die Liste wurde ausgedruckt.',
198
  'To (email)'                  => 'An',
193 199
  'Total Fees'                  => 'Kumulierte Geb?hren',
194 200
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
195 201
  'Unit'                        => 'Einheit',
......
202 208
  'Vendor not on file!'         => 'Lieferant ist nicht in der Datenbank!',
203 209
  'What type of item is this?'  => 'Was ist dieser Artikel?',
204 210
  'Zipcode'                     => 'PLZ',
211
  '[email]'                     => '[email]',
205 212
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
206 213
  'dunning_list'                => 'mahnungsliste',
207 214
  'emailed to'                  => 'gemailt an',
locale/de/drafts
2 2
  'ADDED'                       => 'Hinzugef?gt',
3 3
  'Address'                     => 'Adresse',
4 4
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
5
  'Bcc'                         => 'Bcc',
5 6
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
6 7
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
8
  'Cc'                          => 'Cc',
7 9
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
8 10
  'Credit Note'                 => 'Gutschrift',
9 11
  'Customer Number'             => 'Kundennummer',
......
11 13
  'DELETED'                     => 'Gel?scht',
12 14
  'DUNNING STARTED'             => 'Mahnprozess gestartet',
13 15
  'Dataset upgrade'             => 'Datenbankaktualisierung',
16
  'Date'                        => 'Datum',
14 17
  'Delete drafts'               => 'Entw?rfe l?schen',
15 18
  'Dependency loop detected:'   => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:',
16 19
  'Directory'                   => 'Verzeichnis',
......
24 27
  'MAILED'                      => 'Gesendet',
25 28
  'Mark as paid?'               => 'Als bezahlt markieren?',
26 29
  'Marked as paid'              => 'Als bezahlt markiert',
30
  'Message'                     => 'Nachricht',
27 31
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
28 32
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
29 33
  'More than one control file with the tag \'%s\' exist.' => 'Es gibt mehr als eine Kontrolldatei mit dem Tag \'%s\'.',
......
60 64
  'Skip'                        => '?berspringen',
61 65
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
62 66
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
67
  'Subject'                     => 'Betreff',
63 68
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
69
  'To (email)'                  => 'An',
64 70
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
65 71
  'Unit'                        => 'Einheit',
66 72
  'Unknown dependency \'%s\'.'  => 'Unbekannte Abhängigkeit \'%s\'.',
67 73
  'Value'                       => 'Wert',
68 74
  'Variable'                    => 'Variable',
69 75
  'Vendor details'              => 'Lieferantendetails',
76
  '[email]'                     => '[email]',
70 77
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
71 78
  'invoice'                     => 'Rechnung',
72 79
  'no'                          => 'nein',
locale/de/gl
12 12
  'Aug'                         => 'Aug',
13 13
  'August'                      => 'August',
14 14
  'Balance'                     => 'Bilanz',
15
  'Bcc'                         => 'Bcc',
15 16
  'Belegnummer'                 => 'Buchungsnummer',
16 17
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
17 18
  'Bis'                         => 'bis',
......
25 26
  'Cannot post a transaction without a value!' => 'Eine Buchung ohne Betrag kann nicht vorgenommen werden!',
26 27
  'Cannot post transaction for a closed period!' => 'F?r einen bereits abgeschlossenen Zeitraum kann keine Buchung angelegt werden!',
27 28
  'Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!' => 'Kann Soll und Haben nicht auf dasselbe Konto buchen!',
29
  'Cc'                          => 'Cc',
28 30
  'Confirm!'                    => 'Best?tigen Sie!',
29 31
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
30 32
  'Continue'                    => 'Weiter',
......
92 94
  'May'                         => 'Mai',
93 95
  'May '                        => 'Mai',
94 96
  'Memo'                        => 'Memo',
97
  'Message'                     => 'Nachricht',
95 98
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
96 99
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
97 100
  'Mitarbeiter'                 => 'Mitarbeiter',
......
152 155
  'Storno'                      => 'Storno',
153 156
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
154 157
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
158
  'Subject'                     => 'Betreff',
155 159
  'Subtotal'                    => 'Zwischensumme',
156 160
  'Tax'                         => 'Steuer',
157 161
  'Taxkey'                      => 'Steuerschl?ssel',
158 162
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
159 163
  'The list has been printed.'  => 'Die Liste wurde ausgedruckt.',
164
  'To (email)'                  => 'An',
160 165
  'To (time)'                   => 'Bis',
161 166
  'Transaction %d cancelled.'   => 'Buchung %d erfolgreich storniert.',
162 167
  'Transaction Date missing!'   => 'Buchungsdatum fehlt!',
......
173 178
  'Vendor not on file or locked!' => 'Dieser Lieferant existiert nicht oder ist gesperrt.',
174 179
  'Vendor not on file!'         => 'Lieferant ist nicht in der Datenbank!',
175 180
  'Yes'                         => 'Ja',
181
  '[email]'                     => '[email]',
176 182
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
177 183
  'button'                      => '?',
178 184
  'general_ledger_list'         => 'buchungsjournal',
locale/de/ic
25 25
  'Aug'                         => 'Aug',
26 26
  'August'                      => 'August',
27 27
  'BOM'                         => 'St?ckliste',
28
  'Bcc'                         => 'Bcc',
28 29
  'Billing Address'             => 'Rechnungsadresse',
29 30
  'Bin'                         => 'Lagerplatz',
30 31
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
......
34 35
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
35 36
  'CSV export -- options'       => 'CSV-Export -- Optionen',
36 37
  'Cannot delete item!'         => 'Artikel kann nicht gel?scht werden!',
38
  'Cc'                          => 'Cc',
37 39
  'City'                        => 'Stadt',
38 40
  'Company Name'                => 'Firmenname',
39 41
  'Confirm!'                    => 'Best?tigen Sie!',
......
52 54
  'DELETED'                     => 'Gel?scht',
53 55
  'DUNNING STARTED'             => 'Mahnprozess gestartet',
54 56
  'Dataset upgrade'             => 'Datenbankaktualisierung',
57
  'Date'                        => 'Datum',
55 58
  'Dec'                         => 'Dez',
56 59
  'December'                    => 'Dezember',
57 60
  'Delete'                      => 'L?schen',
......
121 124
  'Marked as paid'              => 'Als bezahlt markiert',
122 125
  'May'                         => 'Mai',
123 126
  'May '                        => 'Mai',
127
  'Message'                     => 'Nachricht',
124 128
  'Microfiche'                  => 'Mikrofilm',
125 129
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
126 130
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
......
234 238
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
235 239
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
236 240
  'Street'                      => 'Stra?e',
241
  'Subject'                     => 'Betreff',
237 242
  'Subtotal'                    => 'Zwischensumme',
238 243
  'TOP100'                      => 'Top 100',
239 244
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
240 245
  'The formula needs the following syntax:<br>For regular article:<br>Variablename= Variable Unit;<br>Variablename2= Variable2 Unit2;<br>...<br>###<br>Variable + ( Variable2 / Variable )<br><b>Please be beware of the spaces in the formula</b><br>' => 'Die Formeln m&uuml;ssen in der folgenden Syntax eingegeben werden:<br>Bei normalen Artikeln:<br>Variablenname= Variable Einheit;<br>Variablenname2= Variable2 Einheit2;<br>...<br>###<br>Variable + Variable2 * ( Variable - Variable2 )<br>Bitte achten Sie auf die Leerzeichen in der Formel<br>Es muss jeweils die Gesamte Zeile eingegeben werden',
241 246
  'The list has been printed.'  => 'Die Liste wurde ausgedruckt.',
242 247
  'To'                          => 'An',
248
  'To (email)'                  => 'An',
243 249
  'To (time)'                   => 'Bis',
244 250
  'Top 100'                     => 'Top 100',
245 251
  'Top 100 hinzufuegen'         => 'Top 100 hinzuf?gen',
......
260 266
  'Weight'                      => 'Gewicht',
261 267
  'What type of item is this?'  => 'Was ist dieser Artikel?',
262 268
  'Zipcode'                     => 'PLZ',
269
  '[email]'                     => '[email]',
263 270
  'assembly_list'               => 'erzeugnisliste',
264 271
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
265 272
  'button'                      => '?',
locale/de/installationcheck
1 1
$self->{texts} = {
2 2
  'At least one Perl module that Lx-Office ERP requires for running is not installed on your system.' => 'Mindestes ein Perl-Modul, das Lx-Office ERP zur Ausf&uuml;hrung ben&ouml;tigt, ist auf Ihrem System nicht installiert.',
3
  'Bcc'                         => 'Bcc',
4
  'Cc'                          => 'Cc',
5
  'Date'                        => 'Datum',
3 6
  'Directory'                   => 'Verzeichnis',
4 7
  'File'                        => 'Datei',
5 8
  'Here\'s an example command line:' => 'Hier ist eine Kommandozeile, die als Beispiel dient:',
9
  'Message'                     => 'Nachricht',
6 10
  'Module home page'            => 'Modul-Webseite',
7 11
  'Module name'                 => 'Modulname',
8 12
  'One or more Perl modules missing' => 'Ein oder mehr Perl-Module fehlen',
9 13
  'Please install the below listed modules or ask your system administrator to.' => 'Bitte installieren Sie die unten aufgef&uuml;hrten Module, oder bitten Sie Ihren Administrator darum.',
14
  'Subject'                     => 'Betreff',
10 15
  'The preferred one is to install packages provided by your operating system distribution (e.g. Debian or RPM packages).' => 'Die bevorzugte Art, ein Perl-Modul zu installieren, ist durch Installation eines von Ihrem Betriebssystem zur Verf&uuml;gung gestellten Paketes (z.B. Debian-Pakete oder RPM).',
11 16
  'The second way is to use Perl\'s CPAN module and let it download and install the module for you.' => 'Die zweite Variante besteht darin, Perls CPAN-Modul zu benutzen und es das Modul f&uuml;r Sie installieren zu lassen.',
12 17
  'The third way is to download the module from the above mentioned URL and to install the module manually following the installations instructions contained in the source archive.' => 'Die dritte Variante besteht darin, das Paket von der oben genannten URL herunterzuladen und es manuell zu installieren. Beachten Sie dabei die im Paket enthaltenen Installationsanweisungen.',
13 18
  'There are usually three ways to install Perl modules.' => 'Es gibt normalerweise drei Arten, ein Perlmodul zu installieren.',
19
  'To (email)'                  => 'An',
14 20
  'You cannot continue before all required modules are installed.' => 'Sie k&ouml;nnen nicht fortfahren, bevor alle ben&ouml;tigten Pakete installiert sind.',
21
  '[email]'                     => '[email]',
15 22
};
16 23

  
17 24
$self->{subs} = {
locale/de/io
13 13
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
14 14
  'Aug'                         => 'Aug',
15 15
  'August'                      => 'August',
16
  'Bcc'                         => 'Bcc',
16 17
  'Billing Address'             => 'Rechnungsadresse',
17 18
  'Bin'                         => 'Lagerplatz',
18 19
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
19 20
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
21
  'Cc'                          => 'Cc',
20 22
  'City'                        => 'Stadt',
21 23
  'Company Name'                => 'Firmenname',
22 24
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
......
29 31
  'DELETED'                     => 'Gel?scht',
30 32
  'DUNNING STARTED'             => 'Mahnprozess gestartet',
31 33
  'Dataset upgrade'             => 'Datenbankaktualisierung',
34
  'Date'                        => 'Datum',
32 35
  'Dec'                         => 'Dez',
33 36
  'December'                    => 'Dezember',
34 37
  'Delivery Date'               => 'Lieferdatum',
......
71 74
  'Marked as paid'              => 'Als bezahlt markiert',
72 75
  'May'                         => 'Mai',
73 76
  'May '                        => 'Mai',
77
  'Message'                     => 'Nachricht',
74 78
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
75 79
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
76 80
  'More than one control file with the tag \'%s\' exist.' => 'Es gibt mehr als eine Kontrolldatei mit dem Tag \'%s\'.',
......
148 152
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
149 153
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
150 154
  'Street'                      => 'Stra?e',
155
  'Subject'                     => 'Betreff',
151 156
  'Subtotal'                    => 'Zwischensumme',
152 157
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
158
  'To (email)'                  => 'An',
153 159
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
154 160
  'Unit'                        => 'Einheit',
155 161
  'Unknown dependency \'%s\'.'  => 'Unbekannte Abh&auml;ngigkeit \'%s\'.',
......
159 165
  'Vendor details'              => 'Lieferantendetails',
160 166
  'What type of item is this?'  => 'Was ist dieser Artikel?',
161 167
  'Zipcode'                     => 'PLZ',
168
  '[email]'                     => '[email]',
162 169
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
163 170
  'emailed to'                  => 'gemailt an',
164 171
  'invoice'                     => 'Rechnung',
locale/de/ir
17 17
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
18 18
  'Aug'                         => 'Aug',
19 19
  'August'                      => 'August',
20
  'Bcc'                         => 'Bcc',
20 21
  'Billing Address'             => 'Rechnungsadresse',
21 22
  'Bin'                         => 'Lagerplatz',
22 23
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
......
27 28
  'Cannot post payment for a closed period!' => 'Es k?nnen keine Zahlungen f?r abgeschlossene B?cher gebucht werden!',
28 29
  'Cannot post payment!'        => 'Zahlung kann nicht gebucht werden!',
29 30
  'Cannot storno storno invoice!' => 'Kann eine Stornorechnung nicht stornieren',
31
  'Cc'                          => 'Cc',
30 32
  'City'                        => 'Stadt',
31 33
  'Company Name'                => 'Firmenname',
32 34
  'Confirm!'                    => 'Best?tigen Sie!',
......
106 108
  'May'                         => 'Mai',
107 109
  'May '                        => 'Mai',
108 110
  'Memo'                        => 'Memo',
111
  'Message'                     => 'Nachricht',
109 112
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
110 113
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
111 114
  'Missing amount'              => 'Fehlbetrag',
......
204 207
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
205 208
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
206 209
  'Street'                      => 'Stra?e',
210
  'Subject'                     => 'Betreff',
207 211
  'Subtotal'                    => 'Zwischensumme',
208 212
  'Tax Included'                => 'Steuer im Preis inbegriffen',
209 213
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
214
  'To (email)'                  => 'An',
210 215
  'Total'                       => 'Summe',
211 216
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
212 217
  'Unit'                        => 'Einheit',
......
224 229
  'What type of item is this?'  => 'Was ist dieser Artikel?',
225 230
  'Yes'                         => 'Ja',
226 231
  'Zipcode'                     => 'PLZ',
232
  '[email]'                     => '[email]',
227 233
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
228 234
  'button'                      => '?',
229 235
  'ea'                          => 'St.',
locale/de/is
19 19
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
20 20
  'Aug'                         => 'Aug',
21 21
  'August'                      => 'August',
22
  'Bcc'                         => 'Bcc',
22 23
  'Billing Address'             => 'Rechnungsadresse',
23 24
  'Bin'                         => 'Lagerplatz',
24 25
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
......
29 30
  'Cannot post payment for a closed period!' => 'Es k?nnen keine Zahlungen f?r abgeschlossene B?cher gebucht werden!',
30 31
  'Cannot post payment!'        => 'Zahlung kann nicht gebucht werden!',
31 32
  'Cannot storno storno invoice!' => 'Kann eine Stornorechnung nicht stornieren',
33
  'Cc'                          => 'Cc',
32 34
  'Choose Customer'             => 'Endkunde w?hlen:',
33 35
  'Choose Vendor'               => 'H?ndler w?hlen',
34 36
  'City'                        => 'Stadt',
......
124 126
  'May'                         => 'Mai',
125 127
  'May '                        => 'Mai',
126 128
  'Memo'                        => 'Memo',
129
  'Message'                     => 'Nachricht',
127 130
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
128 131
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
129 132
  'Missing amount'              => 'Fehlbetrag',
......
230 233
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
231 234
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
232 235
  'Street'                      => 'Stra?e',
236
  'Subject'                     => 'Betreff',
233 237
  'Subtotal'                    => 'Zwischensumme',
234 238
  'Tax Included'                => 'Steuer im Preis inbegriffen',
235 239
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
240
  'To (email)'                  => 'An',
236 241
  'Total'                       => 'Summe',
237 242
  'Trade Discount'              => 'Rabatt',
238 243
  'Transaction description'     => 'Vorgangsbezeichnung',
......
250 255
  'What type of item is this?'  => 'Was ist dieser Artikel?',
251 256
  'Yes'                         => 'Ja',
252 257
  'Zipcode'                     => 'PLZ',
258
  '[email]'                     => '[email]',
253 259
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
254 260
  'button'                      => '?',
255 261
  'ea'                          => 'St.',
locale/de/licenses
5 5
  'Address'                     => 'Adresse',
6 6
  'All'                         => 'Alle',
7 7
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
8
  'Bcc'                         => 'Bcc',
8 9
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
9 10
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
11
  'Cc'                          => 'Cc',
10 12
  'City'                        => 'Stadt',
11 13
  'Comment'                     => 'Kommentar',
12 14
  'Company Name'                => 'Firmenname',
......
19 21
  'DELETED'                     => 'Gel?scht',
20 22
  'DUNNING STARTED'             => 'Mahnprozess gestartet',
21 23
  'Dataset upgrade'             => 'Datenbankaktualisierung',
24
  'Date'                        => 'Datum',
22 25
  'Dependency loop detected:'   => 'Schleife in den Abh&auml;ngigkeiten entdeckt:',
23 26
  'Description'                 => 'Beschreibung',
24 27
  'Directory'                   => 'Verzeichnis',
......
37 40
  'MAILED'                      => 'Gesendet',
38 41
  'Mark as paid?'               => 'Als bezahlt markieren?',
39 42
  'Marked as paid'              => 'Als bezahlt markiert',
43
  'Message'                     => 'Nachricht',
40 44
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
41 45
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
42 46
  'More than one control file with the tag \'%s\' exist.' => 'Es gibt mehr als eine Kontrolldatei mit dem Tag \'%s\'.',
......
81 85
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
82 86
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
83 87
  'Street'                      => 'Stra?e',
88
  'Subject'                     => 'Betreff',
84 89
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
85 90
  'The licensing module has been deactivated in lx-erp.conf.' => 'Das Lizenzverwaltungsmodul wurde in lx-erp.conf deaktiviert.',
91
  'To (email)'                  => 'An',
86 92
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
87 93
  'Unit'                        => 'Einheit',
88 94
  'Unknown dependency \'%s\'.'  => 'Unbekannte Abh&auml;ngigkeit \'%s\'.',
......
93 99
  'Vendor details'              => 'Lieferantendetails',
94 100
  'View License'                => 'Lizenz ansehen',
95 101
  'Zipcode'                     => 'PLZ',
102
  '[email]'                     => '[email]',
96 103
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
97 104
  'invoice'                     => 'Rechnung',
98 105
  'no'                          => 'nein',
locale/de/login
3 3
  'About'                       => '?ber',
4 4
  'Address'                     => 'Adresse',
5 5
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
6
  'Bcc'                         => 'Bcc',
6 7
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
7 8
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
9
  'Cc'                          => 'Cc',
8 10
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
9 11
  'Credit Note'                 => 'Gutschrift',
10 12
  'Customer Number'             => 'Kundennummer',
......
14 16
  'Database Host'               => 'Datenbankcomputer',
15 17
  'Dataset'                     => 'Datenbank',
16 18
  'Dataset upgrade'             => 'Datenbankaktualisierung',
19
  'Date'                        => 'Datum',
17 20
  'Dependency loop detected:'   => 'Schleife in den Abh&auml;ngigkeiten entdeckt:',
18 21
  'Directory'                   => 'Verzeichnis',
19 22
  'ELSE'                        => 'Zusatz',
......
29 32
  'MAILED'                      => 'Gesendet',
30 33
  'Mark as paid?'               => 'Als bezahlt markieren?',
31 34
  'Marked as paid'              => 'Als bezahlt markiert',
35
  'Message'                     => 'Nachricht',
32 36
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
33 37
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
34 38
  'More than one control file with the tag \'%s\' exist.' => 'Es gibt mehr als eine Kontrolldatei mit dem Tag \'%s\'.',
......
65 69
  'Select an employee'          => 'Angestellten ausw&auml;hlen',
66 70
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
67 71
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
72
  'Subject'                     => 'Betreff',
68 73
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
74
  'To (email)'                  => 'An',
69 75
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
70 76
  'Unit'                        => 'Einheit',
71 77
  'Unknown dependency \'%s\'.'  => 'Unbekannte Abh&auml;ngigkeit \'%s\'.',
......
76 82
  'Version'                     => 'Version',
77 83
  'You are logged out!'         => 'Auf Wiedersehen!',
78 84
  'You did not enter a name!'   => 'Sie haben keinen Namen eingegeben!',
85
  '[email]'                     => '[email]',
79 86
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
80 87
  'invoice'                     => 'Rechnung',
81 88
  'localhost'                   => 'lokaler Rechner',
locale/de/oe
20 20
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
21 21
  'Aug'                         => 'Aug',
22 22
  'August'                      => 'August',
23
  'Bcc'                         => 'Bcc',
23 24
  'Billing Address'             => 'Rechnungsadresse',
24 25
  'Bin'                         => 'Lagerplatz',
25 26
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
......
30 31
  'Cannot delete quotation!'    => 'Angebot kann nicht gel?scht werden!',
31 32
  'Cannot save order!'          => 'Auftrag kann nicht gespeichert werden!',
32 33
  'Cannot save quotation!'      => 'Angebot kann nicht gespeichert werden!',
34
  'Cc'                          => 'Cc',
33 35
  'Choose Customer'             => 'Endkunde w?hlen:',
34 36
  'Choose Vendor'               => 'H?ndler w?hlen',
35 37
  'City'                        => 'Stadt',
......
127 129
  'Max. Dunning Level'          => 'h?chste Mahnstufe',
128 130
  'May'                         => 'Mai',
129 131
  'May '                        => 'Mai',
132
  'Message'                     => 'Nachricht',
130 133
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
131 134
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
132 135
  'More than one control file with the tag \'%s\' exist.' => 'Es gibt mehr als eine Kontrolldatei mit dem Tag \'%s\'.',
......
236 239
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
237 240
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
238 241
  'Street'                      => 'Stra?e',
242
  'Subject'                     => 'Betreff',
239 243
  'Subtotal'                    => 'Zwischensumme',
240 244
  'Tax'                         => 'Steuer',
241 245
  'Tax Included'                => 'Steuer im Preis inbegriffen',
242 246
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
243 247
  'The list has been printed.'  => 'Die Liste wurde ausgedruckt.',
248
  'To (email)'                  => 'An',
244 249
  'Total'                       => 'Summe',
245 250
  'Trade Discount'              => 'Rabatt',
246 251
  'Transaction description'     => 'Vorgangsbezeichnung',
......
265 270
  'Workflow sales_quotation'    => 'Workflow Angebot',
266 271
  'Yes'                         => 'Ja',
267 272
  'Zipcode'                     => 'PLZ',
273
  '[email]'                     => '[email]',
268 274
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
269 275
  'button'                      => '?',
270 276
  'ea'                          => 'St.',
locale/de/pe
8 8
  'Address'                     => 'Adresse',
9 9
  'All'                         => 'Alle',
10 10
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
11
  'Bcc'                         => 'Bcc',
11 12
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
12 13
  'Both'                        => 'Sowohl als auch',
13 14
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
15
  'Cc'                          => 'Cc',
14 16
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
15 17
  'Continue'                    => 'Weiter',
16 18
  'Credit Note'                 => 'Gutschrift',
......
19 21
  'DELETED'                     => 'Gel?scht',
20 22
  'DUNNING STARTED'             => 'Mahnprozess gestartet',
21 23
  'Dataset upgrade'             => 'Datenbankaktualisierung',
24
  'Date'                        => 'Datum',
22 25
  'Delete'                      => 'L?schen',
23 26
  'Dependency loop detected:'   => 'Schleife in den Abh&auml;ngigkeiten entdeckt:',
24 27
  'Description'                 => 'Beschreibung',
......
41 44
  'MAILED'                      => 'Gesendet',
42 45
  'Mark as paid?'               => 'Als bezahlt markieren?',
43 46
  'Marked as paid'              => 'Als bezahlt markiert',
47
  'Message'                     => 'Nachricht',
44 48
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
45 49
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
46 50
  'More than one control file with the tag \'%s\' exist.' => 'Es gibt mehr als eine Kontrolldatei mit dem Tag \'%s\'.',
......
90 94
  'Select an employee'          => 'Angestellten ausw&auml;hlen',
91 95
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
92 96
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
97
  'Subject'                     => 'Betreff',
93 98
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
99
  'To (email)'                  => 'An',
94 100
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
95 101
  'Unit'                        => 'Einheit',
96 102
  'Unknown dependency \'%s\'.'  => 'Unbekannte Abh&auml;ngigkeit \'%s\'.',
......
98 104
  'Variable'                    => 'Variable',
99 105
  'Vendor details'              => 'Lieferantendetails',
100 106
  'Yes'                         => 'Ja',
107
  '[email]'                     => '[email]',
101 108
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
102 109
  'history'                     => 'Historie',
103 110
  'invoice'                     => 'Rechnung',
locale/de/rc
4 4
  'Address'                     => 'Adresse',
5 5
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
6 6
  'Balance'                     => 'Bilanz',
7
  'Bcc'                         => 'Bcc',
7 8
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
8 9
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
10
  'Cc'                          => 'Cc',
9 11
  'Cleared Balance'             => 'abgeschlossen',
10 12
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
11 13
  'Continue'                    => 'Weiter',
......
36 38
  'MAILED'                      => 'Gesendet',
37 39
  'Mark as paid?'               => 'Als bezahlt markieren?',
38 40
  'Marked as paid'              => 'Als bezahlt markiert',
41
  'Message'                     => 'Nachricht',
39 42
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
40 43
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
41 44
  'More than one control file with the tag \'%s\' exist.' => 'Es gibt mehr als eine Kontrolldatei mit dem Tag \'%s\'.',
......
77 80
  'Statement Balance'           => 'Sammelrechnungsbilanz',
78 81
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
79 82
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
83
  'Subject'                     => 'Betreff',
80 84
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
85
  'To (email)'                  => 'An',
81 86
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
82 87
  'Unit'                        => 'Einheit',
83 88
  'Unknown dependency \'%s\'.'  => 'Unbekannte Abh&auml;ngigkeit \'%s\'.',
......
86 91
  'Value'                       => 'Wert',
87 92
  'Variable'                    => 'Variable',
88 93
  'Vendor details'              => 'Lieferantendetails',
94
  '[email]'                     => '[email]',
89 95
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
90 96
  'invoice'                     => 'Rechnung',
91 97
  'no'                          => 'nein',
locale/de/reportgenerator
1 1
$self->{texts} = {
2 2
  'ADDED'                       => 'Hinzugef?gt',
3
  'Bcc'                         => 'Bcc',
3 4
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
4 5
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
5 6
  'CSV export -- options'       => 'CSV-Export -- Optionen',
7
  'Cc'                          => 'Cc',
6 8
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
7 9
  'Could not spawn html2ps or GhostScript.' => 'html2ps oder GhostScript konnte nicht gestartet werden.',
8 10
  'Could not spawn the printer command.' => 'Die Druckanwendung konnte nicht gestartet werden.',
......
12 14
  'DELETED'                     => 'Gel?scht',
13 15
  'DUNNING STARTED'             => 'Mahnprozess gestartet',
14 16
  'Dataset upgrade'             => 'Datenbankaktualisierung',
17
  'Date'                        => 'Datum',
15 18
  'Dependency loop detected:'   => 'Schleife in den Abh&auml;ngigkeiten entdeckt:',
16 19
  'Directory'                   => 'Verzeichnis',
17 20
  'ELSE'                        => 'Zusatz',
......
19 22
  'File'                        => 'Datei',
20 23
  'Invoice'                     => 'Rechnung',
21 24
  'MAILED'                      => 'Gesendet',
25
  'Message'                     => 'Nachricht',
22 26
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
23 27
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
24 28
  'More than one control file with the tag \'%s\' exist.' => 'Es gibt mehr als eine Kontrolldatei mit dem Tag \'%s\'.',
......
38 42
  'SCREENED'                    => 'Angezeigt',
39 43
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
40 44
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
45
  'Subject'                     => 'Betreff',
41 46
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
42 47
  'The list has been printed.'  => 'Die Liste wurde ausgedruckt.',
48
  'To (email)'                  => 'An',
43 49
  'Unknown dependency \'%s\'.'  => 'Unbekannte Abh&auml;ngigkeit \'%s\'.',
50
  '[email]'                     => '[email]',
44 51
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
45 52
  'invoice'                     => 'Rechnung',
46 53
  'packing_list'                => 'Versandliste',
locale/de/rp
164 164
  'Tax paid'                    => 'Vorsteuer',
165 165
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
166 166
  'The list has been printed.'  => 'Die Liste wurde ausgedruckt.',
167
  'To (email)'                  => 'An',
167 168
  'Total'                       => 'Summe',
168 169
  'Trial Balance'               => 'Saldenbilanz',
169 170
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
......
179 180
  'Year'                        => 'Jahr',
180 181
  'Yearly'                      => 'j?hrlich',
181 182
  'Zeitraum'                    => 'Zeitraum',
183
  '[email]'                     => '[email]',
182 184
  'ap_aging_list'               => 'liste_offene_verbindlichkeiten',
183 185
  'ar_aging_list'               => 'liste_offene_forderungen',
184 186
  'as at'                       => 'zum Stand',
locale/de/ustva
14 14
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
15 15
  'Aug'                         => 'Aug',
16 16
  'August'                      => 'August',
17
  'Bcc'                         => 'Bcc',
17 18
  'Bin List'                    => 'Lagerliste',
18 19
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
20
  'Cc'                          => 'Cc',
19 21
  'Check Details'               => 'Bitte Angaben ?berpr?fen',
20 22
  'Choose Outputformat'         => 'Ausgabeformat ausw?hlen...',
21 23
  'Choose a Tax Number'         => 'Bitte eine Steuernummer angeben',
......
29 31
  'DELETED'                     => 'Gel?scht',
30 32
  'DUNNING STARTED'             => 'Mahnprozess gestartet',
31 33
  'Dataset upgrade'             => 'Datenbankaktualisierung',
34
  'Date'                        => 'Datum',
32 35
  'Dec'                         => 'Dez',
33 36
  'December'                    => 'Dezember',
34 37
  'Dependency loop detected:'   => 'Schleife in den Abh&auml;ngigkeiten entdeckt:',
......
58 61
  'Marked as paid'              => 'Als bezahlt markiert',
59 62
  'May'                         => 'Mai',
60 63
  'May '                        => 'Mai',
64
  'Message'                     => 'Nachricht',
61 65
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
62 66
  'Missing \'tag\' field.'      => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
63 67
  'Missing Method!'             => 'Fehlender Voranmeldungszeitraum',
... Dieser Diff wurde abgeschnitten, weil er die maximale Anzahl anzuzeigender Zeilen überschreitet.

Auch abrufbar als: Unified diff