1993 |
1993 |
'If enabled only those projects that are assigned to the currently selected customer are offered for selection in sales records.' => 'Wenn eingeschaltet, so werden in Verkaufsbelegen nur diejenigen Projekte zur Auswahl angeboten, die dem aktuell ausgewählten Kunden zugewiesen wurden.',
|
1994 |
1994 |
'If enabled purchase and sales records cannot be saved if no transaction description has been entered.' => 'Wenn angeschaltet, so können Einkaufs- und Verkaufsbelege nicht gespeichert werden, solange keine Vorgangsbezeichnung eingegeben wurde.',
|
1995 |
1995 |
'If enabled sales invoices created using OpenDocument/OASIS format will include data for Swiss QR-Bill creation.' => 'Falls aktiviert, enthalten Rechnungen im OpenDocument/OASIS Format, Daten zur Schweizer QR-Rechnung.',
|
|
1996 |
'If enabled the file ending for SEPA exports will be .xml instead of .cct or .cdd' => 'Falls aktiviert, wird die Dateiendung beim SEPA-XML Export immer auf .xml gesetzt anstatt .cct oder .cdd',
|
1996 |
1997 |
'If enabled the invoice number will be copied to the unstructured message upon booking. If there\'s a message already the invoice number will be appended to it.' => 'Falls aktiviert, wird die Rechnungsnummer beim Buchen automatisch in die unstrukturierte Mitteilung kopiert. Falls diese bereits eine Mitteilung enthält, wird die Rechnungsnummer an diese angehängt.',
|
1997 |
1998 |
'If enabled the record links view starts always from the sales order including all sublevels' => 'Falls aktiv, werden die verknüpften Belege immer vom Verkaufsauftrag inkl. aller darunterliegenden Belege angezeigt',
|
|
1999 |
'If enabled the tab Proposals will not be the default view for bank transaction bookings' => 'Falls aktiviert springt die Ansicht beim Kontoauszug verbuchen nicht direkt auf den Reiter Vorschläge sind zeigt immer Alle Buchungen an.',
|
1998 |
2000 |
'If enabled, when saving parts the partsgroup must be not be empty.' => 'Falls aktiviert muß beim Speichern von Artikeln eine Warengruppe ausgewählt sein.',
|
1999 |
2001 |
'If item not found, allow creation of new item' => 'Falls Artikel nicht gefunden, erlaube Erfassen eines Neuen',
|
2000 |
2002 |
'If left empty the default sender from the kivitendo configuration will be used (key \'email_from\' in section \'periodic_invoices\'; current value: #1).' => 'Falls leer, so wird der Standardabsender aus der kivitendo-Konfiguration genutzt (Schlüssel »email_from« in Abschnitt »periodic_invoices«; aktueller Wert: #1).',
|
... | ... | |
2021 |
2023 |
'If you want to delete such a dataset you have to edit the client(s) that are using the dataset in question and have them use another dataset.' => 'Wenn Sie eine solche Datenbank löschen möchten, dann müssen Sie zuerst den/die Mandanten auf eine andere Datenbank umstellen, die die zu löschende Datenbank benutzen.',
|
2022 |
2024 |
'If you want to set up the authentication database yourself then log in to the administration panel. kivitendo will then create the database and tables for you.' => 'Wenn Sie die Authentifizierungs-Datenbank selber einrichten wollen, so melden Sie sich im Administrationsbereich an. kivitendo wird dann die Datenbank und die erforderlichen Tabellen für Sie anlegen.',
|
2023 |
2025 |
'If your old bins match exactly Bins in the Warehouse CLICK on <b>AUTOMATICALLY MATCH BINS</b>.' => 'Falls die alte Lagerplatz-Beschreibung in Stammdaten genau mit einem Lagerplatz in einem vorhandenem Lager übereinstimmt, KLICK auf <b>LAGERPLÄTZE AUTOMATISCH ZUWEISEN</b>',
|
|
2026 |
'Ignore Proposals for Bank Transactions' => 'Vorschläge für Bankverbuchungen nicht direkt anzeigen',
|
2024 |
2027 |
'Ignore faulty positions' => 'Fehlerhafte Artikel-Positionen ignorieren',
|
2025 |
2028 |
'Ignore services for the purchase orders state of delivery' => 'Dienstleistungen werden bei der Statusänderung geliefert für Einkaufsaufträge ignoriert',
|
2026 |
2029 |
'Ignore services for the sales orders state of delivery' => ' Dienstleistungen werden bei der Statusänderung geliefert für Verkaufsaufträge ignoriert',
|
... | ... | |
3382 |
3385 |
'SEPA message ID' => 'SEPA-Nachrichten-ID',
|
3383 |
3386 |
'SEPA message IDs' => 'SEPA-Nachrichten-IDs',
|
3384 |
3387 |
'SEPA strings' => 'SEPA-Überweisungen',
|
|
3388 |
'SEPA-XML File ending' => 'SEPA-XML Dateiendung',
|
|
3389 |
'SEPA/Bank' => 'SEPA/Bank',
|
3385 |
3390 |
'SQL query' => 'SQL-Abfrage',
|
3386 |
3391 |
'SWIFT MT940 format' => 'SWIFT-MT940-Format',
|
3387 |
3392 |
'Saldo Credit' => 'Saldo Haben',
|
... | ... | |
4438 |
4443 |
'This invoice was added from an order. See there.' => 'Diese Rechnung wurde aus einem Auftrag erstellt. Siehe dort.',
|
4439 |
4444 |
'This invoice\'s dunning level: #1' => 'Mahnstufe dieser Rechnung: #1',
|
4440 |
4445 |
'This is a very critical problem.' => 'Dieses Problem ist sehr schwerwiegend.',
|
|
4446 |
'This is helpful if you prefer a chronologic order of bank transactions, i.e. the tab all transactions meanwhile you are still able to use the quick add link for the suggested proposals' => 'Das ist nützlich falls man eine rein chronologische Reihenfolge beim Kontoauszug verbuchen möchte, die Vorschläge werden ja dennoch generiert und sind über den anklickbaren Link auch direkt verfügbar.',
|
4441 |
4447 |
'This is the client to be selected by default on the login screen.' => 'Dies ist derjenige Mandant, der im Loginbildschirm standardmäßig ausgewählt sein wird.',
|
4442 |
4448 |
'This is the default bin for parts' => 'Standard-Lagerplatz für Stammdaten/Waren',
|
4443 |
4449 |
'This is the default warehouse for ignoring onhand' => 'Standardlager für Auslagern ohne Prüfung auf Bestand.',
|
Konto/SEPA Config defaults locales