Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision 628d3edf

Von Tamino Steinert vor fast 2 Jahren hinzugefügt

  • ID 628d3edffdceb25120068f2855592c5dce27f157
  • Vorgänger 60f00ccc
  • Nachfolger 17abd93e

Reclamation: add locales for controllers and templates

Unterschiede anzeigen:

js/locale/de.js
56 56
"Do you really want to revert to this version?":"Möchten Sie wirklich auf diese Version zurücksetzen?",
57 57
"Do you really want to unimport the selected documents?":"Möchten Sie wirklich diese Dateien an die Quelle zurückgeben?",
58 58
"Do you want to carry this shipping address over to the new purchase document so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?":"Möchten Sie diese Lieferadresse in den neuen Einkaufsbeleg übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?",
59
"Do you want to carry this shipping address over to the new purchase reclamation so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?":"Möchten Sie diese Lieferadresse in die neue Einkaufsreklamation übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?",
59 60
"Do you want to set the account number \"#1\" to \"#2\" and the name \"#3\" to \"#4\"?":"Soll die Kontonummer \"#1\" zu \"#2\" und den Name \"#3\" zu \"#4\" geändert werden?",
60 61
"Download picture":"Bild herunterladen",
61 62
"Due Date missing!":"Fälligkeitsdatum fehlt!",
......
122 123
"Please enter values":"Bitte Werte eingeben",
123 124
"Please select a customer.":"Bitte wählen Sie einen Kunden aus.",
124 125
"Please select a delivery date.":"Bitte einen Liefertermin auswählen",
126
"Please select a due date.":"Bitte ein Fälligkeitsdatum auswählen",
125 127
"Please select a vendor.":"Bitte wählen Sie einen Lieferanten aus.",
126 128
"Previous month":"vorheriger Monat",
127 129
"Price Types":"Preistypen",
......
172 174
"The transport cost article '#1' is missing. Do you want to continue anyway?":"Der Transportkostenartikel »#1« fehlt. Möchten Sie trotzdem fortfahren?",
173 175
"The uploaded filename still exists.<br>If you not modify the name this is a new version of the file":"Der Dateiname existiert bereits.<br>Wenn Sie den Namen nicht ändern gibt dies eine neue Version der Datei",
174 176
"There are duplicate parts at positions":"Es gibt doppelte Artikel bei den Positionen",
177
"There are parts with no reclamation reason at position:":"Es git Artikel mit keinem Reklamationsgrund an Position:",
175 178
"There are still transfers not matching the qty of the delivery order. Stock operations can not be changed later. Do you really want to proceed?":"Einige der Lagerbewegungen sind nicht vollständig und Lagerbewegungen können nachträglich nicht mehr verändert werden. Möchten Sie wirklich fortfahren?",
176 179
"There is one or more sections for which no part has been assigned yet; therefore creating the new record is not possible yet.":"Es gibt einen oder mehrere Abschnitte ohne Artikelzuweisung; daher kann der neue Beleg noch nicht erstellt werden.",
177 180
"This field must not be empty.":"Dieses Feld darf nicht leer sein.",
locale/de/all
191 191
  'Add Project'                 => 'Projekt erfassen',
192 192
  'Add Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) erfassen',
193 193
  'Add Purchase Order'          => 'Lieferantenauftrag erfassen',
194
  'Add Purchase Reclamation'    => 'Einkaufsreklamation erfassen',
194 195
  'Add Quotation'               => 'Angebot erfassen',
195 196
  'Add RFQ'                     => 'Preisanfrage erfassen',
196 197
  'Add RMA Delivery Order'      => 'Retouren-Lieferschein erfassen',
......
200 201
  'Add Sales Delivery Order'    => 'Lieferschein (Verkauf) erfassen',
201 202
  'Add Sales Invoice'           => 'Rechnung erfassen',
202 203
  'Add Sales Order'             => 'Auftrag erfassen',
204
  'Add Sales Reclamation'       => 'Verkaufsreklamation erfassen',
203 205
  'Add Service'                 => 'Dienstleistung erfassen',
204 206
  'Add Storno Credit Note'      => 'Gutschrift Storno hinzufügen',
205 207
  'Add Supplier Delivery Order' => 'Beistell-Lieferschein erfassen',
......
247 249
  'Add pricegroup'              => 'Preisgruppe hinzufügen',
248 250
  'Add project status'          => 'Projektstatus hinzufügen',
249 251
  'Add project type'            => 'Projekttypen hinzufügen',
252
  'Add reclamation reason'      => 'Reklamationsgrund hinzufügen',
250 253
  'Add requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus hinzufügen',
251 254
  'Add requirement spec type'   => 'Pflichtenhefttypen hinzufügen',
252 255
  'Add rfq/order status'        => 'Angebots-/Auftrags-Status hinzufügen',
......
276 279
  'Administration area'         => 'Administration',
277 280
  'Advance turnover tax return' => 'Umsatzsteuervoranmeldung',
278 281
  'Advance turnover tax return only valid for SKR03 or SKR04' => 'UstVA nur für Standardkontenrahmen SKR03 oder SKR04 möglich.',
282
  'After'                       => 'Nach',
279 283
  'After closed period'         => 'Ab geschlossenem Zeitraum',
280 284
  'Aktion'                      => 'Aktion',
281 285
  'All'                         => 'Alle',
......
490 494
  'Bcc'                         => 'Bcc',
491 495
  'Bcc E-mail'                  => 'BCC (E-Mail)',
492 496
  'Because the useability gets worse if one partnumber is used for several parts (for example if you are searching a position for an invoice), partnumbers should be unique.' => 'Da die Benutzerfreundlichkeit durch doppelte Artikelnummern erheblich verschlechtert wird (zum Beispiel, wenn man einen Artikel für eine Rechnung sucht), sollten Artikelnummern eindeutig vergeben sein.',
497
  'Before'                      => 'Vor',
493 498
  'Before saving a sales order, this article will be checked and a warning is generated.' => 'Vor dem Speichern eines Angebots oder Auftrags wird überprüft, ob die hier definierte Artikelnummer vorhanden ist (Versandkosten01, etc.) und eine entsprechende Hinweiswarnung angezeigt',
494 499
  'Belgium'                     => 'Belgien',
495 500
  'Beratername'                 => 'Beratername',
......
527 532
  'Body'                        => 'Text',
528 533
  'Body:'                       => 'Text:',
529 534
  'Booked'                      => 'gebucht',
535
  'Booking Date'                => 'Buchungsdatum',
530 536
  'Booking group'               => 'Buchungsgruppe',
531 537
  'Booking group #1 needs a valid expense account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Aufwandskonto',
532 538
  'Booking group #1 needs a valid income account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Erfolgskonto',
......
582 588
  'Calling #1 now'              => 'Wähle jetzt #1',
583 589
  'Can only delete the "Storno zu" part of the cancellation pair.' => 'Löschen von R(S) Rechnung nicht erlaubt. Löschen der entsprechenden "Storno zu" Gutschrift reaktiviert diese Rechnung wieder.',
584 590
  'Can only save template if amounts,i.e. 1 for debit and credit are set.' => 'Kann die Vorlage nicht speichern. Es wird mindestens ein Betrag im Soll und im Haben benötigt (bspw. 1), damit bspw. Beträge aus Kontoauszügen korrekt gesetzt werden können.',
591
  'Can\'t change data of a linked item. Part: ' => 'Daten von verlinkten Artikeln sind unveränderbar. Artikel:',
592
  'Can\'t change price of a linked item' => 'Preise von verlinkten Artikeln sind unveränderbar.',
585 593
  'Can\'t connect to shop. #1'  => 'Kann keine Verbindung zu Shop #1 herstellen.',
594
  'Can\'t convert Purchase Reclamation to Credit Note' => 'Einkaufsreklamation ist nicht in eine Gutschrift umwandelbar.',
595
  'Can\'t create new reclamation. No \'from_id\' was given.' => 'Erstellung von neuer Reclamation nicht möglich. Es wurde keine \'from_id\' übermittelt.',
596
  'Can\'t edit unsaved reclamation. No \'id\' was given.' => 'Bearbeitung von ungespeicherten Reklamationen nicht möglich. Es wurde keine gülitge \'id\' übermittelt',
586 597
  'Can\'t load item without a valid part.id' => 'Kann Artikel ohne gültige part.id nicht laden',
587 598
  'Cancel'                      => 'Abbrechen',
588 599
  'Cancel Accounts Payables Transaction' => 'Kreditorenbuchung stornieren',
......
746 757
  'Confirmation'                => 'Auftragsbestätigung',
747 758
  'Contact'                     => 'Kontakt',
748 759
  'Contact Departments'         => 'Abteilungen von Ansprechpersonen',
760
  'Contact Name'                => 'Kontakt Name',
749 761
  'Contact Person'              => 'Ansprechperson',
750 762
  'Contact Person (database ID)' => 'Ansprechperson (Datenbank-ID)',
751 763
  'Contact Person (name)'       => 'Ansprechperson (Name)',
......
822 834
  'Create and edit projects'    => 'Projekte erfassen und bearbeiten',
823 835
  'Create and edit purchase delivery orders' => 'Lieferscheine von Lieferanten erfassen und bearbeiten',
824 836
  'Create and edit purchase orders' => 'Lieferantenaufträge erfassen und bearbeiten',
837
  'Create and edit purchase reclamation' => 'Einkaufsreklamation erfassen und bearbeiten',
825 838
  'Create and edit requirement specs' => 'Pflichtenhefte erstellen und bearbeiten',
826 839
  'Create and edit sales delivery orders' => 'Lieferscheine für Kunden erfassen und bearbeiten',
827 840
  'Create and edit sales orders' => 'Auftragsbestätigungen erfassen und bearbeiten',
828 841
  'Create and edit sales quotations' => 'Angebote erfassen und bearbeiten',
842
  'Create and edit sales reclamation' => 'Verkaufsreklamation erfassen und bearbeiten',
829 843
  'Create and edit shopparts'   => 'Webshopartikel anlegen und bearbeiten',
830 844
  'Create and edit vendor invoices' => 'Eingangsrechnungen erfassen und bearbeiten',
831 845
  'Create and edit webshops'    => 'Webshopeinstellungen bearbeiten',
......
870 884
  'Creating invoices'           => 'Erzeuge Rechnungen',
871 885
  'Creating the PDF failed:'    => 'PDF-Erzeugung fehlgeschlagen:',
872 886
  'Creation Date'               => 'Erstelldatum',
887
  'Creation Time'               => 'Erstellungszeit',
873 888
  'Credit'                      => 'Haben',
874 889
  'Credit (one letter abbreviation)' => 'H',
875 890
  'Credit Account'              => 'Habenkonto',
......
931 946
  'Customer Part Number'        => 'Kunden-Art-Nr.',
932 947
  'Customer Price'              => 'Kundenpreis',
933 948
  'Customer Proposals'          => 'Kundenvorschläge',
949
  'Customer Record Number'      => 'Kundenbelegsnummer',
934 950
  'Customer deleted!'           => 'Kunde gelöscht!',
935 951
  'Customer details'            => 'Kundendetails',
936 952
  'Customer missing!'           => 'Kundenname fehlt!',
......
1127 1143
  'Department (description)'    => 'Abteilung (Beschreibung)',
1128 1144
  'Department 1'                => 'Abteilung (1)',
1129 1145
  'Department 2'                => 'Abteilung (2)',
1146
  'Department Description'      => 'Abteilungbeschreibung',
1130 1147
  'Departments'                 => 'Abteilungen',
1131 1148
  'Dependencies'                => 'Abhängigkeiten',
1132 1149
  'Dependency loop detected:'   => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:',
......
1194 1211
  'Do you really want to delete the selected objects?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Objekte wirklich löschen?',
1195 1212
  'Do you really want to delete this draft?' => 'Möchten Sie diesen Entwurf wirklich löschen?',
1196 1213
  'Do you really want to delete this object?' => 'Möchten Sie dieses Objekt wirklich löschen?',
1214
  'Do you really want to delete this reclamation reason?' => 'Möchten Sie diesen Reklamationsgrund wirklich löschen?',
1197 1215
  'Do you really want to delete this record template?' => 'Möchten Sie diese Belegvorlage wirklich löschen?',
1198 1216
  'Do you really want to mark the selected entries as booked?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Einträge wirklich als gebucht markieren?',
1199 1217
  'Do you really want to print?' => 'Wollen Sie wirklich drucken?',
......
1204 1222
  'Do you want to <b>limit</b> your search?' => 'Möchten Sie Ihre Suche <b>spezialisieren</b>?',
1205 1223
  'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase document so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in den neuen Einkaufsbeleg übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
1206 1224
  'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase order so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => '',
1225
  'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase reclamation so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in die neue Einkaufsreklamation übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
1207 1226
  'Do you want to overwrite your current title?' => 'Möchten Sie den aktuellen Titel überschreiben?',
1208 1227
  'Do you want to set the account number "#1" to "#2" and the name "#3" to "#4"?' => 'Soll die Kontonummer "#1" zu "#2" und den Name "#3" zu "#4" geändert werden?',
1209 1228
  'Do you want to store the existing onhand values into a new warehouse?' => 'Möchten Sie die vorhandenen Mengendaten in ein Lager übertragen?',
......
1315 1334
  'Edit Printer'                => 'Drucker bearbeiten',
1316 1335
  'Edit Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) bearbeiten',
1317 1336
  'Edit Purchase Order'         => 'Lieferantenauftrag bearbeiten',
1337
  'Edit Purchase Reclamation'   => 'Einkaufsreklamation bearbeiten',
1318 1338
  'Edit Quotation'              => 'Angebot bearbeiten',
1319 1339
  'Edit RMA Delivery Order'     => 'Retouren-Lieferschein bearbeiten',
1320 1340
  'Edit Request for Quotation'  => 'Anfrage bearbeiten',
......
1322 1342
  'Edit Sales Delivery Order'   => 'Lieferschein (Verkauf) bearbeiten',
1323 1343
  'Edit Sales Invoice'          => 'Rechnung bearbeiten',
1324 1344
  'Edit Sales Order'            => 'Auftrag bearbeiten',
1345
  'Edit Sales Reclamation'      => 'Verkaufsreklamation bearbeiten',
1325 1346
  'Edit Service'                => 'Dienstleistung bearbeiten',
1326 1347
  'Edit Storno Credit Note'     => 'Storno Gutschrift bearbeiten',
1327 1348
  'Edit Storno Invoice'         => 'Stornorechnung bearbeiten',
......
1369 1390
  'Edit project type'           => 'Projekttypen bearbeiten',
1370 1391
  'Edit purchase letters'       => 'Einkaufsbrief erstellen',
1371 1392
  'Edit purchase price rule'    => 'Einkaufspreisregel bearbeiten',
1393
  'Edit reclamation reason'     => 'Reklamationsgrund bearbeiten',
1372 1394
  'Edit requirement spec'       => 'Pflichtenheft bearbeiten',
1373 1395
  'Edit requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus bearbeiten',
1374 1396
  'Edit requirement spec template' => 'Pflichtenheftvorlage bearbeiten',
......
1408 1430
  'Employee'                    => 'Bearbeiter',
1409 1431
  'Employee #1 saved!'          => 'Benutzer #1 gespeichert!',
1410 1432
  'Employee (database ID)'      => 'Bearbeiter (Datenbank-ID)',
1433
  'Employee Name'               => 'Name des Bearbeiters',
1411 1434
  'Employee from the original invoice' => 'Mitarbeiter der Ursprungs-Rechnung',
1412 1435
  'Employee must not be empty.' => 'Bearbeiter darf nicht leer sein.',
1413 1436
  'Employees'                   => 'Benutzer',
......
1818 1841
  'If enabled a warning will be shown in purchase delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked in.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Einkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht eingelagert sind.',
1819 1842
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there are two or more positions of the same part (new controller only).' => 'Falls eingeschaltet, wird eine Warnung angezeigt, wenn der Auftrag mehrere gleiche Artikel enthält (nur neuer Controller).',
1820 1843
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there the delivery date is empty.' => 'Falls aktiviert, Warnungen ausgeben sobald Aufträge (Einkauf- und Verkauf) keinen Liefertermin haben.',
1844
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there are two or more positions of the same part.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn die Reklamation mehrere gleiche Artikel enthält.',
1845
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there the due date is empty.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn das Fälligkeitsdatum fehlt.',
1821 1846
  'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders if the customer order number is missing.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von Verkaufsaufträgen ausgegeben, wenn die Kundenbestellnummer fehlt.',
1822 1847
  'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked out.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Verkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht ausgelagert sind.',
1823 1848
  'If enabled only those projects that are assigned to the currently selected customer are offered for selection in sales records.' => 'Wenn eingeschaltet, so werden in Verkaufsbelegen nur diejenigen Projekte zur Auswahl angeboten, die dem aktuell ausgewählten Kunden zugewiesen wurden.',
......
2031 2056
  'Language'                    => 'Sprache',
2032 2057
  'Language (database ID)'      => 'Sprache (Datenbank-ID)',
2033 2058
  'Language (name)'             => 'Sprache (Name)',
2059
  'Language Code'               => 'Sprachcode',
2034 2060
  'Language settings'           => 'Spracheinstellungen',
2035 2061
  'Languages'                   => 'Sprachen',
2036 2062
  'Languages and translations'  => 'Sprachen und Übersetzungen',
......
2045 2071
  'Last Numbers / Prefixes'     => 'Letzte Nummern / Präfixe',
2046 2072
  'Last Purchase Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Einkauf)',
2047 2073
  'Last Purchase Order Number'  => 'Letzte Lieferantenauftragsnummer',
2074
  'Last Purchase Reclamation Number' => 'Letzte Einkaufsreklamationsnummer',
2048 2075
  'Last RFQ Number'             => 'Letzte Anfragenummer',
2049 2076
  'Last Sales Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Verkauf)',
2050 2077
  'Last Sales Order Number'     => 'Letzte Auftragsnummer',
2051 2078
  'Last Sales Quotation Number' => 'Letzte Angebotsnummer',
2079
  'Last Sales Reclamation Number' => 'Letzte Verkaufsreklamationsnummer',
2052 2080
  'Last Service Number'         => 'Letzte Dienstleistungsnr.',
2053 2081
  'Last Transaction'            => 'Letzte Buchung',
2054 2082
  'Last Vendor Number'          => 'Letzte Lieferantennummer',
2055 2083
  'Last command output'         => 'Ausgabe des letzten Befehls',
2056 2084
  'Last modification'           => 'Letzte Änderung',
2085
  'Last modification Time'      => 'Letzter Änderungszeitpunkt',
2057 2086
  'Last opening balance or all transactions' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder alle Buchungen',
2058 2087
  'Last opening balance or start of year' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder Jahresanfang',
2059 2088
  'Last ordernumber'            => 'letzte Bestellnummer',
......
2087 2116
  'Linked positions will always be reconciled first. If this is set to yes, unlinked positions will be reconciled in a second step. This is necessary in very old databases (with open delivery orders from before 3.4.0) and in businesses where delivery orders are frequently amended. Usually the direct links are faster and more accurate. Defaults to true for historical reasons only.' => 'Verlinkte Positionen werden immer zuerst abgeglichen. Wenn diese Option aktiviert ist, werden danach nicht verlinkte Lieferscheinpositionen mit den restlichen nicht vollständig gelieferten Auftragspositionen abgeglichen. Notwendig in alten Datenbanken (mit offenen Lieferscheinen von vor 3.4.0) und in Betrieben in denen Lieferscheine nachträglich ergänzt werden. In allen anderen Fällen ist es schneller und korrekter diese Methode zu deaktivieren. Seit 3.5.6 standardmäßig deaktiviert.',
2088 2117
  'Linked to...'                => 'Verlinkt zu...',
2089 2118
  'Liquidity projection'        => 'Liquiditätsübersicht',
2119
  'List'                        => 'Liste',
2090 2120
  'List Accounts'               => 'Konten anzeigen',
2091 2121
  'List Price'                  => 'Listenpreis',
2092 2122
  'List Printers'               => 'Drucker anzeigen',
......
2689 2719
  'Please select a customer from the list below.' => 'Bitte einen Endkunden aus der Liste auswählen',
2690 2720
  'Please select a customer.'   => 'Bitte wählen Sie einen Kunden aus.',
2691 2721
  'Please select a delivery date.' => 'Bitte einen Liefertermin auswählen',
2722
  'Please select a due date.'   => 'Bitte ein Fälligkeitsdatum auswählen',
2692 2723
  'Please select a vendor from the list below.' => 'Bitte einen Händler aus der Liste auswählen',
2693 2724
  'Please select a vendor.'     => 'Bitte wählen Sie einen Lieferanten aus.',
2694 2725
  'Please select the dataset you want to delete:' => 'Bitte wählen Sie die zu löschende Datenbank aus:',
......
2868 2899
  'Purchase Orders deleteable'  => 'Lieferantenaufträge löschbar',
2869 2900
  'Purchase Price Rules'        => 'Preisregeln Einkauf',
2870 2901
  'Purchase Price Rules '       => 'Preisregeln (Einkauf)',
2902
  'Purchase Reclamation'        => 'Einkaufsreklamation',
2903
  'Purchase Reclamations'       => 'Einkaufsreklamationen',
2904
  'Purchase Reclamations deleteable' => 'Einkaufsreklamationen löschbar',
2871 2905
  'Purchase delivery order'     => 'Lieferschein (Einkauf)',
2872 2906
  'Purchase invoices'           => 'Einkaufsrechnungen',
2873 2907
  'Purchase invoices changeable' => 'Änderbarkeit von Einkaufsrechnunen',
......
2937 2971
  'Read all employee e-mails'   => 'Ansehen der E-Mails aller Mitarbeiter',
2938 2972
  'Really cancel link?'         => 'Verknüpfung wirklich aufheben?',
2939 2973
  'Realm'                       => 'Realm',
2974
  'Reason'                      => 'Grund',
2975
  'Reason Description Extern'   => 'Grundbeschreibung extern',
2976
  'Reason Description Intern'   => 'Grundbeschreibung intern',
2940 2977
  'Receipt'                     => 'Zahlungseingang',
2941 2978
  'Receipt posted!'             => 'Beleg gebucht!',
2942 2979
  'Receipt, payment, reconciliation' => 'Zahlungseingang, Zahlungsausgang, Kontenabgleich',
......
2948 2985
  'Receivables account (account number)' => 'Forderungskonto (Kontonummer)',
2949 2986
  'Received payments can only be posted for sales invoices and purchase credit notes.' => 'Erhaltene Zahlungen können nur mit Verkaufsrechnungen und Einkaufsgutschriften verbucht werden.',
2950 2987
  'Recipients'                  => 'Empfänger',
2988
  'Reclamation'                 => 'Reklamation',
2989
  'Reclamation Date'            => 'Reklamationsdatum',
2990
  'Reclamation ID'              => 'Reklamationsid',
2991
  'Reclamation Number'          => 'Reklamationsnummer',
2992
  'Reclamation Reason'          => 'Reklamationsgrund',
2993
  'Reclamation Reasons'         => 'Reklamationsgründe',
2951 2994
  'Reconcile'                   => 'Abgleichen',
2952 2995
  'Reconciliation'              => 'Kontenabgleich',
2953 2996
  'Reconciliation with bank'    => 'Kontenabgleich mit Bank',
......
3114 3157
  'Sales Price information'     => 'Verkaufspreisinformation',
3115 3158
  'Sales Quotation valid interval' => 'Angebotsgültigkeitsintervall',
3116 3159
  'Sales Quotations'            => 'Angebote',
3160
  'Sales Reclamation'           => 'Verkaufsreklamation',
3161
  'Sales Reclamations'          => 'Verkaufsreklamationen',
3162
  'Sales Reclamations deleteable' => 'Verkaufsreklamationen löschbar',
3117 3163
  'Sales Report'                => 'Verkaufsbericht',
3118 3164
  'Sales and purchase invoices with inventory transactions with taxkeys' => 'Einkaufs- und Verkaufsrechnungen mit Warenbestandsbuchungen mit Steuerschlüsseln',
3119 3165
  'Sales delivery order'        => 'Lieferschein (Verkauf)',
......
3135 3181
  'Salesman'                    => 'Verkäufer/in',
3136 3182
  'Salesman (database ID)'      => 'Verkäufer/in (Datenbank-ID)',
3137 3183
  'Salesman (login)'            => 'Verkäufer/in (Login)',
3184
  'Salesman Name'               => 'Verkäufer/in-name',
3138 3185
  'Salesperson'                 => 'Verkäufer',
3139 3186
  'Salutation female'           => 'Anrede weiblich',
3140 3187
  'Salutation general'          => 'Anrede anonym (personenlos)',
......
3152 3199
  'Save and AP Transaction'     => 'Speichern und Kreditorenbuchung erfassen',
3153 3200
  'Save and AR Transaction'     => 'Speichern und Debitorenbuchung erfassen',
3154 3201
  'Save and Close'              => 'Speichern und schließen',
3202
  'Save and Credit Note'        => 'Speichern und Gutschrift erfassen',
3155 3203
  'Save and Delivery Order'     => 'Speichern und Lieferschein',
3156 3204
  'Save and E-mail'             => 'Speichern und E-Mail',
3157 3205
  'Save and Final Invoice'      => 'Speichern und Schlussrechnung',
......
3160 3208
  'Save and Invoice for Advance Payment' => 'Speichern und Anzahlungsrechnung',
3161 3209
  'Save and Order'              => 'Speichern und Auftrag erfassen',
3162 3210
  'Save and Purchase Order'     => 'Speichern und Lieferantenauftrag',
3211
  'Save and Purchase Reclamation' => 'Speichern und Einkaufsreklamation',
3163 3212
  'Save and Quotation'          => 'Speichern und Angebot',
3164 3213
  'Save and RFQ'                => 'Speichern und Lieferantenanfrage',
3214
  'Save and Reclamation'        => 'Speichern und Reklamation',
3165 3215
  'Save and Sales Order'        => 'Speichern und Kundenauftrag',
3216
  'Save and Sales Reclamation'  => 'Speichern und Verkaufsreklamation',
3166 3217
  'Save and Supplier Delivery Order' => 'Speichern und Beistelllieferschein',
3167 3218
  'Save and close'              => 'Speichern und schließen',
3168 3219
  'Save and execute'            => 'Speichern und ausführen',
......
3365 3416
  'Show custom variable search inputs' => 'Suchoptionen für Benutzerdefinierte Variablen verstecken',
3366 3417
  'Show delete button in purchase delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufslieferscheinen angezeigt werden?',
3367 3418
  'Show delete button in purchase orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Lieferantenaufträgen angezeigt werden?',
3419
  'Show delete button in purchase reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufsreklamationen angezeigt werden?',
3368 3420
  'Show delete button in sales delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufslieferscheinen angezeigt werden?',
3369 3421
  'Show delete button in sales orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Kundenaufträgen angezeigt werden?',
3422
  'Show delete button in sales reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufsreklamationen angezeigt werden?',
3370 3423
  'Show delivery plan'          => 'Lieferplan anzeigen',
3371 3424
  'Show delivery value report'  => 'Lieferwertbericht anzeigen',
3372 3425
  'Show detail informationen'   => 'Detaillierte Informationen anzeigen',
......
3428 3481
  'Soldtotal does not make sense without any bsooqr options' => 'Option "Menge in gewählten Belegen" ohne gewählte Belege wird ignoriert.',
3429 3482
  'Solution'                    => 'Lösung',
3430 3483
  'Sorry, I am too stupid to figure out the default warehouse/bin and the sold qty. I drop the default warehouse/bin option.' => 'Entschuldigung, ich bin nicht in der Lage Standard-Lager und die Menge in gewählten Belegen gleichzeitig anzuzeigen. Ich lass die Standard-Lager weg.',
3484
  'Sort'                        => 'Sortieren',
3431 3485
  'Sort By'                     => 'Sortiert nach',
3432 3486
  'Sort order'                  => 'Sortierfolge',
3433 3487
  'Sorting'                     => 'Sortierung',
......
3878 3932
  'The quotation has been saved' => 'Das Angebot wurde gespeichert',
3879 3933
  'The receivables chart isn\'t a valid chart.' => 'Das Forderungskonto ist kein gültiges Konto',
3880 3934
  'The recipient, subject or body is missing.' => 'Der Empfäger, der Betreff oder der Text ist leer.',
3935
  'The reclamation has been deleted' => 'Die Reklamation wurde gelöscht.',
3936
  'The reclamation has been saved' => 'Die Reklamation wurde gespeichert.',
3937
  'The reclamation reason has been created.' => 'Der Reklamationsgrund wurde erstellt.',
3938
  'The reclamation reason has been deleted.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gelöscht.',
3939
  'The reclamation reason has been saved.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gespeichert.',
3940
  'The reclamation reason is in use and cannot be deleted.' => 'Der Reklamationsgrund ist in Benutzung und kann nicht gelöscht werden.',
3881 3941
  'The record template \'#1\' has been loaded.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde geladen.',
3882 3942
  'The record template \'#1\' has been saved.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde gespeichert.',
3883 3943
  'The report doesn\'t contain entries.' => 'Der Bericht enthält keine Einträge.',
......
3989 4049
  'There are no items in stock.' => 'Dieser Artikel ist nicht eingelagert.',
3990 4050
  'There are no items on your TODO list at the moment.' => 'Ihre Aufgabenliste enthält momentan keine Einträge.',
3991 4051
  'There are no record templates yet.' => 'Es gibt noch keine Belegvorlagen.',
4052
  'There are parts with no reclamation reason at position:' => 'Es git Artikel mit keinem Reklamationsgrund an Position:',
3992 4053
  'There are several options you can handle this problem, please select one:' => 'Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen, um mit dem Problem umzugehen:',
3993 4054
  'There are still transfers not matching the qty of the delivery order. Stock operations can not be changed later. Do you really want to proceed?' => 'Einige der Lagerbewegungen sind nicht vollständig und Lagerbewegungen können nachträglich nicht mehr verändert werden. Möchten Sie wirklich fortfahren?',
3994 4055
  'There are undefined currencies in your system.' => 'In Ihrer Datenbank wurden Währungen benutzt, die nicht ordnungsgemäß in den Währungen eingetragen wurden.',
......
4359 4420
  'VN'                          => 'Kred.-Nr.',
4360 4421
  'Valid'                       => 'Gültig',
4361 4422
  'Valid are integer values and floating point numbers, e.g. 4.75h = 4 hours and 45 minutes.' => 'Erlaubt sind ganzzahlige Werte und Kommawerte: Beispiel: 4,75h = 4 Stunden und 45 Minuten.',
4423
  'Valid for'                   => 'Gültig für',
4424
  'Valid for Purchase'          => 'Gültig für Einkauf',
4425
  'Valid for Sales'             => 'Gültig für Verkauf',
4362 4426
  'Valid from'                  => 'Gültig ab',
4363 4427
  'Valid until'                 => 'gültig bis',
4364 4428
  'Valid/Obsolete'              => 'Gültig/ungültig',
......
4384 4448
  'Vendor Name'                 => 'Lieferantenname',
4385 4449
  'Vendor Number'               => 'Lieferantennummer',
4386 4450
  'Vendor Order Number'         => 'Bestellnummer beim Lieferanten',
4451
  'Vendor Record Number'        => 'Lieferantenbelegsnummer',
4387 4452
  'Vendor deleted!'             => 'Lieferant gelöscht!',
4388 4453
  'Vendor details'              => 'Lieferantendetails',
4389 4454
  'Vendor missing!'             => 'Lieferant fehlt!',
......
4429 4494
  'Warehouses'                  => 'Lager',
4430 4495
  'Warn before saving orders with duplicate parts (new controller only)' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in einem Auftrag sind',
4431 4496
  'Warn before saving orders without a delivery date' => 'Warnung ausgeben, falls Aufträge kein Lieferdatum haben.',
4497
  'Warn before saving reclamations with duplicate parts' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in der Reklamation sind.',
4498
  'Warn before saving reclamations without a due date' => 'Beim Speichern warnen, wenn die Reklamation kein Fälligkeitsdatum besitzt.',
4432 4499
  'Warn before saving sales orders with missing customer order number (new controller only)' => 'Warnung ausgeben, falls Verkaufsaufträge keine Kundenbestellnummer haben',
4433 4500
  'Warning'                     => 'Warnung',
4434 4501
  'Warning! Loading a draft will discard unsaved data!' => 'Achtung! Beim Laden eines Entwurfs werden ungespeicherte Daten verworfen!',
......
4772 4839
  'qty (to transfer)'           => 'zu bewegende Menge',
4773 4840
  'quarter'                     => 'Vierteljährliche (quartalsweise) Abgabe',
4774 4841
  'quotation_list'              => 'angebotsliste',
4842
  'reclamation item'            => 'Reklamationsitem',
4843
  'reclamation reasons'         => 'Reklamationsgründe',
4775 4844
  'release_material'            => 'Materialausgabebe',
4776 4845
  'renew'                       => 'erneuern',
4777 4846
  'reorder item'                => 'Eintrag umsortieren',

Auch abrufbar als: Unified diff