|
#!/usr/bin/perl
|
|
# -*- coding: utf-8; -*-
|
|
# vim: fenc=utf-8
|
|
|
|
use utf8;
|
|
|
|
# These are all the texts to build the translations files.
|
|
# The file has the form of 'english text' => 'foreign text',
|
|
# you can add the translation in this file or in the 'missing' file
|
|
# run locales.pl from this directory to rebuild the translation files
|
|
|
|
$self->{texts} = {
|
|
' Date missing!' => ' Datum fehlt!',
|
|
' bytes, max=' => ' Bytes, Maximum=',
|
|
' have been set to the state \'paid\'' => ' haben jetzt den Status \'bezahlt\'',
|
|
' missing!' => ' fehlt!',
|
|
' would be set to the state \'paid\'' => ' würden den Status \'bezahlt\' haben',
|
|
'"#1" seems to be a faulty list of email addresses. After extracing addresses (#2) too many characters are left.' => '"#1" scheint fehlerhaft zu sein. Es wurden E-Mail Adressen extrahiert (#2), aber es sind noch zu viele Zeichen übrig.',
|
|
'"#1" seems to be a faulty list of email addresses. No addresses could be extracted.' => '"#1" scheint fehlerhaft zu sein. Es konnte keine E-Mail Adresse extrahiert werden',
|
|
'#1 (custom variable)' => '#1 (benutzerdefinierte Variable)',
|
|
'#1 MD' => '#1 PT',
|
|
'#1 additional part(s)' => '#1 zusätzliche(r) Artikel',
|
|
'#1 bank transaction bookings undone.' => '#1 Bankbewegung(en) rückgängig gemacht',
|
|
'#1 dunnings have been deleted' => '#1 Mahnung(en) wurden gelöscht',
|
|
'#1 equal or less than #2' => '#1 gleich oder kleiner als #2',
|
|
'#1 equal or more than #2' => '#1 gleich oder größer als #2',
|
|
'#1 equals #2' => '#1 ist #2',
|
|
'#1 h' => '#1 h',
|
|
'#1 invoice(s) saved.' => '#1 Rechnung(en) abgespeichert.',
|
|
'#1 is #2' => '#1 ist #2',
|
|
'#1 is after #2' => '#1 nach #2',
|
|
'#1 is before #2' => '#1 vor #2',
|
|
'#1 less than #2' => '#1 weniger als #2',
|
|
'#1 more than #2' => '#1 mehr als #2',
|
|
'#1 prices were updated.' => '#1 Preise wurden aktualisiert.',
|
|
'#1 proposal(s) saved.' => '#1 Vorschläge gespeichert.',
|
|
'#1 proposal(s) with #2 invoice(s) saved.' => '#1 Vorschlag(e) mit #2 Rechnung(en) abgespeichert',
|
|
'#1 section(s)' => '#1 Abschnitt(e)',
|
|
'#1 text block(s) back' => '#1 Textlock/-blöcke vorne',
|
|
'#1 text block(s) front' => '#1 Textblock/-blöcke hinten',
|
|
'%' => '%',
|
|
'(0 means fix values)' => '(0 bedeutet feste Größe)',
|
|
'(0 means no scrollbar)' => '(0 bedeutet kein Scrollbar)',
|
|
'(recommended) Insert the used currencies in the system. You can simply change the name of the currencies by editing the textfields above. Do not use a name of a currency that is already in use.' => '(empfohlen) Fügen Sie die verwaisten Währungen in Ihr System ein. Sie können den Namen der Währung einfach ändern, indem Sie die Felder oben bearbeiten. Benutzen Sie keine Namen von Währungen, die Sie bereits benutzen.',
|
|
'*/' => '*/',
|
|
'+' => '+',
|
|
', if set' => ', falls gesetzt',
|
|
'---please select---' => '---bitte auswählen---',
|
|
'. Automatically generated.' => '. Automatisch erzeugt.',
|
|
'...after logging in' => '...nach dem Anmelden',
|
|
'...done' => '...fertig',
|
|
'...on the TODO list' => '...auf der Aufgabenliste',
|
|
'0% tax with taxkey' => '0% Steuer mit Steuerschlüssel ',
|
|
'1. Quarter' => '1. Quartal',
|
|
'2 years' => '2 Jahre',
|
|
'2. Quarter' => '2. Quartal',
|
|
'3 years' => '3 Jahre',
|
|
'3. Quarter' => '3. Quartal',
|
|
'4 years' => '4 Jahre',
|
|
'4. Quarter' => '4. Quartal',
|
|
'5 years' => '5 Jahre',
|
|
'<b> I DO CARE!</b> Please check create warehouse and bins and define a name for the warehouse (Bins will be created automatically) and then continue' => '<b>ICH KÜMMER MICH</b> Bitte haken Sie Lager und Lagerplätze erzeugen an (Automatisches Zuweisen der Lagerplätze) und vergeben einen Namen für dieses Lager (Lagerplätze werden automatisch übernommen). Danach auf weiter.',
|
|
'<b> I DO CARE!</b> Please click back and cancel the update and come back after there has been at least one warehouse defined with bin(s).:' => '<b>ICH KÜMMER MICH</b> Brechen Sie das Update ab und legen selber mindestens ein Lager mit Lagerplätzen unter dem Menü System / Lager an.',
|
|
'<b> I DO NOT CARE</b> Please click continue and the following data (see list) will be deleted:' => '<b>IST MIR EGAL</b> Mit einem Klick auf Weiter (rot) werden keine Daten übernommen, bzw. migriert und die folgende Information in der untenstehenden Liste wird gelöscht.',
|
|
'<b>Automatically create new bins</b> in the following new warehouse ' => '<b>Automatisches Zuweisen der Lagerplätze</b> im folgenden neuem Lager:',
|
|
'<b>Automatically create new bins</b> in the following warehouse if not selected in the list above' => '<b>Automatisches Zuweisen der Lagerplätze</b> im folgenden Lager, falls keine andere Zuweisung oben ausgewählt ist. ',
|
|
'<b>Default Bins Migration !READ CAREFULLY!</b>' => 'Standardlagerplatz Migration !AUFMERKSAM LESEN!',
|
|
'<b>What</b> do you want to look for?' => '<b>Wonach</b> wollen Sie suchen?',
|
|
'A canceled general ledger transaction cannot be canceled again.' => 'Eine stornierte Dialogbuchung kann nicht erneut storniert werden.',
|
|
'A canceled general ledger transaction cannot be deleted.' => 'Eine stornierte Dialogbuchung kann nicht gelöscht werden.',
|
|
'A canceled general ledger transaction cannot be posted.' => 'Eine stornierte Dialogbuchung kann nicht mehr gebucht werden.',
|
|
'A canceled invoice cannot be posted.' => 'Eine stornierte Rechnung kann nicht mehr gebucht werden.',
|
|
'A canceled invoice cannot be used. Please undo the cancellation first.' => 'Eine stornierte Rechnung kann nicht verwendet werden. Bitte machen Sie die Stornierung zunächst rückgängig.',
|
|
'A customer with the same VAT ID already exists.' => 'Ein Kunde mit der gleichen USt-IdNr. existiert bereits.',
|
|
'A customer with the same taxnumber already exists.' => 'Ein Kunde mit der gleichen Steuernummer existiert bereits.',
|
|
'A digit is required.' => 'Eine Ziffer ist vorgeschrieben.',
|
|
'A directory with the name for the new print templates exists already.' => 'Ein Verzeichnis mit dem selben Namen wie die neuen Druckvorlagen existiert bereits.',
|
|
'A lot of the usability of kivitendo has been enhanced with javascript. Although it is currently possible to use every aspect of kivitendo without javascript, we strongly recommend it. In a future version this may change and javascript may be necessary to access advanced features.' => 'Die Bedienung von kivitendo wurde an vielen Stellen mit Javascript verbessert. Obwohl es derzeit möglich ist, jeden Aspekt von kivitendo auch ohne Javascript zu benutzen, empfehlen wir es. In einer zukünftigen Version wird Javascript eventuell notwendig sein um weitergehende Features zu benutzen.',
|
|
'A lower-case character is required.' => 'Ein Kleinbuchstabe ist vorgeschrieben.',
|
|
'A payment can only be posted for multiple invoices if the amount to post is equal to or bigger than the sum of the open amounts of the affected invoices.' => 'Eine Zahlung kann nur dann für mehrere Rechnungen verbucht werden, wenn die Zahlung gleich oder größer als die Summe der offenen Beträge der betroffenen Rechnungen ist.',
|
|
'A special character is required (valid characters: #1).' => 'Ein Sonderzeichen ist vorgeschrieben (gültige Zeichen: #1).',
|
|
'A target quantitiy has to be given' => 'Es muss eine Zielmenge angegeben werden',
|
|
'A transaction description is required.' => 'Die Vorgangsbezeichnung muss eingegeben werden.',
|
|
'A unit with this name does already exist.' => 'Eine Einheit mit diesem Namen existiert bereits.',
|
|
'A valid taxkey is missing!' => 'Ein gültiger Steuerschlüssel fehlt!',
|
|
'A variable marked as \'Deactivate by default\' isn\'t automatically added to all articles, and has to be explicitly added for each desired article in its master data tab. Only then can the variable be used for that article in the records.' => 'Eine als \'Deaktiviert als Voreinstellung\' markierte Variable wird nicht automatisch bei allen Artikeln hinzugefügt, sondern muß explizit für jeden gewünschten Artikel in den Stammdaten aktiviert werden. Erst danach ist die Variable für den Artikel in Belegen bearbeitbar.',
|
|
'A variable marked as \'editable\' can be changed in each quotation, order, invoice etc.' => 'Eine als \'editierbar\' markierte Variable kann in jedem Angebot, Auftrag, jeder Rechnung etc für jede Position geändert werden.',
|
|
'A vendor with the same VAT ID already exists.' => 'Ein Lieferant mit der gleichen USt-IdNr. existiert bereits.',
|
|
'A vendor with the same taxnumber already exists.' => 'Ein Lieferant mit der gleichen Steuernummer existiert bereits.',
|
|
'ADDED' => 'Hinzugefügt',
|
|
'AP' => 'Einkauf',
|
|
'AP Aging' => 'Offene Verbindlichkeiten',
|
|
'AP Transaction' => 'Kreditorenbuchung',
|
|
'AP Transaction (abbreviation)' => 'K',
|
|
'AP Transaction Storno (one letter abbreviation)' => 'S',
|
|
'AP Transaction Template' => 'Kreditorenbuchungsvorlage',
|
|
'AP Transaction with Storno (abbreviation)' => 'K(S)',
|
|
'AP Transaction/AccTrans Item row names' => 'Namen der Rechnungs/Buchungszeilen',
|
|
'AP Transactions' => 'Kreditorenbuchungen',
|
|
'AP template suggestions' => 'Vorschlag Kreditorenbuchung',
|
|
'AP transaction \'#1\' posted (ID: #2)' => 'Kreditorenbuchung \'#1\' verbucht (Buchungsnummer: #2)',
|
|
'AP transaction posted successfully' => 'Kreditorenbuchung erfolgreich gebucht',
|
|
'AP transactions changeable' => 'Änderbarkeit von Kreditorenbuchungen',
|
|
'AP transactions with sales taxkeys and/or AR transactions with input taxkeys' => 'Kreditorenbuchungen mit Umsatzsteuer-Steuerschlüsseln und/oder Debitorenbuchungen mit Vorsteuer-Steuerschlüsseln',
|
|
'AP/AR Aging & Journal' => 'Offene Forderungen/Verbindlichkeiten & Buchungsjournal',
|
|
'AR' => 'Verkauf',
|
|
'AR Aging' => 'Offene Forderungen',
|
|
'AR Transaction' => 'Debitorenbuchung',
|
|
'AR Transaction (abbreviation)' => 'D',
|
|
'AR Transaction Template' => 'Debitorenbuchungsvorlage',
|
|
'AR Transaction/AccTrans Item row names' => 'Namen der Rechnungs/Buchungszeilen',
|
|
'AR Transactions' => 'Debitorenbuchungen',
|
|
'AR transaction \'#1\' posted (ID: #2)' => 'Debitorenbuchung \'#1\' verbucht (Buchungsnummer: #2)',
|
|
'AR transactions (Dunning Fees)' => 'Debitorenbuchen (Mahngebühren)',
|
|
'AR transactions changeable' => 'Änderbarkeit von Debitorenbuchungen',
|
|
'ASSETS' => 'AKTIVA',
|
|
'ATTENTION! If you enabled this feature you can not simply turn it off again without taking care that best_before fields are emptied in the database.' => 'ACHTUNG! Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, dann können Sie sie später nicht ohne Weiteres deaktivieren, ohne dafür zu sorgen, dass die Felder der Mindeshaltbarkeitsdaten in der Datenbank leer gemacht werden.',
|
|
'ATTENTION! You can not simply change it from periodic to perpetual once you started posting.' => 'ACHTUNG! Es kann nicht ohne Weiteres im laufenden Betrieb von der Aufwandsmethode zur Bestandsmethode gewechselt werden.',
|
|
'AUTOMATICALLY MATCH BINS' => 'LAGERPLÄTZE AUTOMATISCH ZUWEISEN',
|
|
'Abbreviation Legend' => 'Beschreibung der Typ-Abkürzungen (1 Zeichen Typ, 1-2 Zeichen Klassifizierung)',
|
|
'Abort' => 'Abbrechen',
|
|
'Abrechnungsnummer' => 'Abrechnungsnummer',
|
|
'Absolute BB Balance' => 'Gesamtsaldo laut Bankbuchungen',
|
|
'Absolute BT Balance' => 'Gesamtsaldo laut Kontoauszug',
|
|
'Acc Transaction' => 'Hauptbuch',
|
|
'Acc transaction' => 'Hauptbuch Buchung',
|
|
'AccTransaction' => 'AccTransaction',
|
|
'Acceptance Statuses' => 'Abnahmestatus',
|
|
'Access rights' => 'Zugriffsrechte',
|
|
'Access to clients' => 'Zugriff auf Mandanten',
|
|
'Account' => 'Konto',
|
|
'Account Category A' => 'Aktiva/Mittelverwendung',
|
|
'Account Category C' => 'Kosten',
|
|
'Account Category E' => 'Aufwandskonto',
|
|
'Account Category G' => '?Gegenkonto?',
|
|
'Account Category I' => 'Erlöskonto',
|
|
'Account Category L' => 'Passiva/Mittelherkunft',
|
|
'Account Category Q' => 'Passiva',
|
|
'Account Description missing!' => 'Beschreibung fehlt!',
|
|
'Account Link AP' => 'Einkauf',
|
|
'Account Link AP_amount' => 'Verbindlichkeiten Aufwand/Anlagen',
|
|
'Account Link AP_paid' => 'Verbindlichkeiten Zahlungsausgang',
|
|
'Account Link AP_tax' => 'Verbindlichkeiten Steuer',
|
|
'Account Link AR' => 'Verkauf',
|
|
'Account Link AR_amount' => 'Forderungen Erlöskonto',
|
|
'Account Link AR_paid' => 'Forderungen Zahlungseingang',
|
|
'Account Link AR_tax' => 'Forderungen Steuer',
|
|
'Account Link IC' => 'Inventar',
|
|
'Account Link IC_cogs' => 'Warenliste Aufwandskonto',
|
|
'Account Link IC_expense' => 'Dienstleistungen Aufwandskonto',
|
|
'Account Link IC_income' => 'Dienstleistungen Erlöskonto',
|
|
'Account Link IC_sale' => 'Warenliste Erlöskonto',
|
|
'Account Link IC_taxpart' => 'Warenliste Steuer',
|
|
'Account Link IC_taxservice' => 'Dienstleistungen Steuer',
|
|
'Account Number' => 'Kontonummer',
|
|
'Account Number missing!' => 'Kontonummer fehlt!',
|
|
'Account Nummer' => 'Kontonummer',
|
|
'Account Type' => 'Kontoart',
|
|
'Account Type missing!' => 'Kontoart fehlt!',
|
|
'Account categories' => 'Kontoarten',
|
|
'Account deleted!' => 'Konto gelöscht!',
|
|
'Account for fees' => 'Konto für Gebühren',
|
|
'Account for interest' => 'Konto für Zinsen',
|
|
'Account for workflow from purchase order to ap transaction' => 'Konto für den Workflow von Lieferantenauftrag nach Kreditorenbuchung',
|
|
'Account number' => 'Kontonummer',
|
|
'Account number (database ID)' => 'Kontonummer (Datenbank-ID)',
|
|
'Account number not unique!' => 'Kontonummer bereits vorhanden!',
|
|
'Account number of the goal/source' => 'Ziel- oder Quellkonto',
|
|
'Account saved!' => 'Konto gespeichert!',
|
|
'Accounting desired' => 'Verrechnung des Erstattungsbetrags erwünscht',
|
|
'Accounting method' => 'Versteuerungsart',
|
|
'Accounts & Sum' => 'Konten & Summe',
|
|
'Accrual' => 'Soll-Versteuerung',
|
|
'Accrual accounting' => 'Soll-Versteuerung',
|
|
'Action' => 'Aktion',
|
|
'Actions' => 'Aktionen',
|
|
'Activate kivitendo module' => 'Modul aktivieren',
|
|
'Active' => 'Aktiv',
|
|
'Active shops:' => 'Webshops aktiv',
|
|
'Active?' => 'Aktiviert?',
|
|
'Add' => 'Erfassen',
|
|
'Add AP Transaction' => 'Kreditorenbuchung',
|
|
'Add AR Transaction' => 'Debitorenbuchung',
|
|
'Add Account' => 'Konto erfassen',
|
|
'Add Accounts Payables Transaction' => 'Kreditorenbuchung erfassen',
|
|
'Add Accounts Receivables Transaction' => 'Debitorenbuchung erfassen',
|
|
'Add Assembly' => 'Erzeugnis erfassen',
|
|
'Add Assortment' => 'Sortiment erfassen',
|
|
'Add Client' => 'Neuer Mandant',
|
|
'Add Credit Note' => 'Gutschrift erfassen',
|
|
'Add Credit Note for this dunning level:' => 'Diese Gutschrift für untenstehende Mahnstufe anzeigen',
|
|
'Add Customer' => 'Kunde erfassen',
|
|
'Add Customer/Vendor Number' => 'Kunden- Lieferantennummer Anhängen',
|
|
'Add Customer/Vendor Number as a reference add-on for SEPA export.' => 'Kunden- Lieferantennummer im Verwendungszweck bei SEPA-Überweisungen anhängen',
|
|
'Add Delivery Note' => 'Lieferschein erfassen',
|
|
'Add Delivery Order' => 'Lieferschein erfassen',
|
|
'Add Document from \'#1\'' => 'Dokument von \'#1\' hinzufügen',
|
|
'Add Dunning' => 'Mahnung erzeugen',
|
|
'Add Final Invoice' => 'Schlussrechnung erfassen',
|
|
'Add Follow-Up' => 'Wiedervorlage erstellen',
|
|
'Add Follow-Up for #1' => 'Wiedervorlage für #1 erstellen',
|
|
'Add General Ledger Transaction' => 'Dialogbuchen',
|
|
'Add Invoice' => 'Rechnung erfassen',
|
|
'Add Invoice for Advance Payment' => 'Anzahlungsrechnung erfassen',
|
|
'Add Letter' => 'Brief hinzufügen',
|
|
'Add Part' => 'Ware erfassen',
|
|
'Add Parts here!' => 'Artikel hier hinzufügen!',
|
|
'Add Price Factor' => 'Preisfaktor erfassen',
|
|
'Add Printer' => 'Drucker hinzufügen',
|
|
'Add Project' => 'Projekt erfassen',
|
|
'Add Purchase Credit Note' => 'Einkaufsgutschrift erfassen',
|
|
'Add Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) erfassen',
|
|
'Add Purchase Invoice' => 'Einkaufsrechnung erfassen',
|
|
'Add Purchase Order' => 'Lieferantenauftrag erfassen',
|
|
'Add Purchase Order Confirmation' => 'Lieferantenauftragsbestätigung erfassen',
|
|
'Add Purchase Quotation Intake' => 'Angebotseingang erfassen',
|
|
'Add Purchase Reclamation' => 'Einkaufsreklamation erfassen',
|
|
'Add Quotation' => 'Angebot erfassen',
|
|
'Add RFQ' => 'Preisanfrage erfassen',
|
|
'Add RMA Delivery Order' => 'Retouren-Lieferschein erfassen',
|
|
'Add Request for Quotation' => 'Anfrage erfassen',
|
|
'Add Requirement Spec' => 'Pflichtenheft erfassen',
|
|
'Add Requirement Spec Template' => 'Pflichtenheftvorlage erfassen',
|
|
'Add Sales Delivery Order' => 'Lieferschein (Verkauf) erfassen',
|
|
'Add Sales Invoice' => 'Rechnung erfassen',
|
|
'Add Sales Order' => 'Auftrag erfassen',
|
|
'Add Sales Order Confirmation' => 'Auftragsbestätigung erfassen',
|
|
'Add Sales Order Intake' => 'Auftragseingang erfassen',
|
|
'Add Sales Reclamation' => 'Verkaufsreklamation erfassen',
|
|
'Add Service' => 'Dienstleistung erfassen',
|
|
'Add Storno Credit Note' => 'Gutschrift Storno hinzufügen',
|
|
'Add Storno Invoice' => 'Stornorechnung erfassen',
|
|
'Add Storno Invoice for Advance Payment' => 'Storno-Anzahlungsrechnung erfassen',
|
|
'Add Supplier Delivery Order' => 'Beistell-Lieferschein erfassen',
|
|
'Add Transaction' => 'Dialogbuchen',
|
|
'Add User' => 'Neuer Benutzer',
|
|
'Add User Group' => 'Neue Benutzergruppe',
|
|
'Add Vendor' => 'Lieferant erfassen',
|
|
'Add Vendor Invoice' => 'Einkaufsrechnung erfassen',
|
|
'Add Warehouse' => 'Lager erfassen',
|
|
'Add acceptance status' => 'Abnahmestatus hinzufügen',
|
|
'Add bank account' => 'Bankkonto erfassen',
|
|
'Add booking group' => 'Buchungsgruppe erfassen',
|
|
'Add business' => 'Kunden-/Lieferantentyp hinzufügen',
|
|
'Add complexity' => 'Komplexitätsgrad hinzufügen',
|
|
'Add counted' => 'Hinzufügen',
|
|
'Add custom report query' => 'Benutzerdefinierte Berichts-Abfrage erfassen',
|
|
'Add custom variable' => 'Benutzerdefinierte Variable erfassen',
|
|
'Add department' => 'Abteilung hinzufügen',
|
|
'Add document for' => 'Dokument hinzügen für ',
|
|
'Add document for AP transactions' => 'Dokumente für Kreditorenbuchung hinzufügen (benötigt DMS)',
|
|
'Add document for AR transactions' => 'Dokumente für Debitorenbuchung hinzufügen (benötigt DMS)',
|
|
'Add document for GL transactions' => 'Dokumente für Dialogbuchung hinzufügen (benötigt DMS)',
|
|
'Add document for Purchase invoices' => 'Dokumente für Einkaufsrechnung hinzufügen (benötigt DMS)',
|
|
'Add empty line (csv_import)' => 'Leere Zeile einfügen',
|
|
'Add function block' => 'Funktionsblock hinzufügen',
|
|
'Add greeting' => 'Anrede hinzufügen',
|
|
'Add headers from last uploaded file (csv_import)' => 'Spalten aus der hochgeladenen Datei einfügen',
|
|
'Add invoices' => 'Rechnungen hinzufügen',
|
|
'Add language' => 'Sprache hinzufügen',
|
|
'Add link: select records to link with' => 'Verknüpfungen hinzufügen: zu verknüpfende Belege auswählen',
|
|
'Add linked record' => 'Verknüpften Beleg hinzufügen',
|
|
'Add links' => 'Verknüpfungen hinzufügen',
|
|
'Add multiple items' => 'Mehrere Artikel hinzufügen',
|
|
'Add new currency' => 'Neue Währung hinzufügen',
|
|
'Add new custom variable' => 'Neue benutzerdefinierte Variable erfassen',
|
|
'Add new price rule item' => 'Neue Bedingung hinzufügen',
|
|
'Add new record template' => 'Neue Belegvorlage hinzufügen',
|
|
'Add note' => 'Notiz erfassen',
|
|
'Add open Credit Notes' => 'Offene Gutschriften hinzufügen',
|
|
'Add part' => 'Artikel hinzufügen',
|
|
'Add part classification' => 'Artikel-Klassifizierung hinzufügen',
|
|
'Add partsgroup' => 'Warengruppe hinzufügen',
|
|
'Add picture' => 'Bild hinzufügen',
|
|
'Add picture to text block' => 'Bild dem Textblock hinzufügen',
|
|
'Add pre-defined text' => 'Vordefinierten Textblock hinzufügen',
|
|
'Add pricegroup' => 'Preisgruppe hinzufügen',
|
|
'Add project status' => 'Projektstatus hinzufügen',
|
|
'Add project type' => 'Projekttypen hinzufügen',
|
|
'Add reclamation reason' => 'Reklamationsgrund hinzufügen',
|
|
'Add requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus hinzufügen',
|
|
'Add requirement spec type' => 'Pflichtenhefttypen hinzufügen',
|
|
'Add rfq/order status' => 'Angebots-/Auftrags-Status hinzufügen',
|
|
'Add risk level' => 'Risikograd hinzufügen',
|
|
'Add row' => 'Zeile hinzufügen',
|
|
'Add section' => 'Abschnitt hinzufügen',
|
|
'Add shop' => 'Webshop hinzufügen',
|
|
'Add sub function block' => 'Unterfunktionsblock hinzufügen',
|
|
'Add taxzone' => 'Steuerzone hinzufügen',
|
|
'Add text block' => 'Textblock erfassen',
|
|
'Add time recording article' => 'Artikel für Zeiterfassung erfassen',
|
|
'Add title' => 'Titel hinzufügen',
|
|
'Add to basket' => 'Einkaufen',
|
|
'Add to purchase basket' => 'Markierte in den Warenkorb legen',
|
|
'Add unit' => 'Einheit hinzufügen',
|
|
'Added sections and function blocks: #1' => 'Hinzugefügte Abschnitte und Funktionsblöcke: #1',
|
|
'Added text blocks: #1' => 'Hinzugefügte Textblöcke: #1',
|
|
'Addition' => 'Zusatz',
|
|
'Additional Billing Address' => 'Zusätzliche Rechnungsadresse',
|
|
'Additional Billing Addresses' => 'Zusätzliche Rechnungsadressen',
|
|
'Additional articles' => 'Zusätzliche Artikel',
|
|
'Additional articles actions' => 'Aktionen zu zusätzlichen Artikeln',
|
|
'Additional errors:' => 'Weitere Fehler:',
|
|
'Address' => 'Adresse',
|
|
'Address deleted.' => 'Adresse gelöscht',
|
|
'Address is in use and was flagged invalid.' => 'Adresse wurde benutzt und wird nur als ungültig markiert',
|
|
'Admin Login' => 'Login Administration',
|
|
'Administration' => 'Administration',
|
|
'Administration area' => 'Administration',
|
|
'Advance turnover tax return' => 'Umsatzsteuervoranmeldung',
|
|
'Advance turnover tax return only valid for SKR03 or SKR04' => 'UstVA nur für Standardkontenrahmen SKR03 oder SKR04 möglich.',
|
|
'After' => 'Nach',
|
|
'After closed period' => 'Ab geschlossenem Zeitraum',
|
|
'Aktion' => 'Aktion',
|
|
'All' => 'Alle',
|
|
'All Accounts' => 'Alle Konten',
|
|
'All Data' => 'Alle Daten',
|
|
'All as list' => 'Alle als Liste',
|
|
'All changes in that file have been reverted.' => 'Alle Änderungen in dieser Datei wurden rückgängig gemacht.',
|
|
'All clients' => 'Alle Mandanten',
|
|
'All employees' => 'Alle Angestellten',
|
|
'All general ledger entries' => 'Alle Hauptbucheinträge',
|
|
'All groups' => 'Alle Gruppen',
|
|
'All modules' => 'Alle Module',
|
|
'All parts of vendor odered by onhand' => 'Alle Artikel des Lieferanten sortiert nach Lagerbestand',
|
|
'All partsgroups' => 'Alle Warengruppen',
|
|
'All pay postings successfully imported.' => 'Alle Lohnbuchungen erfolgreich importiert.',
|
|
'All payments have already been posted.' => 'Es wurden bereits alle Zahlungen verbucht.',
|
|
'All payments must be posted before the payment list can be downloaded.' => 'Alle Zahlungen müssen verbucht werden, bevor die Zahlungsliste heruntergeladen werden kann.',
|
|
'All phone numbers' => 'Alle Telefonnummern',
|
|
'All price sources' => 'Alle Preisquellen',
|
|
'All reports' => 'Alle Berichte (Kontenübersicht, Summen- u. Saldenliste, Erfolgsrechnung, GuV, BWA, Bilanz, Projektbuchungen)',
|
|
'All the other clients will start with an empty set of WebDAV folders.' => 'Alle anderen Mandanten werden mit einem leeren Satz von Dokumenten-Ordnern ausgestattet.',
|
|
'All the selected exports have already been closed, or all of their items have already been executed.' => 'Alle ausgewählten Exporte sind als abgeschlossen markiert, oder für alle Einträge wurden bereits Zahlungen verbucht.',
|
|
'All transactions' => 'Alle Buchungen',
|
|
'All units have either no or exactly one base unit of which they are multiples.' => 'Einheiten haben entweder keine oder genau eine Basiseinheit, von der sie ein Vielfaches sind.',
|
|
'All users' => 'Alle BenutzerInnen',
|
|
'Allocate for Assembly' => 'Erzeugnisbelegung',
|
|
'Allocations are not sufficient or overfulfilled' => 'Belegungen sind nicht ausreichend oder übererfüllt',
|
|
'Allocations didn\'t pass constraints' => 'Keine Verfügbarkeit wegen Lagereinschränkung',
|
|
'Allow access' => 'Zugriff erlauben',
|
|
'Allow conversion from sales orders to sales invoices' => 'Umwandlung von Verkaufsaufträgen in Verkaufsrechnungen zulassen',
|
|
'Allow conversion from sales quotations to sales invoices' => 'Umwandlung von Verkaufsangeboten in Verkaufsrechnungen zulassen',
|
|
'Allow direct creation of new purchase delivery orders' => 'Direktes Anlegen neuer Einkaufslieferscheine zulassen',
|
|
'Allow direct creation of new purchase invoices' => 'Direktes Anlegen neuer Einkaufsrechnungen zulassen',
|
|
'Allow fuzzy skonto for payment bookings' => 'Unscharfes Skonto erlauben',
|
|
'Allow the following users access to my follow-ups:' => 'Erlaube den folgenden Benutzern Zugriff auf meine Wiedervorlagen:',
|
|
'Allow to delete generated printfiles' => 'Löschen von erzeugten Dokumenten erlaubt',
|
|
'Allowed skonto percentage deviation' => 'Erlaubte prozentuale Abweichung für unscharfes Skonto',
|
|
'Already counted' => 'Bereits erfasst',
|
|
'Already imported entries (duplicates)' => 'Bereits importierte Einträge (Duplikate)',
|
|
'Already imported: ' => 'Bereits importiert:',
|
|
'Always edit assembly items (user can change/delete items even if assemblies are already produced)' => 'Erzeugnisbestandteile verändern (Löschen/Umsortieren) auch nachdem dieses Erzeugnis schon produziert wurde.',
|
|
'Always edit assortment items (user can change/delete items even if assortments are already used)' => 'Sortimentsbestandteile verändern (Löschen/Umsortieren), auch nachdem dieses Sortiment schon verwendet wurde.',
|
|
'Always save orders with a projectnumber (create new projects)' => 'Aufträge immer mit Projektnummer speichern (neue Projekte erstellen)',
|
|
'Amended Advance Turnover Tax Return' => 'Berichtigte Anmeldung',
|
|
'Amount' => 'Betrag',
|
|
'Amount (for verification)' => 'Betrag (zur Überprüfung)',
|
|
'Amount BB' => 'Betrag Buchungen',
|
|
'Amount BT' => 'Betrag Bank',
|
|
'Amount Due' => 'Betrag fällig',
|
|
'Amount and net amount are calculated by kivitendo. "verify_amount" and "verify_netamount" can be used for sanity checks.' => 'Betrag und Nettobetrag werden von kivitendo berechnet. "verify_amount" und "verify_netamount" können für Plausibilitätsprüfungen angegeben werden.',
|
|
'Amount has wrong format.' => 'Betrag hat falsches Format.',
|
|
'Amount less skonto' => 'Betrag abzgl. Skonto',
|
|
'Amount payable' => 'Noch zu bezahlender Betrag',
|
|
'Amount payable less discount' => 'Noch zu bezahlender Betrag abzüglich Skonto',
|
|
'Amounts' => 'Beträge',
|
|
'Amounts differ too much' => 'Beträge weichen zu sehr voneinander ab.',
|
|
'An error occurred while transferring the file.' => 'Bei Übertragung der Datei trat ein Fehler auf',
|
|
'An error occurred. Letter could not be deleted.' => 'Es ist ein Fehler aufgetreten. Der Brief konnte nicht gelöscht werden.',
|
|
'An exception occurred during execution.' => 'Während der Ausführung trat eine Ausnahme auf.',
|
|
'An invalid character was used (invalid characters: #1).' => 'Ein ungültiges Zeichen wurde benutzt (ungültige Zeichen: #1).',
|
|
'An invalid character was used (valid characters: #1).' => 'Ein ungültiges Zeichen wurde benutzt (gültige Zeichen: #1).',
|
|
'An upper-case character is required.' => 'Ein Großbuchstabe ist vorgeschrieben.',
|
|
'Analyze' => 'Analysieren',
|
|
'Annotations' => 'Anmerkungen',
|
|
'Any stock contents containing a best before date will be impossible to stock out otherwise.' => 'Sonst können Artikel, bei denen ein Mindesthaltbarkeitsdatum gesetzt ist, nicht mehr ausgelagert werden.',
|
|
'Ap aging on %s' => 'Offene Verbindlichkeiten an %s',
|
|
'Application Error. Wrong Format' => 'Fehler in der Anwendung. Falsches Format: ',
|
|
'Apply' => 'Anwenden',
|
|
'Apply customer' => 'Kunde hinzufügen',
|
|
'Apply to all parts' => 'Bei allen Artikeln setzen',
|
|
'Apply to all transfers' => 'Bei allen Lagerbewegungen setzen',
|
|
'Apply to parts without booking group' => 'Bei allen Artikeln ohne gültige Buchungsgruppe setzen',
|
|
'Apply to selected rows' => 'Auf ausgewählte Zeilen anwenden',
|
|
'Apply to transfers without bin' => 'Bei allen Lagerbewegungen ohne Lagerplatz setzen',
|
|
'Apply to transfers without comment' => 'Bei allen Lagerbewegungen ohne Kommentar setzen',
|
|
'Apply to transfers without warehouse' => 'Bei allen Lagerbewegungen ohne Lager setzen',
|
|
'Apply with Attachment' => 'Mit Anhang anwenden',
|
|
'Apply year-end bookings' => 'Jahresabschlußbuchungen durchführen',
|
|
'Applying #1:' => 'Führe #1 aus:',
|
|
'Approximately #1 prices will be updated.' => 'Ungefähr #1 Preise werden aktualisiert.',
|
|
'Apr' => 'Apr',
|
|
'April' => 'April',
|
|
'Ar aging on %s' => 'Offene Forderungen zum %s',
|
|
'Are you sure to update all positions from master data?' => 'Alle Positionen aus den Stammdaten aktualisieren?',
|
|
'Are you sure to update this position from master data?' => 'Diese Position aus den Stammdaten aktualisieren?',
|
|
'Are you sure you want to delete Invoice Number' => 'Soll die Rechnung mit folgender Nummer wirklich gelöscht werden:',
|
|
'Are you sure you want to delete this letter?' => 'Sind Sie sicher, dass Sie diesen Brief löschen wollen?',
|
|
'Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?' => 'Sind Sie sicher, dass die markierten Einträge von der Warteschlange gelöscht werden sollen?',
|
|
'Are you sure you want to update the prices' => 'Sind Sie sicher, dass Sie die Preise aktualisieren wollen?',
|
|
'Are you sure you want to update the selected record template with the current values? This cannot be undone.' => 'Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Belegvorlage mit den aktuellen Daten aktualisieren wollen? Das kann nicht rückgängig gemacht werden.',
|
|
'Are you sure?' => 'Sind Sie sicher?',
|
|
'Article' => 'Artikel',
|
|
'Article Code' => 'Artikelkürzel',
|
|
'Article classification' => 'Artikel-Klassifizierung',
|
|
'Article data' => 'Artikeldaten',
|
|
'Article details' => 'Artikeldetails',
|
|
'Article type' => 'Artikeltyp',
|
|
'Articles' => 'Artikel',
|
|
'As a result, the saved onhand values of the present goods can be stored into a warehouse designated by you, or will be reset for a proper warehouse tracking' => 'Als Konsequenz können die gespeicherten Mengen entweder in ein Lager überführt werden, oder für eine frische Lagerverwaltung resettet werden.',
|
|
'As of version 3.7 most of the variables are also availabe as a print variable.' => 'Seit Version 3.7 stehen die meisten Felder auch als einzelne Druckvariable zu Verfügung.',
|
|
'As the view starts from sales orders, normally sales quotations are not included.' => 'Da die Anzeige von Verkaufsauftrag aus startet, sind Verkaufsangebote normalerweise nicht enthalten.',
|
|
'Assemblies' => 'Erzeugnisse',
|
|
'Assembly' => 'Erzeugnis',
|
|
'Assembly (typeabbreviation)' => 'E',
|
|
'Assembly Item Number' => 'Artikelnummer des Erzeugnisbestandteils',
|
|
'Assembly Item Qty' => 'Menge für Erzeugnis',
|
|
'Assembly Last Cost' => 'Erzeugnis-Einkaufspreis',
|
|
'Assembly Number missing!' => 'Erzeugnisnummer fehlt!',
|
|
'Assembly creation transfers services' => 'Erzeugnis fertigen berücksichtigt Dienstleistungen',
|
|
'Assembly creation warehouse dependent' => 'Erzeugnis fertigen ist lagerabhängig',
|
|
'Assembly items' => 'Erzeugnisbestandteile',
|
|
'Asset' => 'Aktiva/Mittelverwendung',
|
|
'Assets' => 'Aktiva',
|
|
'Assign' => 'Übernehmen',
|
|
'Assign article' => 'Artikel zuweisen',
|
|
'Assign invoice' => 'Rechnung zuweisen',
|
|
'Assign the following article to all sections' => 'Den folgenden Artikel allen Abschnitten zuweisen',
|
|
'Assigned' => 'Zugewiesen',
|
|
'Assigned invoices with amount' => 'Zugewiesene Rechnungen mit Betrag',
|
|
'Assigned order must be a sales order.' => 'Zugeordneter Auftrag muss ein Verkaufsauftrag sein.',
|
|
'Assignment of articles to sections' => 'Zuweisung von Artikeln zu Abschnitten',
|
|
'Assistant for general ledger corrections' => 'Assistent für die Korrektur von Hauptbucheinträgen',
|
|
'Assortment' => 'Sortiment',
|
|
'Assortment (typeabbreviation)' => 'K',
|
|
'Assortment items' => 'Sortimentsartikel',
|
|
'Assume Tax Consultant Data in Tax Computation?' => 'Beraterdaten in UStVA übernehmen?',
|
|
'At least' => 'Mindestens',
|
|
'At least #1 invoice(s) not saved' => 'Mindestens #1 Rechnung(en) nicht verarbeitet',
|
|
'At least one Perl module that kivitendo ERP requires for running is not installed on your system.' => 'Mindestes ein Perl-Modul, das kivitendo ERP zur Ausführung benötigt, ist auf Ihrem System nicht installiert.',
|
|
'At least one of the columns #1, customer, customernumber, customer_gln, vendor, vendornumber, vendor_gln (depending on the target table) is required for matching the entry to an existing customer or vendor.' => 'Mindestens eine der Spalten #1, customer, customernumber, customer_gln, vendor, vendornumber, vendor_gln (von Zieltabelle abhängig) wird benötigt, um einen Eintrag einem bestehenden Kunden bzw. Lieferanten zuzuordnen.',
|
|
'At most' => 'Höchstens',
|
|
'At position' => 'An Position',
|
|
'At the moment the transaction looks like this:' => 'Aktuell sieht die Buchung wie folgt aus:',
|
|
'Attach PDF:' => 'PDF anhängen',
|
|
'Attached Filename' => 'Name des Dateianhangs',
|
|
'Attachment' => 'als Anhang',
|
|
'Attachment name' => 'Name des Anhangs',
|
|
'Attachments' => 'Dateianhänge',
|
|
'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
|
|
'Audit Control' => 'Bücherkontrolle',
|
|
'Aug' => 'Aug',
|
|
'August' => 'August',
|
|
'Austria' => 'Österreich',
|
|
'Authentification database creation' => 'Anlegen der Datenbank zur Benutzerauthentifizierung',
|
|
'Authentification tables creation' => 'Anlegen der Tabellen zur Benutzerauthentifizierung',
|
|
'Author' => 'Verfasser/in',
|
|
'Auto Send?' => 'Auto. Versand?',
|
|
'Automatic' => 'automatisch',
|
|
'Automatic Foreign Exchange Bank Fees' => 'Automatische Bankgebühren für Auslandsüberweisungen',
|
|
'Automatic date calculation' => 'Automatische Datumsberechnung',
|
|
'Automatic deletion of leading, trailing and excessive (repetitive) spaces in customer or vendor names' => 'Automatisches Löschen von voran-/nachgestellten und aufeinanderfolgenden Leerzeichen im Kunden- oder Lieferantennamen',
|
|
'Automatic deletion of leading, trailing and excessive (repetitive) spaces in part description and part notes. Affects the CSV import as well.' => 'Automatisches Löschen von voran-/nachgestellten und aufeinanderfolgenden Leerzeichen in Artikelbeschreibungen und -bemerkungen. Betrifft auch den CSV-Import.',
|
|
'Automatic skonto chart purchase' => 'Skontoautomatik Einkauf',
|
|
'Automatic skonto chart sales' => 'Skontoautomatik Verkauf',
|
|
'Automatically assigned with bank transaction' => 'Automatisch beim Kontoauszug verbuchen angelegt',
|
|
'Automatically create new bins' => 'Automatisches Zuweisen der Lagerplätze',
|
|
'Automatically created invoice for fee and interest for dunning %s' => 'Automatisch erzeugte Rechnung für Gebühren und Zinsen zu Mahnung %s',
|
|
'Automatically delete entries for missing files. Ensure that these files are no longer required!' => 'Einträge für fehlende Dateien automatisch löschen. Stellen Sie sicher, dass diese Dateien nicht mehr benötigt werden!',
|
|
'Available' => 'Verfügbar',
|
|
'Available Prices' => 'Mögliche Preise',
|
|
'Available Stock' => 'verfügbarer Bestand',
|
|
'Available amount' => 'verfügbare Menge',
|
|
'Available qty' => 'Lagerbestand',
|
|
'Available to all users' => 'Für alle BenutzerInnen verfügbar',
|
|
'BALANCE SHEET' => 'BILANZ',
|
|
'BB Balance' => 'Saldo Bank',
|
|
'BIC' => 'BIC',
|
|
'BOM' => 'Stückliste',
|
|
'BT Balance' => 'Saldo Buchungen',
|
|
'BWA' => 'BWA',
|
|
'Back' => 'Zurück',
|
|
'Back to login' => 'Zurück zur Anmeldung',
|
|
'Background job history' => 'Verlauf der Hintergrund-Jobs',
|
|
'Background jobs' => 'Hintergrund-Jobs',
|
|
'Background jobs and task server' => 'Hintergrund-Jobs und Task-Server',
|
|
'Balance' => 'Bilanz',
|
|
'Balance Sheet' => 'Bilanz',
|
|
'Balance accounts' => 'Bestandskonten',
|
|
'Balance sheet date' => 'Bilanzstichtag',
|
|
'Balance startdate method' => 'Methode zur Ermittlung des Startdatums für Bilanz',
|
|
'Balance with CB' => 'Saldo mit SB',
|
|
'Balances' => 'Salden',
|
|
'Balancing' => 'Bilanzierung',
|
|
'Bank' => 'Bank',
|
|
'Bank Account' => 'Bankkonto',
|
|
'Bank Account Id Number (Swiss)' => 'Bankkonto Identifikationsnummer (Schweiz)',
|
|
'Bank Code' => 'BLZ',
|
|
'Bank Code (long)' => 'Bankleitzahl (BLZ)',
|
|
'Bank Code Number' => 'Bankleitzahl',
|
|
'Bank Connection Tax Office' => 'Bankverbindung des Finanzamts',
|
|
'Bank Connections' => 'Bankverbindungen',
|
|
'Bank Fee Booking' => 'Bankgebühr buchen',
|
|
'Bank Import' => 'Kontoauszug importieren',
|
|
'Bank Transaction' => 'Bankkonto',
|
|
'Bank Transaction is in a closed period.' => 'Die Bankbewegung befindet sich innerhalb eines geschlossenen Zeitraums.',
|
|
'Bank account' => 'Bankkonto',
|
|
'Bank account id number invalid. Must be 6 digits.' => 'Bank Identifikationsnummer ungültig. (6-stellig)',
|
|
'Bank accounts' => 'Bankkonten',
|
|
'Bank code' => 'Bankleitzahl',
|
|
'Bank code of the goal/source' => 'Bankleitzahl von Ziel- oder Quellkonto',
|
|
'Bank collection amount' => 'Einzugsbetrag',
|
|
'Bank collection payment list for export #1' => 'Bankeinzugszahlungsliste für SEPA-Export #1',
|
|
'Bank collection via SEPA' => 'Bankeinzug via SEPA',
|
|
'Bank collections via SEPA' => 'Bankeinzüge via SEPA',
|
|
'Bank transaction' => 'Bankbuchung',
|
|
'Bank transactions' => 'Bankbewegungen',
|
|
'Bank transactions MT940' => 'Kontoauszug verbuchen',
|
|
'Bank transactions that either only have warnings or no message at all have been posted.' => 'Banktransaktionen, die entweder nur Warnungen oder gar keine Nachricht haben, wurden hingegen verbucht.',
|
|
'Bank transactions with errors have not been posted.' => 'Banktransaktionen mit Fehlern wurden nicht verbucht.',
|
|
'Bank transfer amount' => 'Überweisungssumme',
|
|
'Bank transfer payment list for export #1' => 'Überweisungszahlungsliste für SEPA-Export #1',
|
|
'Bank transfer via SEPA' => 'Überweisung via SEPA',
|
|
'Bank transfer via SEPA is blocked' => 'Überweisung via SEPA ist gesperrt',
|
|
'Bank transfer via SEPA is unblocked' => 'Überweisung via SEPA ist entsperrt',
|
|
'Bank transfers via SEPA' => 'Überweisungen via SEPA',
|
|
'Base Transaction Value' => 'Basisumsatz',
|
|
'Base Transaction Value Currency Code' => 'WKZ Basisumsatz',
|
|
'Base unit' => 'Basiseinheit',
|
|
'Basic Article Data' => 'Grundlegende Artikeldaten',
|
|
'Basic Data' => 'Basisdaten',
|
|
'Basic Settings for the Requirement Spec' => 'Grundeinstellungen des Pflichtenheftes',
|
|
'Basic Settings for the Requirement Spec Template' => 'Grundeinstellungen der Pflichtenheftvorlage',
|
|
'Basic settings' => 'Grundeinstellungen',
|
|
'Basic settings actions' => 'Aktionen zu Grundeinstellungen',
|
|
'Basis of calculation' => 'Berechnungsgrundlage',
|
|
'Batch Printing' => 'Druck',
|
|
'Bcc' => 'Bcc',
|
|
'Bcc E-mail' => 'BCC (E-Mail)',
|
|
'Because the useability gets worse if one partnumber is used for several parts (for example if you are searching a position for an invoice), partnumbers should be unique.' => 'Da die Benutzerfreundlichkeit durch doppelte Artikelnummern erheblich verschlechtert wird (zum Beispiel, wenn man einen Artikel für eine Rechnung sucht), sollten Artikelnummern eindeutig vergeben sein.',
|
|
'Before' => 'Vor',
|
|
'Before saving a sales order, this article will be checked and a warning is generated.' => 'Vor dem Speichern eines Angebots oder Auftrags wird überprüft, ob die hier definierte Artikelnummer vorhanden ist (Versandkosten01, etc.) und eine entsprechende Hinweiswarnung angezeigt',
|
|
'Belgium' => 'Belgien',
|
|
'Beratername' => 'Beratername',
|
|
'Beraternummer' => 'Beraternummer',
|
|
'Best Before' => 'Mindesthaltbarkeit',
|
|
'Best Discount' => 'Bester Rabatt',
|
|
'Best Price' => 'Bester Preis',
|
|
'Bilanz' => 'Bilanz',
|
|
'Billable amount' => 'Abrechenbarer Betrag',
|
|
'Billed amount' => 'Abgerechneter Betrag',
|
|
'Billed extra expenses' => 'Abgerechnete Nebenkosten',
|
|
'Billing Address' => 'Rechnungsadresse',
|
|
'Billing Periodicity' => 'Abrechnungsperiodizität',
|
|
'Billing/shipping address' => 'Rechnungs-/Lieferadresse',
|
|
'Billing/shipping address (GLN)' => 'Rechnungs-/Lieferadresse (GLN)',
|
|
'Billing/shipping address (city)' => 'Rechnungs-/Lieferadresse (Stadt)',
|
|
'Billing/shipping address (country)' => 'Rechnungs-/Lieferadresse (Land)',
|
|
'Billing/shipping address (street)' => 'Rechnungs-/Lieferadresse (Straße)',
|
|
'Billing/shipping address (zipcode)' => 'Rechnungs-/Lieferadresse (PLZ)',
|
|
'Bin' => 'Lagerplatz',
|
|
'Bin (database ID)' => 'Lagerplatz (Datenbank-ID)',
|
|
'Bin (name)' => 'Lagerplatz (Name)',
|
|
'Bin From' => 'Quelllagerplatz',
|
|
'Bin List' => 'Lagerliste',
|
|
'Bin To' => 'Ziellagerplatz',
|
|
'Binding to the LDAP server as "#1" failed. Please check config/kivitendo.conf.' => 'Die Anmeldung am LDAP-Server als "#1" schlug fehl. Bitte überprüfen Sie die Angaben in config/kivitendo.conf.',
|
|
'Bins' => 'Lagerplätze',
|
|
'Bins saved.' => 'Lagerplätze gespeichert.',
|
|
'Bins that have been used in the past cannot be deleted anymore. For these bins there\'s no checkbox in the "Delete" column.' => 'Lagerplätze, die bereits benutzt wurden, können nicht mehr gelöscht werden. Deswegen fehlt bei ihnen die Checkbox in der Spalte "Löschen".',
|
|
'Birthday' => 'Geburtstag',
|
|
'Birthday (after conversion)' => 'Geburtstag (nach Umstellung)',
|
|
'Birthday (before conversion)' => 'Geburtstag (vor Umstellung)',
|
|
'Bis' => 'bis',
|
|
'Block Bank transfer via SEPA' => 'Überweisung via SEPA sperren',
|
|
'Body' => 'Text',
|
|
'Body:' => 'Text:',
|
|
'Booked' => 'gebucht',
|
|
'Booking Date' => 'Buchungsdatum',
|
|
'Booking group' => 'Buchungsgruppe',
|
|
'Booking group #1 needs a valid expense account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Aufwandskonto',
|
|
'Booking group #1 needs a valid income account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Erfolgskonto',
|
|
'Booking group #1 needs a valid inventory account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Warenbestandskonto',
|
|
'Booking group (database ID)' => 'Buchungsgruppe (database ID)',
|
|
'Booking group (name)' => 'Buchungsgruppe (name)',
|
|
'Booking groups' => 'Buchungsgruppen',
|
|
'Booking needs at least one debit and one credit booking!' => 'Die Buchung benötigt mindestens eine Buchung im Soll eine im Haben!',
|
|
'Bookinggroup/Tax' => 'Buchungsgruppe/Steuer',
|
|
'Books are open' => 'Die Bücher sind geöffnet.',
|
|
'Books closed until:' => 'Bücher abgeschlossen bis:',
|
|
'Books closed up to' => 'Bücher abgeschlossen bis zum',
|
|
'Boolean variables: If the default value is non-empty then the checkbox will be checked by default and unchecked otherwise.' => 'Ja/Nein-Variablen: Wenn der Standardwert nicht leer ist, so wird die Checkbox standardmäßig angehakt.',
|
|
'Both' => 'Beide',
|
|
'Both-sided' => 'Beidseitig',
|
|
'Bottom' => 'Unten',
|
|
'Bought' => 'Gekauft',
|
|
'Break down by' => 'Aufschlüsseln nach',
|
|
'Break up the update and contact a service provider.' => 'Diese Option bricht das Update ab. Bitte kontaktieren Sie Ihren Administrator oder beauftragen einen Dienstleister.',
|
|
'Business' => 'Kunden-/Lieferantentyp',
|
|
'Business Discount' => 'Kunden-/Lieferantentyp-Rabatt',
|
|
'Business Number' => 'Firmennummer',
|
|
'Business Type Model' => 'Kunden-/Lieferantentyp-Art.-Nr.',
|
|
'Business Volume' => 'Geschäftsvolumen',
|
|
'Business evaluation' => 'Betriebswirtschaftliche Auswertung',
|
|
'Business type (database ID)' => 'Kunden-/Lieferantentyp (Datenbank-ID)',
|
|
'Business type (name)' => 'Kunden-/Lieferantentyp (Name)',
|
|
'Businesses' => 'Kunden-/Lieferantentypen',
|
|
'CANCELED' => 'Storniert',
|
|
'CB Transaction' => 'SB-Buchung',
|
|
'CB Transactions' => 'SB-Buchungen',
|
|
'CC to Employee' => 'CC an Mitarbeiter',
|
|
'CKEditor5 Test' => 'CKEditor5-Test',
|
|
'CN' => 'Kd-Nr.',
|
|
'CR' => 'H',
|
|
'CSS style for pictures' => 'CSS Style für Bilder',
|
|
'CSS-Documentation' => 'CSS-Dokumentation',
|
|
'CSV Export successful!' => 'CSV-Export erfolgreich!',
|
|
'CSV File' => 'CSV-Datei',
|
|
'CSV export' => 'CSV-Export',
|
|
'CSV export -- options' => 'CSV-Export -- Optionen',
|
|
'CSV import: additional billing addresses' => 'CSV-Import: zusätzliche Rechnungsadressen',
|
|
'CSV import: ap transactions' => 'CSV Import: Kreditorenbuchungen',
|
|
'CSV import: ar transactions' => 'CSV Import: Debitorenbuchungen',
|
|
'CSV import: bank transactions' => 'CSV Import: Bankbewegungen',
|
|
'CSV import: contacts' => 'CSV-Import: Ansprechpersonen',
|
|
'CSV import: customers and vendors' => 'CSV-Import: Kunden und Lieferanten',
|
|
'CSV import: delivery orders' => 'CSV-Import: Lieferscheine',
|
|
'CSV import: inventories' => 'CSV-Import: Lagerbewegungen/-bestände',
|
|
'CSV import: orders' => 'CSV-Import: Aufträge',
|
|
'CSV import: parts and services' => 'CSV-Import: Waren und Dienstleistungen',
|
|
'CSV import: projects' => 'CSV-Import: Projekte',
|
|
'CSV import: shipping addresses' => 'CSV-Import: Lieferadressen',
|
|
'CTI settings' => 'CTI-Einstellungen',
|
|
'Calculate' => 'Berechnen',
|
|
'Calculate due date automatically' => 'Fälligkeitsdatum automatisch berechnen',
|
|
'Calling #1 now' => 'Wähle jetzt #1',
|
|
'Can only delete the "Storno zu" part of the cancellation pair.' => 'Löschen von R(S) Rechnung nicht erlaubt. Löschen der entsprechenden "Storno zu" Gutschrift reaktiviert diese Rechnung wieder.',
|
|
'Can only save template if amounts,i.e. 1 for debit and credit are set.' => 'Kann die Vorlage nicht speichern. Es wird mindestens ein Betrag im Soll und im Haben benötigt (bspw. 1), damit bspw. Beträge aus Kontoauszügen korrekt gesetzt werden können.',
|
|
'Can\'t change data of a linked item. Part: ' => 'Daten von verlinkten Artikeln sind unveränderbar. Artikel:',
|
|
'Can\'t change price of a linked item' => 'Preise von verlinkten Artikeln sind unveränderbar.',
|
|
'Can\'t connect to shop. #1' => 'Kann keine Verbindung zu Shop #1 herstellen.',
|
|
'Can\'t convert Purchase Reclamation to Credit Note' => 'Einkaufsreklamation ist nicht in eine Gutschrift umwandelbar.',
|
|
'Can\'t edit unsaved reclamation. No \'id\' was given.' => 'Bearbeitung von ungespeicherten Reklamationen nicht möglich. Es wurde keine gülitge \'id\' übermittelt',
|
|
'Can\'t load item without a valid part.id' => 'Kann Artikel ohne gültige part.id nicht laden',
|
|
'Cancel' => 'Abbrechen',
|
|
'Cancel Accounts Payables Transaction' => 'Kreditorenbuchung stornieren',
|
|
'Cancel Accounts Receivables Transaction' => 'Debitorenbuchung stornieren',
|
|
'Cancelling is disallowed. Either undo or balance the current payments until the open amount matches the invoice amount' => 'Storno verboten, da Zahlungen zum Beleg vorhanden sind. Entweder die Zahlungen löschen oder mit umgekehrten Vorzeichen ausbuchen, sodass der offene Betrag dem Rechnungsbetrag entspricht.',
|
|
'Cannot Post AP transaction with tax included!' => 'Kann diesen kreditorischen Beleg nicht mit "Steuer im Preis inbegriffen" verbuchen!',
|
|
'Cannot add Booking, reason: #1 DB: #2 ' => 'Kann die Buchung nicht hinzufügen, Grund: #1 DB: #2',
|
|
'Cannot allocate parts.' => 'Es sind nicht genügend Artikel vorhanden',
|
|
'Cannot calculate Amount and Tax for this booking correctly, please check chart settings' => 'Kann nicht Betrag und Steuer für diese Buchung korrekt berechnen. Bitte prüfen Sie die entsprechenden Kontenkonfigurationen für diesen Beleg',
|
|
'Cannot change transaction in a closed period!' => 'In einem bereits abgeschlossenen Zeitraum kann keine Buchung verändert werden!',
|
|
'Cannot check correct WebDAV folder' => 'Kann nicht den richtigen WebDAV Pfad überprüfen',
|
|
'Cannot convert date.' => 'Kann das Datum nicht verarbeiten',
|
|
'Cannot delete account!' => 'Konto kann nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot delete customer!' => 'Kunde kann nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot delete default account!' => 'Das Standard-Konto kann nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot delete delivery order!' => 'Lieferschein kann nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot delete invoice!' => 'Rechnung kann nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot delete order!' => 'Auftrag kann nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot delete quotation!' => 'Angebot kann nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot delete transaction!' => 'Buchung kann nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot delete vendor!' => 'Lieferant kann nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot export with documents because some transactions don\'t have a PDF document attached.' => 'Einige Buchungen haben kein Dokument hinterlegt. Kann den Export nicht vollständid durchführen.',
|
|
'Cannot find a single customer. Maybe there is no customer yet?' => 'Kann keinen einzigen Kunden finden. Vielleicht gibt es noch gar keine?',
|
|
'Cannot find a single vendor. Maybe there is no vendor yet?' => 'Kann keinen einzigen Lieferanten finden. Vielleicht gibt es noch keine Lieferanten?',
|
|
'Cannot find matching template for this print request. Please contact your template maintainer. I tried these: #1.' => 'Konnte keine passende Vorlage für diesen Druckauftrag finden. Bitte benachrichtigen Sie Ihren Vorlagenadministrator. Die folgenden Pfade wurden durchsucht: #1 ',
|
|
'Cannot get shippingOrderAddressId for #1' => 'Finde das Feld shippingOrderAddressId für #1 nicht.',
|
|
'Cannot have a value in both Debit and Credit!' => 'Es kann nicht gleichzeitig Soll und Haben gebucht werden!',
|
|
'Cannot post Payment!' => 'Zahlung kann nicht gebucht werden!',
|
|
'Cannot post Receipt!' => 'Beleg kann nicht gebucht werden!',
|
|
'Cannot post a transaction without a value!' => 'Eine Buchung ohne Betrag kann nicht vorgenommen werden!',
|
|
'Cannot post invoice and/or transfer out! Error message:' => 'Rechnung kann nicht gebucht oder es kann nicht ausgelagert werden. Fehlermeldung:',
|
|
'Cannot post invoice for a closed period!' => 'Das Rechnungsdatum fällt in einen abgeschlossen Zeitraum!',
|
|
'Cannot post invoice for advance payment with more than one tax' => 'Anzahlungsrechnung mit mehr als einem Steuersatz kann nicht gebucht werden',
|
|
'Cannot post invoice for advance payment with taxincluded' => 'Eine Anzahlungsrechnung mit Steuer im Preis inbegriffen kann nicht gebucht werden',
|
|
'Cannot post invoice with negative exchange rate' => 'Kann keinen Beleg mit einem negativen Wechselkurs verbuchen.',
|
|
'Cannot post invoice!' => 'Rechnung kann nicht gebucht werden!',
|
|
'Cannot post payment for a closed period!' => 'Es können keine Zahlungen für abgeschlossene Bücher gebucht werden!',
|
|
'Cannot post payment!' => 'Zahlung kann nicht gebucht werden!',
|
|
'Cannot post storno for a closed period!' => 'Für einen geschlossenen Zeitraum können keine Stornos gebucht werden!',
|
|
'Cannot post transaction above the maximum future booking date!' => 'Das Buchungsdatum liegt oberhalb des maximal zulässigen Werts. Bitte korrigieren oder Wert erhöhen',
|
|
'Cannot post transaction for a closed period!' => 'Für einen bereits abgeschlossenen Zeitraum kann keine Buchung angelegt werden!',
|
|
'Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!' => 'Kann Soll und Haben nicht auf dasselbe Konto buchen!',
|
|
'Cannot post transaction!' => 'Rechnung kann nicht gebucht werden!',
|
|
'Cannot process payment for a closed period!' => 'Es kann keine Zahlung in einem abgeschlossenen Zeitraum verbucht werden!',
|
|
'Cannot process this invoice: neither VAT ID nor tax ID present.' => 'Rechnung kann nicht verarbeitet werden: Weder Umsatzsteuer-ID noch Steuernummer vorhanden.',
|
|
'Cannot remove files!' => 'Dateien können nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot revert a versioned copy.' => 'Eine versionierte Kopie selber kann nicht zurückgesetzt werden.',
|
|
'Cannot safely book imported bank transactions due to lax posting settings for payments' => 'Kann in diesem Mandanten die importierten Bankbewegungen nicht ordnungsgemäß verbuchen, da die Veränderbarkeit von Zahlungen nicht restriktiv genug gesetzt ist. Bitte wie gewohnt manuell ausbuchen oder die Veränderbarkeit von Zahlungen auf unveränderbar setzen.',
|
|
'Cannot safely unlink bank transactions, please set the posting configuration for payments to unchangeable.' => 'Bankbewegungen können nicht rückgängig gemacht werden, da die Veränderbarkeit von Zahlungen möglich ist (s.a. Mandantenkonfiguration, Reiter Buchungskonfiguration).',
|
|
'Cannot save account!' => 'Konto kann nicht gespeichert werden!',
|
|
'Cannot save order!' => 'Auftrag kann nicht gespeichert werden!',
|
|
'Cannot save preferences!' => 'Einstellungen können nicht gespeichert werden!',
|
|
'Cannot save quotation!' => 'Angebot kann nicht gespeichert werden!',
|
|
'Cannot send E-mail without customer given' => 'E-Mail kann nicht ohne Angabe eines Kunden versendet werden.',
|
|
'Cannot send E-mail without vendor given' => 'E-Mail kann nicht ohne Angabe eines Lieferanten versendet werden.',
|
|
'Cannot stock negative amounts' => 'Negative Mengen können nicht eingelagert werden!',
|
|
'Cannot stock without amount' => 'Kann nicht ohne Menge einlagern!',
|
|
'Cannot storno invoice for a closed period!' => 'Das Rechnungsdatum der zu stornierenden Rechnung fällt in einen abgeschlossenen Zeitraum!',
|
|
'Cannot storno storno invoice!' => 'Kann eine Stornorechnung nicht stornieren',
|
|
'Cannot transfer #1 qty with #2 serial number(s)' => 'Kann nicht die Menge von #1 mit #2 Seriennummer auslagern.',
|
|
'Cannot transfer negative entries.' => 'Kann keine negativen Mengen auslagern.',
|
|
'Cannot transfer negative quantities.' => 'Negative Mengen können nicht ausgelagert werden.',
|
|
'Cannot transfer. <br> Reason:<br>#1' => 'Kann nicht ein-/auslagern. <br>Grund:<br>#1',
|
|
'Cannot undo delivery order transfer!' => 'Kann Lagerbewegung des Lieferscheins nicht zurücklagern!',
|
|
'Cannot unlink payment for a closed period!' => 'Ein oder alle Bankbewegungen befinden sich innerhalb einer geschloßenen Periode. ',
|
|
'Carry over account for year-end closing' => 'Saldenvortragskonto',
|
|
'Carry over shipping address' => 'Lieferadresse übernehmen',
|
|
'Cash' => 'Zahlungsverkehr',
|
|
'Cash accounting' => 'Ist-Versteuerung',
|
|
'Cash basis accounting' => 'Einnahmen-Überschuss-Rechnung',
|
|
'Catch-all' => 'Catch-All',
|
|
'Category' => 'Artikelkategorie',
|
|
'Cc' => 'Cc',
|
|
'Cc E-mail' => 'CC (E-Mail)',
|
|
'Change default bin for this parts' => 'Standardlagerplatz für diese Waren ändern',
|
|
'Change kivitendo installation settings (most entries in the \'System\' menu)' => 'Verändern der kivitendo-Installationseinstellungen (die meisten Menüpunkte unterhalb von \'System\')',
|
|
'Changeable after posting' => 'Änderbarkeit nach Buchung',
|
|
'Changed sections and function blocks: #1' => 'Geänderte Abschnitte und Funktionsblöcke: #1',
|
|
'Changed text blocks: #1' => 'Geänderte Textblöcke: #1',
|
|
'Changes in this block are only sensible if the account is NOT a summary account AND there exists one valid taxkey. To select both Receivables and Payables only make sense for Payment / Receipt (i.e. account cash).' => 'Es ist nur sinnvoll Änderungen vorzunehmen, wenn das Konto KEIN Sammelkonto ist und wenn ein gültiger Steuerschlüssel für das Konto existiert. Gleichzeitig Haken bei Forderungen und Verbindlichkeiten zu setzen, macht auch NUR für den Zahlungsein- und Ausgang (bspw. Bank oder Kasse) Sinn.',
|
|
'Changes to Receivables and Payables are only possible if no transactions to this account are posted yet.' => 'Änderungen bei Forderungen oder Verbindlichkeiten sind nur möglich, wenn dieses Konto noch nicht bebucht wurde.',
|
|
'Changing general ledger transaction has been disabled in the configuration.' => 'Das Verändern von Dialogbuchungen ist in der Konfiguration deaktiviert.',
|
|
'Changing invoices has been disabled in the configuration.' => 'Das Verändern von Rechnungen ist in der Konfiguration deaktiviert.',
|
|
'Charge' => 'Berechnen',
|
|
'Charge Number' => 'Chargennummer',
|
|
'Charge number' => 'Chargennummer',
|
|
'Chargenumber' => 'Chargennummer',
|
|
'Chargenumbers' => 'Chargennummern',
|
|
'Charset' => 'Zeichensatz',
|
|
'Chart' => 'Buchungskonto',
|
|
'Chart Test' => 'Konten-Test',
|
|
'Chart Type' => 'Kontentyp',
|
|
'Chart assignments' => 'Chart-Zuordnungen',
|
|
'Chart balance' => 'Kontensaldo',
|
|
'Chart configuration overview regarding reports' => 'Kontenkonfigurationsübersicht bezüglich Berichte',
|
|
'Chart export' => 'Chart-Export',
|
|
'Chart export -- options' => 'Chart-Export -- Optionen',
|
|
'Chart list' => 'Kontenliste',
|
|
'Chart of Accounts' => 'Kontenübersicht',
|
|
'Chart picker' => 'Kontenauswahl',
|
|
'Chartaccounts connected to this Tax:' => 'Konten, die mit dieser Steuer verknüpft sind:',
|
|
'Charts' => 'Konten',
|
|
'Check' => 'Scheck',
|
|
'Check Api' => 'Check Api',
|
|
'Check Details' => 'Bitte Angaben überprüfen',
|
|
'Check connectivity' => 'Verbindungstest',
|
|
'Check for duplicates' => 'Dublettencheck',
|
|
'Check on ap transaction' => 'Prüfen bei Kreditorenbuchung',
|
|
'Check on ar transaction' => 'Prüfen bei Debitorenbuchung',
|
|
'Check on gl transaction' => 'Prüfen bei Dialogbuchung',
|
|
'Check on purchase invoice' => 'Prüfen bei Einkaufsrechnung',
|
|
'Check on sales invoice' => 'Prüfen bei Verkaufsrechnung',
|
|
'Checks' => 'Schecks',
|
|
'Choose "continue" if you want to use this value. Choose "cancel" otherwise.' => 'Wählen Sie "Ok" um diesen Wert zu übernehmen. Andernfalls wählen Sie "Abbrechen".',
|
|
'Choose Customer' => 'Endkunde wählen:',
|
|
'Choose Outputformat' => 'Ausgabeformat auswählen...',
|
|
'Choose Vendor' => 'Händler wählen',
|
|
'Choose a Tax Number' => 'Bitte eine Steuernummer angeben',
|
|
'Choose bank account for reconciliation' => 'Wählen Sie das Bankkonto für den Kontenabgleich',
|
|
'City' => 'Stadt',
|
|
'City (Shipping)' => 'Stadt (Lieferung)',
|
|
'Classification' => 'Klassifizierung',
|
|
'Clear' => 'Löschen',
|
|
'Clear fields' => 'Felder leeren',
|
|
'Cleared Balance' => 'abgeschlossen',
|
|
'Cleared/uncleared only' => 'Status abgeglichen',
|
|
'Clearing Tax Received (No 71)' => 'Verrechnung des Erstattungsbetrages erwünscht (Zeile 71)',
|
|
'Clearing account for advance payments' => 'Verrechnungskonto für Anzahlungen',
|
|
'Client' => 'Mandant',
|
|
'Client #1' => 'Mandant #1',
|
|
'Client Configuration' => 'Mandantenkonfiguration',
|
|
'Client Configuration saved!' => 'Mandantenkonfiguration gespeichert!',
|
|
'Client administration: configuration, editing templates, task server control, background jobs (remaining entries in the \'System\' menu)' => 'Mandantenverwaltung: Mandantenkonfiguration, Vorlagen bearbeiten, Task-Server-Steuerung, Hintergrundjobs (restliche Einträge im Menü \'System\')',
|
|
'Client assignment' => 'Mandantenzuweisung',
|
|
'Client list' => 'Mandantenliste',
|
|
'Client name' => 'Mandantenname',
|
|
'Client to assign the existing WebDAV folders to' => 'Mandant, dem bestehende WebDAV-Ordner zugewiesen werden',
|
|
'Client to configure the printers for' => 'Mandant, für den Drucker konfiguriert werden',
|
|
'Clients' => 'Mandanten',
|
|
'Clients this Group is valid for' => 'Mandanten, für die diese Gruppe gültig ist',
|
|
'Clients this user has access to' => 'Mandanten, auf die Benutzer Zugriff hat',
|
|
'Close Books up to' => 'Die Bücher abschließen bis zum',
|
|
'Close Details' => 'Details schließen',
|
|
'Close Flash' => 'Schließen',
|
|
'Close Quotations' => 'Angebote/Preisanfragen schließen',
|
|
'Close SEPA exports' => 'SEPA-Export abschließen',
|
|
'Close Window' => 'Fenster Schließen',
|
|
'Close window' => 'Fenster schließen',
|
|
'Closed' => 'Geschlossen',
|
|
'Closing Balance' => 'Abschlußsaldo',
|
|
'Closing the selected quotations failed: #1' => 'Das Schließen der Angebote/Preisanfragen schlug fehl: #1',
|
|
'Collective Orders only work for orders from one customer!' => 'Sammelaufträge funktionieren nur für Aufträge von einem Kunden!',
|
|
'Column name' => 'Spaltenname',
|
|
'Comma' => 'Komma',
|
|
'Comment' => 'Kommentar',
|
|
'Commercial court' => 'Amtsgericht',
|
|
'Communication' => 'Kommunikation',
|
|
'Company' => 'Firma',
|
|
'Company Name' => 'Firmenname',
|
|
'Company name' => 'Firmenname',
|
|
'Company name and address' => 'Firmenname und -adresse',
|
|
'Company settings' => 'Firmeneinstellungen',
|
|
'Company\'s email signature' => 'Firmen-E-Mail-Signatur',
|
|
'Company:' => 'Firma:',
|
|
'Compare to' => 'Gegenüberstellen zu',
|
|
'Complete URL for WebDAV sync external, including port and folders, i.e.: https://foo.com:4433/owncloud/kivitendo' => 'Vollständige URL für externe WebDAV-Synchronisierung, inkl. Port und Verzeichnis ohne abschließenden Schrägstrich, z.B. https://foo.com:4433/remote.php/webdav/Alle Belege für Stb',
|
|
'Complexities' => 'Komplexitätsgrade',
|
|
'Complexity' => 'Komplexität',
|
|
'Component Test' => 'Komponenten-Test',
|
|
'Conditions' => 'Bedingungen',
|
|
'Configuration' => 'Konfiguration',
|
|
'Configuration of individual TODO items' => 'Konfiguration für die einzelnen Aufgabenlistenpunkte',
|
|
'Configure' => 'Konfigurieren',
|
|
'Confirm!' => 'Bestätigen Sie!',
|
|
'Confirmation' => 'Auftragsbestätigung',
|
|
'Confirmation Date' => 'Bestätigungsdatum',
|
|
'Confirmation Number' => 'Bestätigungsnummer',
|
|
'Consume average' => 'Durchschnittsverbrauch',
|
|
'Contact' => 'Kontakt',
|
|
'Contact Departments' => 'Abteilungen von Ansprechpersonen',
|
|
'Contact Name' => 'Kontakt Name',
|
|
'Contact Person' => 'Ansprechperson',
|
|
'Contact Person (database ID)' => 'Ansprechperson (Datenbank-ID)',
|
|
'Contact Person (name)' => 'Ansprechperson (Name)',
|
|
'Contact Titles' => 'Titel von Ansprechpersonen',
|
|
'Contact deleted.' => 'Ansprechperson gelöscht.',
|
|
'Contact is in use and was flagged invalid.' => 'Die Ansprechperson ist noch in Verwendung und wurde deshalb nur als ungültig markiert.',
|
|
'Contact person (surname)' => 'Ansprechperson (Nachname)',
|
|
'Contact persons' => 'Ansprechpersonen',
|
|
'Contact to send to' => 'An Ansprechperson schicken',
|
|
'Contacts' => 'Ansprechpersonen',
|
|
'Content' => 'Inhalt',
|
|
'Continue' => 'Weiter',
|
|
'Contra' => 'gegen',
|
|
'Contra Account' => 'Gegenkonto',
|
|
'Contrary to Reduced Master Data this will be shown as discount in records.' => 'Im Gegensatz zu Abschlag wird der Rabatt in Belegen ausgewiesen',
|
|
'Conversion of "birthday" contact person attribute' => 'Umstellung des Kontaktpersonenfeldes "Geburtstag"',
|
|
'Conversion to PDF failed: #1' => 'Konvertierung zu PDF schlug fehl: #1',
|
|
'Conversion:' => 'Konversion',
|
|
'Converting to deliveryorder' => 'Konvertiere zu Lieferschein',
|
|
'Copies' => 'Kopien',
|
|
'Copy' => 'Kopieren',
|
|
'Copy address from master data' => 'Adresse aus Stammdaten kopieren',
|
|
'Copy file from #1 to #2 failed: #3' => 'Kopieren der Datei von #1 nach #2 schlug fehl: #3',
|
|
'Copy requirement spec' => 'Pflichtenheft kopieren',
|
|
'Copy template' => 'Vorlage kopieren',
|
|
'Correct counted' => 'Korrigieren',
|
|
'Correct taxkey' => 'Richtiger Steuerschlüssel',
|
|
'Cost Center' => 'Kostenstelle',
|
|
'Costs' => 'Kosten',
|
|
'Could not create new project #1' => 'Neues Projekt #1 kann nicht angelegt werden',
|
|
'Could not extract Factur-X/ZUGFeRD data, data and error message:' => 'Konnte keine Factur-X-/ZUGFeRD-Daten extrahieren, folgende Fehlermeldung und das PDF:',
|
|
'Could not find an entry for this part in the pricegroup.' => 'Konnte keinen Eintrag für diesen Artikel in der Preisgruppe finden.',
|
|
'Could not find email import(s): ' => 'Konnte folgende E-Mailimport(e) nicht finden: ',
|
|
'Could not load class #1 (#2): "#3"' => 'Konnte Klasse #1 (#2) nicht laden: "#3"',
|
|
'Could not load class #1, #2' => 'Konnte Klasse #1 nicht laden: "#2"',
|
|
'Could not load employee' => 'Konnte Benutzer nicht laden',
|
|
'Could not load this business' => 'Konnte diesen Kunden-/Lieferantentyp nicht laden',
|
|
'Could not load this customer' => 'Konnte diesen Kunden nicht laden',
|
|
'Could not load this draft' => 'Dieser Entwurf konnte nicht geladen werden',
|
|
'Could not load this vendor' => 'Konnte diesen Lieferanten nicht laden',
|
|
'Could not open ZUGFeRD file for reading: #1' => 'Die ZUGFeRD Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: #1',
|
|
'Could not parse PDF embedded attachment #1: #2' => 'Konnte PDF-Anhang #1 nicht verarbeiten: #2',
|
|
'Could not parse XML Invoice: unknown XML invoice type\nsupported: #1' => 'Konnte XML-Rechnung nicht verabeiten: unbekannter XML-Rechnungs-Typ\n(unterstützt: #1)',
|
|
'Could not print dunning.' => 'Die Mahnungen konnten nicht gedruckt werden.',
|
|
'Could not reconcile chosen elements!' => 'Die gewählten Elemente konnten nicht ausgeglichen werden!',
|
|
'Could not spawn ghostscript.' => 'Die Anwendung "ghostscript" konnte nicht gestartet werden.',
|
|
'Could not spawn the printer command.' => 'Die Druckanwendung konnte nicht gestartet werden.',
|
|
'Could not update prices!' => 'Preise konnten nicht aktualisiert werden!',
|
|
'Count' => 'Anzahl',
|
|
'Country' => 'Land',
|
|
'Country (Shipping)' => 'Land (Lieferung)',
|
|
'Create' => 'Anlegen',
|
|
'Create Chart of Accounts' => 'Zu verwendender Kontenplan',
|
|
'Create Dataset' => 'Neue Datenbank anlegen',
|
|
'Create Date' => 'Erstelldatum',
|
|
'Create HTML' => 'HTML erzeugen',
|
|
'Create Invoice' => 'Rechnung erstellen',
|
|
'Create PDF' => 'PDF erzeugen',
|
|
'Create Reclamation' => 'Reklamation erstellen',
|
|
'Create Sub-Version' => 'Unterversion erzeugen',
|
|
'Create a new background job' => 'Einen neuen Hintergrund-Job anlegen',
|
|
'Create a new client' => 'Einen neuen Mandanten anlegen',
|
|
'Create a new delivery term' => 'Neue Lieferbedingungen anlegen',
|
|
'Create a new group' => 'Neue Benutzergruppe erfassen',
|
|
'Create a new part' => 'Einen neuen Artikel anlegen',
|
|
'Create a new payment term' => 'Neue Zahlungsbedingungen anlegen',
|
|
'Create a new price rule' => 'Neue Preisregel anlegen',
|
|
'Create a new printer' => 'Einen neuen Drucker anlegen',
|
|
'Create a new project' => 'Neues Projekt anlegen',
|
|
'Create a new project and link to it.' => 'Neues Projekt anlegen und damit verknüpfen.',
|
|
'Create a new purchase price rule' => 'Neue Einkaufspreisregel anlegen',
|
|
'Create a new requirement spec' => 'Ein neues Pflichtenheft anlegen',
|
|
'Create a new requirement spec template' => 'Eine neue Pflichtenheftvorlage erfassen',
|
|
'Create a new sales price rule' => 'Neue Verkaufspreisregel anlegen',
|
|
'Create a new user' => 'Einen neuen Benutzer anlegen',
|
|
'Create a new user group' => 'Eine neue Benutzergruppe erfassen',
|
|
'Create a new version' => 'Eine neue Version anlegen',
|
|
'Create and edit RFQs' => 'Lieferantenanfragen erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit dunnings' => 'Mahnungen erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit invoices and credit notes' => 'Rechnungen und Gutschriften erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit parts, services, assemblies' => 'Artikel, Dienstleistungen, Erzeugnisse erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit projects' => 'Projekte erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit purchase delivery orders' => 'Lieferscheine von Lieferanten erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit purchase orders' => 'Lieferantenaufträge erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit purchase reclamation' => 'Einkaufsreklamation erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit requirement specs' => 'Pflichtenhefte erstellen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit sales delivery orders' => 'Lieferscheine für Kunden erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit sales orders' => 'Auftragsbestätigungen erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit sales quotations' => 'Angebote erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit sales reclamation' => 'Verkaufsreklamation erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit shopparts' => 'Webshopartikel anlegen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit vendor invoices' => 'Eingangsrechnungen erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit webshops' => 'Webshopeinstellungen bearbeiten',
|
|
'Create and print all invoices' => 'Alle Rechnungen erzeugen und ausdrucken',
|
|
'Create and print invoices' => 'Rechnungen erzeugen und ausdrucken',
|
|
'Create and print invoices for all delivery orders matching the filter' => 'Rechnungen für alle den Suchkriterien entsprechenden Lieferscheine erzeugen und ausdrucken',
|
|
'Create and print invoices for all selected delivery orders' => 'Rechnungen für alle markierten Lieferscheine erzeugen und ausdrucken',
|
|
'Create and send a new printout for this record' => 'Neuen Belegausdruck erstellen und verschicken',
|
|
'Create bank collection' => 'Bankeinzug erstellen',
|
|
'Create bank collection via SEPA XML' => 'Bankeinzug via SEPA XML erstellen',
|
|
'Create bank transfer' => 'Überweisung erstellen',
|
|
'Create bank transfer via SEPA XML' => 'Überweisung via SEPA XML erzeugen',
|
|
'Create customers and vendors. Edit all vendors. Edit all customers' => 'Kunden und Lieferanten erfassen. Alle Lieferanten bearbeiten. Alle Kunden bearbeiten',
|
|
'Create customers and vendors. Edit all vendors. Edit only customers where salesman equals employee (login)' => 'Kunden und Lieferanten erfassen. Alle Lieferanten bearbeiten. Nur Kunden bearbeiten bei denen der Verkäufer gleich Bearbeiter (login) ist',
|
|
'Create delivery order' => 'Lieferschein erstellen',
|
|
'Create first invoice on' => 'Erste Rechnung erzeugen am',
|
|
'Create from Record Template' => 'Neu erfassen mit Belegvorlage',
|
|
'Create from Workflow' => 'Workflow weiterführen von',
|
|
'Create invoice' => 'Buchung erstellen',
|
|
'Create invoice?' => 'Rechnung erstellen?',
|
|
'Create new' => 'Neu erfassen',
|
|
'Create new client #1' => 'Neuen Mandanten #1 anlegen',
|
|
'Create new quotation or order' => 'Neues Angebot oder neuen Auftrag anlegen',
|
|
'Create new quotation/order' => 'Neues Angebot/neuen Auftrag anlegen',
|
|
'Create new qutoation/order' => 'Neues Angebot/neuen Auftrag anlegen',
|
|
'Create new record.' => 'Erstelle neuen Beleg.',
|
|
'Create new templates from master templates' => 'Neue Druckvorlagen aus Vorlagensatz erstellen',
|
|
'Create new version' => 'Neue Version anlegen',
|
|
'Create one from the context menu by right-clicking on this text.' => 'Erstellen Sie einen aus dem Kontextmenü, indem Sie auf diesen Text rechtsklicken.',
|
|
'Create order' => 'Auftrag erstellen',
|
|
'Create partial order' => 'Teil-Auftrag erstellen',
|
|
'Create purchase order' => 'Lieferauftrag erstellen',
|
|
'Create sales invoices with Factur-X/ZUGFeRD data' => 'Verkaufsrechnungen mit Factur-X-/ZUGFeRD-Daten erzeugen',
|
|
'Create sales invoices with Swiss QR-bill' => 'Verkaufsrechnungen mit Schweizer QR-Rechnung erzeugen',
|
|
'Create tables' => 'Tabellen anlegen',
|
|
'Create variant IBAN without reference' => 'Variante IBAN ohne Referenz erzeugen',
|
|
'Create variant QR-IBAN with QR reference' => 'Variante QR-IBAN mit QR-Referenz erzeugen',
|
|
'Create with profile \'Factur-X 1.0.05/ZUGFeRD 2.1.1 extended\'' => 'Mit Profil »Factur-X 1.0.05/ZUGFeRD 2.1.1 extended«',
|
|
'Create with profile \'Factur-X 1.0.05/ZUGFeRD 2.1.1 extended\' (test mode)' => 'Mit Profil »Factur-X 1.0.05/ZUGFeRD 2.1.1 extended« (Test-Modus)',
|
|
'Create with profile \'XRechnung 2.0.0\'' => 'Mit Profil »XRechnung 2.0.0«',
|
|
'Create with profile \'XRechnung 2.0.0\' (test mode)' => 'Mit Profil »XRechnung 2.0.0« (Test-Modus)',
|
|
'Create, edit and list time recordings' => 'Zeiterfassungen erfassen, bearbeiten und ansehen',
|
|
'Created by' => 'Erstellt von',
|
|
'Created for' => 'Erstellt für',
|
|
'Created on' => 'Erstellt am',
|
|
'Creating Documents' => 'Erzeuge Dokumente',
|
|
'Creating Factur-X/ZUGFeRD invoices is not enabled for this customer.' => 'Das Erzeugen von Factur-X/ZUGFeRD-Rechnungen ist für diesen Kunden nicht aktiviert.',
|
|
'Creating invoices' => 'Erzeuge Rechnungen',
|
|
'Creating the PDF failed:' => 'PDF-Erzeugung fehlgeschlagen:',
|
|
'Creation Date' => 'Erstelldatum',
|
|
'Creation Time' => 'Erstellungszeit',
|
|
'Credit' => 'Haben',
|
|
'Credit (one letter abbreviation)' => 'H',
|
|
'Credit Account' => 'Habenkonto',
|
|
'Credit Account Name' => 'Haben-Kontoname',
|
|
'Credit Amount' => 'Habenbetrag',
|
|
'Credit Limit' => 'Kreditlimit',
|
|
'Credit Limit exceeded!!!' => 'Kreditlimit überschritten!',
|
|
'Credit Note' => 'Gutschrift',
|
|
'Credit Note Date' => 'Gutschriftdatum',
|
|
'Credit Note Number' => 'Gutschriftnummer',
|
|
'Credit Notes' => 'Gutschriften',
|
|
'Credit Starting Balance' => 'EB Aktiva',
|
|
'Credit Tax' => 'Umsatzsteuer',
|
|
'Credit Tax (lit)' => 'Habensteuer',
|
|
'Credit Tax Account' => 'Umsatzsteuerkonto',
|
|
'Credit note (one letter abbreviation)' => 'G',
|
|
'Credit notes cannot be converted into other credit notes.' => 'Gutschriften können nicht in andere Gutschriften umgewandelt werden.',
|
|
'Cumulated or averaged values' => 'Kumulierte oder gemittelte Werte',
|
|
'Curr' => 'Währung',
|
|
'Currencies' => 'Währungen',
|
|
'Currency' => 'Währung',
|
|
'Currency (database ID)' => 'Währung (Datenbank-ID)',
|
|
'Currency name' => 'Währungsname',
|
|
'Currency names must be unique.' => 'Währungsnamen müssen eindeutig sein.',
|
|
'Currency names must not be empty.' => 'Währungsnamen dürfen nicht leer sein.',
|
|
'Currency, Prices & Taxes' => 'Währung, Preise & Steuern',
|
|
'Current / Next Level' => 'Aktuelles / Nächstes Mahnlevel',
|
|
'Current Earnings' => 'Gewinn',
|
|
'Current Employee' => 'Aktuelle Mitarbeiter',
|
|
'Current assets account' => 'Konto für Umlaufvermögen',
|
|
'Current filter' => 'Aktueller Filter',
|
|
'Current picture' => 'Aktuelles Bild',
|
|
'Current profile' => 'Aktuelles Profil',
|
|
'Current status' => 'Aktueller Status',
|
|
'Current status:' => 'Aktueller Status:',
|
|
'Current user\'s login' => 'Login der aktuellen BenutzerIn',
|
|
'Current value:' => 'Aktueller Wert:',
|
|
'Current version' => 'Aktuelle Version',
|
|
'Current year' => 'Aktuelles Jahr',
|
|
'Currently #1 delivery orders can be converted into invoices and printed.' => 'Momentan können #1 Lieferscheine in Rechnungen umgewandelt werden.',
|
|
'Custom Billing Address' => 'Abweichende Rechnungsadresse',
|
|
'Custom CSV format' => 'Eigenes CSV-Format',
|
|
'Custom Variable' => 'Benutzerdefinierte Variable',
|
|
'Custom Variables' => 'Benutzerdefinierte Variablen',
|
|
'Custom Variables (Abbreviation)' => '(BDV)',
|
|
'Custom report' => 'Benutzerdefinierter Bericht',
|
|
'Custom shipto' => 'Individuelle Lieferadresse',
|
|
'Custom variables for module' => 'Benutzerdefinierte Variablen für Modul',
|
|
'Customer' => 'Kunde',
|
|
'Customer & Contact' => 'Kunde & Kontakt',
|
|
'Customer & Order Information' => 'Kunden & Lieferinformation',
|
|
'Customer & Order' => 'Kunde & Auftrag',
|
|
'Customer (database ID)' => 'Kunde (Datenbank-ID)',
|
|
'Customer (name)' => 'Kunde (Name)',
|
|
'Customer Discount' => 'Kundenrabatt',
|
|
'Customer GLN' => 'GLN des Kunden',
|
|
'Customer Master Data' => 'Kundenstammdaten',
|
|
'Customer Name' => 'Kundenname',
|
|
'Customer Number' => 'Kundennummer',
|
|
'Customer Order Number' => 'Bestellnummer des Kunden',
|
|
'Customer Part Number' => 'Kunden-Art-Nr.',
|
|
'Customer Price' => 'Kundenpreis',
|
|
'Customer Proposals' => 'Kundenvorschläge',
|
|
'Customer Record Number' => 'Kundenbelegsnummer',
|
|
'Customer deleted!' => 'Kunde gelöscht!',
|
|
'Customer details' => 'Kundendetails',
|
|
'Customer missing!' => 'Kundenname fehlt!',
|
|
'Customer must not be empty.' => 'Kunden darf nicht leer sein.',
|
|
'Customer not found' => 'Kunde nicht gefunden',
|
|
'Customer number invalid. Must be less then or equal to 6 digits after non-digits removed.' => 'Kundennummer ungültig. Muss kleiner/gleich 6 Stellen nach dem Entfernen von Nicht-Ziffern sein.',
|
|
'Customer of assigned order must match customer.' => 'Kunde des zugeordneten Auftrags muss mit dem gewählten Kunden übereinstimmen.',
|
|
'Customer of assigned project must match customer.' => 'Kunde des zugeordneten Projekts muss mit dem gewählten Kunden übereinstimmen.',
|
|
'Customer saved' => 'Kunde gespeichert',
|
|
'Customer saved!' => 'Kunde gespeichert!',
|
|
'Customer specific Price' => 'Kundenpreis',
|
|
'Customer type' => 'Kundentyp',
|
|
'Customer variables' => 'Kundenvariablen',
|
|
'Customer\'s Mandate Date of Signature' => 'Mandatsunterschriftsdatum des Kunden',
|
|
'Customer\'s SEPA mandator ID' => 'SEPA-Mandanten-ID des Kunden',
|
|
'Customer\'s current maximum dunning level: #1' => 'Aktuell höchste Mahnstufe des Kunden: #1',
|
|
'Customer\'s/vendor\'s BIC' => 'BIC des Kunden/Lieferanten',
|
|
'Customer\'s/vendor\'s IBAN' => 'IBAN des Kunden/Lieferanten',
|
|
'Customer\'s/vendor\'s account number' => 'Kontonummer des Kunden/Lieferanten',
|
|
'Customer\'s/vendor\'s bank' => 'Bank des Kunden/Lieferanten',
|
|
'Customer\'s/vendor\'s bank code' => 'Bankleitzahl des Kunden/Lieferanten',
|
|
'Customer-Vendor Test' => 'Kunden-/Lieferanten-Test',
|
|
'Customer/Vendor' => 'Kunde/Lieferant',
|
|
'Customer/Vendor (database ID)' => 'Kunde/Lieferant (Datenbank-ID)',
|
|
'Customer/Vendor Name' => 'Kunde/Lieferant',
|
|
'Customer/Vendor Number' => 'Kunden-/Lieferantennummer',
|
|
'Customer/Vendor/Remote name' => 'Kunden/Lieferantenname laut Bank',
|
|
'Customername' => 'Kundenname',
|
|
'Customernumber' => 'Kundennummer',
|
|
'Customernumberinit' => 'Kunden-/Lieferantennummernkreis',
|
|
'Customerorderlock' => 'Shopauftragssperre',
|
|
'Customers' => 'Kunden',
|
|
'Customers and vendors' => 'Kunden und Lieferanten',
|
|
'Customers: VAT ID / taxnumber unique' => 'Kunden: UStID / Steuernummer eindeutig',
|
|
'Customized Report' => 'Vorgewählte Zeiträume',
|
|
'Cutoff Date' => 'Stichtag',
|
|
'Czech Republic' => 'Tschechien',
|
|
'DATEV' => 'DATEV',
|
|
'DATEV & UStVA' => 'DATEV & UStVA',
|
|
'DATEV - Export Assistent' => 'DATEV-Exportassistent',
|
|
'DATEV - Pay Postings Import' => 'DATEV - Lohnbuchungsimport',
|
|
'DATEV Angaben' => 'DATEV-Angaben',
|
|
'DATEV Export' => 'DATEV-Export',
|
|
'DATEV check returned errors:' => 'Die DATEV Prüfung dieser Buchung ergab Fehler:',
|
|
'DATEV configuration' => 'Einstellungen für DATEV',
|
|
'DATEV expects the encoding to be Western Europe conform (LATIN-1, cp1252). By setting this to "Strict and halt" the DATEV export halts with a error if there is a single character in "Posting Text" which is not LATIN-1 encodeable. By setting this to "Strict but replace" kivitendo will replace the character with a similar one and the export will simply warn about those fields. By setting this to relaxed (UTF-8) the DATEV export encoding will be in kivitendo (UTF-8) encoded and the external import program has to handle this (this may work for DATEV deriviates or future versions of DATEV). Background details: For example turkish characters (Ç) are not valid cp1252 charactes and armenian characters like "Գեղարդ" are probably not replaceable in cp1252' => 'DATEV erwartet eine westeuropäische Zeichenkodierung (LATIN-1, cp1252). Die Einstellung "Strikt und Abbruch" erlaubt keine nicht kodierbaren Zeichen im DATEV-Export und bricht diesen mit einer Fehlermeldung ab. Die Einstellung "Strikt mit Ersetzungen" versucht ähnliche Zeichen (bspw. c statt ć) zu verwenden und gibt zusätzlich eine Warnung beim DATEV-Export aus. Die Einstellung "Lax (UTF-8)" ignoriert diese Anforderung und übergibt die Daten im kivitendo-konformen UTF-8 Format. Letzteres kann für zukünftige DATEV-Version oder DATEV-kompatible Alternativen interessant sein. Hintergrund-Info: Beispielsweise sind schon türkische Zeichen (Ç) nicht mehr im westeuropäischen Zeichensätz enthalten und armenische Zeiche wie "Գեղարդ" könnnen sicherlich überhaupt nicht mit Zeichen in cp1252 ersetzt werden.',
|
|
'DELETED' => 'Gelöscht',
|
|
'DFV-Kennzeichen' => 'DFV-Kennzeichen',
|
|
'DR' => 'S',
|
|
'DUNNING STARTED' => 'Mahnprozess gestartet',
|
|
'DUNS number' => 'DUNS-Nummer',
|
|
'DUNS-Nr' => 'DUNS-Nr.',
|
|
'Data' => 'Daten',
|
|
'Data type' => 'Datentyp',
|
|
'DataSet #1' => 'Datensatz #1',
|
|
'DataSet for GoBD version #1. Created with kivitendo #2 by #3 (#4)' => 'Datenüberlassung nach GoBD vom #1. Erstellt mit kivitendo #2. Ansprechpartner ist #3 (#4)',
|
|
'Database Administration' => 'Datenbankadministration',
|
|
'Database Connection Test' => 'Test der Datenbankverbindung',
|
|
'Database Host' => 'Datenbankcomputer',
|
|
'Database ID' => 'Datenbank-ID',
|
|
'Database Management' => 'Datenbankadministration',
|
|
'Database Superuser' => 'Datenbank-Super-Benutzer',
|
|
'Database User' => 'Datenbankbenutzer',
|
|
'Database errors: #1' => 'Datenbankfehler: #1',
|
|
'Database host and port' => 'Datenbankhost und -port',
|
|
'Database login (#1)' => 'Datenbankanmeldung (#1)',
|
|
'Database name' => 'Datenbankname',
|
|
'Database settings' => 'Datenbankeinstellungen',
|
|
'Database superuser privileges are required for parts of the database modifications.' => 'Für einige Teile der Datenbankänderungen werden Datenbank-Super-Benutzer-Rechte benötigt.',
|
|
'Database superuser privileges are required for the update.' => 'Datenbank-Super-Benutzer-Rechte werden für das Update benötigt.',
|
|
'Database template' => 'Datenbankvorlage',
|
|
'Database update error:' => 'Fehler beim Datenbankupgrade:',
|
|
'Database user and password' => 'Datenbankbenutzer und -passwort',
|
|
'Dataset missing!' => 'Datenbank fehlt!',
|
|
'Dataset upgrade' => 'Datenbankaktualisierung',
|
|
'Date' => 'Datum',
|
|
'Date Format' => 'Datumsformat',
|
|
'Date Paid' => 'Zahlungsdatum',
|
|
'Date and timestamp variables: If the default value equals \'NOW\' then the current date/current timestamp will be used. Otherwise the default value is copied as-is.' => 'Datums- und Uhrzeitvariablen: Wenn der Standardwert \'NOW\' ist, so wird das aktuelle Datum/die aktuelle Uhrzeit eingefügt. Andernfalls wird der Standardwert so wie er ist benutzt.',
|
|
'Date missing!' => 'Datum fehlt!',
|
|
'Date of Last Payment' => 'Letzter Zahlungseingang',
|
|
'Date the payment is due in full' => 'Das Datum, bis die Rechnung in voller Höhe bezahlt werden muss',
|
|
'Date the payment is due with discount' => 'Das Datum, bis die Rechnung unter Abzug von Skonto bezahlt werden kann',
|
|
'Dates' => 'Daten',
|
|
'Dates & Numbers' => 'Daten & Nummern',
|
|
'Datev export encoding' => 'DATEV-Export Kodierung',
|
|
'Datevautomatik' => 'Datev-Automatik',
|
|
'Datum von' => 'Datum von',
|
|
'Deactivate by default' => 'Deaktiviert als Voreinstellung',
|
|
'Deadline' => 'Fristsetzung',
|
|
'Dear Sir or Madam,' => 'Sehr geehrte Damen und Herren,',
|
|
'Debit' => 'Soll',
|
|
'Debit (one letter abbreviation)' => 'S',
|
|
'Debit Account' => 'Sollkonto',
|
|
'Debit Account Name' => 'Soll-Kontoname',
|
|
'Debit Amount' => 'Sollbetrag',
|
|
'Debit Starting Balance' => 'EB Passiva',
|
|
'Debit Tax' => 'Vorsteuer',
|
|
'Debit Tax (lit)' => 'Sollsteuer',
|
|
'Debit Tax Account' => 'Vorsteuerkonto',
|
|
'Debit and credit out of balance!' => 'Soll und Haben müssen gleich sein.',
|
|
'Debit/Credit Label' => 'Soll-/Haben-Kennzeichen',
|
|
'Dec' => 'Dez',
|
|
'December' => 'Dezember',
|
|
'December last year period' => 'Dezember letzten Jahres',
|
|
'Decimalplaces' => 'Dezimalstellen',
|
|
'Decrease' => 'Verringern',
|
|
'Default (no language selected)' => 'Standard (keine Sprache ausgewählt)',
|
|
'Default Accounts' => 'Standardkonten',
|
|
'Default Billing Address' => 'Standard-Rechnungsadresse',
|
|
'Default Bin' => 'Standard-Lagerplatz',
|
|
'Default Bin with ignoring onhand' => 'Standard-Lagerplatz für Auslagern ohne Prüfung auf Bestand',
|
|
'Default Client (unconfigured)' => 'Standardmandant (unkonfiguriert)',
|
|
'Default Customer/Vendor Language' => 'Standard-Sprache Kunden- & Lieferanten',
|
|
'Default Transfer' => 'Ein- / Auslagern über Standardlagerplätze',
|
|
'Default Transfer Out always succeed. The current part onhand is ignored and the inventory can have negative stocks (not recommended).' => 'Auslagern über Standardlagerplatz funktioniert immer (verfügbare Menge wird nicht geprüft). Die Lagerbewegung wird auf den unten konfigurierten Lagerplatz gebucht (nicht empfohlen).',
|
|
'Default Transfer Out with negative inventory' => 'Standard-Auslagern ohne Prüfung auf Bestand',
|
|
'Default Transfer with Master Bin' => 'Standardlagerplatz für Lagerbewegungen verwenden, falls keiner in Stammdaten definiert',
|
|
'Default Transfer with services' => 'Ein- /Auslagern von Dienstleistungen über Standard-Lagerplatz',
|
|
'Default Warehouse' => 'Standard-Lager',
|
|
'Default Warehouse with ignoring onhand' => 'Standard-Lager für Auslagern ohne Prüfung auf Bestand',
|
|
'Default address flag' => 'Standard-Adresse-Schalter',
|
|
'Default article for converting into quotations and orders' => 'Standardartikel für Konvertierung von Pflichtenheften in Angebote und Aufträge',
|
|
'Default booking group' => 'Standardbuchungsgruppe',
|
|
'Default client' => 'Standardmandant',
|
|
'Default currency' => 'Standardwährung',
|
|
'Default currency missing!' => 'Standardwährung fehlt!',
|
|
'Default hourly rate for new customers' => 'Standard-Stundensatz für neue Kunden',
|
|
'Default means "if no language selected then..."' => 'Standard bedeutet "wenn keine Sprache ausgewählt, dann..."',
|
|
'Default output medium' => 'Standardausgabekanal',
|
|
'Default part for shipping costs' => 'Standardartikel für Lieferkosten',
|
|
'Default printer' => 'Standarddrucker',
|
|
'Default taxzone' => 'Standardsteuerzone',
|
|
'Default template format' => 'Standardvorlagenformat',
|
|
'Default transfer delivery order' => 'Standard-Ein-/Auslagern über Lieferschein',
|
|
'Default transfer invoice' => 'Standard-Auslagern über Rechnung',
|
|
'Default transfer invoice with charge number' => 'Standard-Auslagern über Rechnung mit Chargennummer',
|
|
'Default transport article number' => 'Standard Versand / Transport-Erinnerungs-Artikel',
|
|
'Default unit' => 'Standardeinheit',
|
|
'Default value' => 'Standardwert',
|
|
'Defines the interval where undoing transfers from a delivery order are allowed.' => 'Zeitintervall in Tagen, an denen ein Zurücklagern der Lagerbewegung innerhalb eines Lieferscheins möglich ist.',
|
|
'Delete' => 'Löschen',
|
|
'Delete Account' => 'Konto löschen',
|
|
'Delete Attachments' => 'Anhänge löschen',
|
|
'Delete Contact' => 'Ansprechperson löschen',
|
|
'Delete Dataset' => 'Datenbank löschen',
|
|
'Delete Documents' => 'Dokumente löschen',
|
|
'Delete Images' => 'Bilder löschen',
|
|
'Delete Shipto' => 'Lieferadresse löschen',
|
|
'Delete address' => 'Adresse löschen',
|
|
'Delete all' => 'Alle Löschen',
|
|
'Delete for Customers' => 'Bei Kunden löschen',
|
|
'Delete for customers & vendors' => 'Bei Kunden & Lieferanten löschen',
|
|
'Delete links' => 'Verknüpfungen löschen',
|
|
'Delete picture' => 'Bild löschen',
|
|
'Delete printfiles' => 'Dokumente löschen',
|
|
'Delete profile' => 'Profil löschen',
|
|
'Delete quotation/order' => 'Angebot/Auftrag löschen',
|
|
'Delete requirement spec' => 'Pflichtenheft löschen',
|
|
'Delete selected from purchase basket' => 'Lösche ausgewählte aus dem Einkaufskorb',
|
|
'Delete selected rows' => 'Lösche ausgewählte Zeilen',
|
|
'Delete shoporder' => 'Shopbestellung löschen',
|
|
'Delete template' => 'Vorlage löschen',
|
|
'Delete text block' => 'Textblock löschen',
|
|
'Delete transaction' => 'Buchung löschen',
|
|
'Deleted' => 'Gelöscht',
|
|
'Deleted email import(s): ' => 'Gelöschte E-Mailimport(e): ',
|
|
'Deleting this type of record has been disabled in the configuration.' => 'Das Löschen von dieser Belegart ist in der Konfiguration deaktiviert.',
|
|
'Delivered' => 'Geliefert',
|
|
'Delivered amount' => 'Gelieferter Betrag',
|
|
'Delivery Date' => 'Lieferdatum',
|
|
'Delivery Order' => 'Lieferschein',
|
|
'Delivery Order Date' => 'Lieferscheindatum',
|
|
'Delivery Order Date missing!' => 'Lieferscheindatum fehlt!',
|
|
'Delivery Order Number' => 'Lieferscheinnummer',
|
|
'Delivery Order Type' => 'Lieferschein Typ',
|
|
'Delivery Order created' => 'Lieferschein erstellt',
|
|
'Delivery Order deleted!' => 'Lieferschein gelöscht!',
|
|
'Delivery Order has been deleted' => 'Lieferschein wurde gelöscht',
|
|
'Delivery Order has been saved' => 'Lieferschein wurde gespeichert',
|
|
'Delivery Order(s) for full qty created' => 'Lieferschein(e) mit kompletter Menge erstellt',
|
|
'Delivery Orders' => 'Lieferscheine',
|
|
'Delivery Plan' => 'Lieferplan',
|
|
'Delivery Plan for currently outstanding purchase orders' => 'Lieferplan für nicht vollständig gelieferte Einkaufs-Aufträge',
|
|
'Delivery Plan for currently outstanding sales orders' => 'Lieferplan für nicht vollständig gelieferte Verkaufsaufträge',
|
|
'Delivery Terms' => 'Lieferbedingungen',
|
|
'Delivery Value Report' => 'Lieferwertbericht',
|
|
'Delivery Value Report for currently open sales orders' => 'Lieferwertbericht für aktuell offene Verkaufs-Aufträge',
|
|
'Delivery Value Report for currently outstanding purchase orders' => 'Lieferwertbericht für aktuell offene Einkaufs-Aufträge',
|
|
'Delivery terms' => 'Lieferbedingungen',
|
|
'Delivery terms (database ID)' => 'Lieferbedingungen (Datenbank-ID)',
|
|
'Delivery terms (name)' => 'Lieferbedingungen (Name)',
|
|
'DeliveryOrder' => 'Lieferschein',
|
|
'Denmark' => 'Dänemark',
|
|
'Department' => 'Abteilung',
|
|
'Department & Function' => 'Abteilung & Funktion',
|
|
'Department (database ID)' => 'Abeilung (Datenbank-ID)',
|
|
'Department (description)' => 'Abteilung (Beschreibung)',
|
|
'Department 1' => 'Abteilung (1)',
|
|
'Department 1 (Shipping)' => 'Abteilung (1) (Lieferung)',
|
|
'Department 2' => 'Abteilung (2)',
|
|
'Department 2 (Shipping)' => 'Abteilung (2) (Lieferung)',
|
|
'Department Description' => 'Abteilungbeschreibung',
|
|
'Departments' => 'Abteilungen',
|
|
'Dependencies' => 'Abhängigkeiten',
|
|
'Dependency loop detected:' => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:',
|
|
'Deposit' => 'Gutschrift',
|
|
'Description' => 'Beschreibung',
|
|
'Description (Click on Description for details)' => 'Beschreibung (Klick öffnet einzelne Kontendetails)',
|
|
'Description (translation for #1)' => 'Beschreibung (Übersetzung für #1)',
|
|
'Description missing!' => 'Beschreibung fehlt.',
|
|
'Description must not be empty.' => 'Beschreibung darf nicht leer sein.',
|
|
'Description of #1' => 'Beschreibung von #1',
|
|
'Design custom report queries' => 'Benutzerdefinierte Berichts-Abfragen designen',
|
|
'Destination BIC' => 'Ziel-BIC',
|
|
'Destination IBAN' => 'Ziel-IBAN',
|
|
'Destination URL for sync' => 'Ziel-URL für die Synchronisation',
|
|
'Destination bin' => 'Ziellagerplatz',
|
|
'Destination warehouse' => 'Ziellager',
|
|
'Destination warehouse and bin' => 'Ziellager und -lagerplatz',
|
|
'Detail view' => 'Detailanzeige',
|
|
'Detailed information about this contact' => 'Detaillierte Informationen über diesen Kontakt',
|
|
'Details' => 'Details',
|
|
'Details (one letter abbreviation)' => 'D',
|
|
'Details of article number "#1"' => 'Details von Artikel "#1"',
|
|
'Details: #1' => 'Details: #1',
|
|
'Developer Tools' => 'Developer Tools',
|
|
'Dial command missing in kivitendo configuration\'s [cti] section' => 'Wählbefehl fehlt im Abschnitt [cti] der kivitendo-Konfiguration',
|
|
'Difference' => 'Differenz',
|
|
'Dimensions' => 'Abmessungen',
|
|
'Direct debit revoked' => 'Die Einzugsermächtigung wird widerrufen',
|
|
'Directory' => 'Verzeichnis',
|
|
'Disabled Price Sources' => 'Deaktivierte Preisquellen',
|
|
'Disassemble Assembly' => 'Erzeugnis zerlegen',
|
|
'Disassembly successful for trans_id #1' => 'Erzeugnis für Transaktions-Id #1 erfolgreich zerlegt',
|
|
'Discard duplicate entries in CSV file' => 'Doppelte Einträge in CSV-Datei verwerfen',
|
|
'Discard entries with duplicates in database or CSV file' => 'Einträge aus CSV-Datei verwerfen, die es bereits in der Datenbank oder der CSV-Datei gibt',
|
|
'Discount' => 'Rabatt',
|
|
'Discount #1%' => 'Rabatt #1%',
|
|
'Discounts' => 'Rabatte',
|
|
'Display' => 'Anzeigen',
|
|
'Display file' => 'Datei anzeigen',
|
|
'Display in basic data tab' => 'Im Reiter Basisdaten anzeigen',
|
|
'Display options' => 'Anzeigeoptionen',
|
|
'Displayable Name Preferences' => 'Einstellungen für Anzeigenamen',
|
|
'Do not change the tax rate of taxkey 0.' => 'Ändern Sie nicht den Steuersatz vom Steuerschlüssel 0.',
|
|
'Do not check for duplicates' => 'Nicht nach Dubletten suchen',
|
|
'Do not create Factur-X/ZUGFeRD invoices' => 'Keine Factur-X-/ZUGFeRD-Rechnungen erzeugen',
|
|
'Do not create QR-bill invoices' => 'Keine QR-Rechnungen erzeugen',
|
|
'Do not leave booking form?' => 'Buchungsmaske nicht verlassen?',
|
|
'Do not link to a project.' => 'Nicht mit einem Projekt verknüpfen.',
|
|
'Do not modify this position' => 'Diese Position nicht verändern',
|
|
'Do not order anymore' => 'Nicht mehr bestellen',
|
|
'Do not run the task server for this client' => 'Task-Server nicht für diesen Mandanten ausführen',
|
|
'Do not save any datasets on errors' => 'Bei Fehlern überhaupt keine Datensätze speichern',
|
|
'Do not set default booking group' => 'Nie Standardbuchungsgruppe setzen',
|
|
'Do not set this bin' => 'Diesen Lagerplatz nicht setzen',
|
|
'Do not set this comment' => 'Diesen Kommentar nicht setzen',
|
|
'Do not set this warehouse' => 'Dieses Lager nicht setzen',
|
|
'Do you really want to cancel this general ledger transaction?' => 'Möchten Sie diese Dialogbuchung wirklich stornieren?',
|
|
'Do you really want to cancel this invoice?' => 'Möchten Sie diese Rechnung wirklich stornieren?',
|
|
'Do you really want to cancel?' => 'Möchten Sie wirklich abbrechen?',
|
|
'Do you really want to close the selected SEPA exports? No payment will be recorded for bank collections that haven\'t been marked as executed yet.' => 'Möchten Sie wirklich die ausgewählten SEPA-Exporte abschließen? Für Überweisungen, die noch nicht gebucht wurden, werden dann keine Zahlungen verbucht.',
|
|
'Do you really want to close the selected SEPA exports? No payment will be recorded for bank transfers that haven\'t been marked as executed yet.' => 'Möchten Sie wirklich die ausgewählten SEPA-Exporte abschließen? Für Überweisungen, die noch nicht gebucht wurden, werden dann keine Zahlungen verbucht.',
|
|
'Do you really want to continue?' => 'Möchten Sie wirklich fortfahren?',
|
|
'Do you really want to delete AP transaction #1?' => 'Möchten Sie wirklich die Kreditorenbuchung #1 löschen?',
|
|
'Do you really want to delete AR transaction #1?' => 'Möchten Sie wirklich die Debitorenbuchung #1 löschen?',
|
|
'Do you really want to delete GL transaction #1?' => 'Möchten Sie wirklich die Dialogbuchung #1 löschen?',
|
|
'Do you really want to delete the selected documents?' => 'Möchten Sie wirklich diese Dateien löschen?',
|
|
'Do you really want to delete the selected links?' => 'Möchten Sie wirklich die ausgewählten Verknüpfungen löschen?',
|
|
'Do you really want to delete the selected objects?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Objekte wirklich löschen?',
|
|
'Do you really want to delete this draft?' => 'Möchten Sie diesen Entwurf wirklich löschen?',
|
|
'Do you really want to delete this object?' => 'Möchten Sie dieses Objekt wirklich löschen?',
|
|
'Do you really want to delete this reclamation reason?' => 'Möchten Sie diesen Reklamationsgrund wirklich löschen?',
|
|
'Do you really want to delete this record template?' => 'Möchten Sie diese Belegvorlage wirklich löschen?',
|
|
'Do you really want to mark the selected entries as booked?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Einträge wirklich als gebucht markieren?',
|
|
'Do you really want to print?' => 'Wollen Sie wirklich drucken?',
|
|
'Do you really want to revert to this version?' => 'Möchten Sie wirklich auf diese Version zurücksetzen?',
|
|
'Do you really want to transfer the stock and set this order to delivered?' => 'Wollen Sie wirklich alle Lagerbewegungen durchführen?',
|
|
'Do you really want to undo the selected SEPA exports? You have to reassign the export again.' => 'Möchten Sie wirklich die ausgewählten SEPA-Exports rückgängig machen? Der Export muss anschließend neu erzeugt werden.',
|
|
'Do you really want to unimport the selected documents?' => 'Möchten Sie wirklich diese Dateien an die Quelle zurückgeben?',
|
|
'Do you really want undo transfers the stock and set this order to undelivered?' => 'Wollen sie wirklich die Lagerbewegung rückgängig machen und den Beleg als nicht geliefert setzen?',
|
|
'Do you want delete #1 rows?' => 'Wollen Sie #1 Zeilen löschen?',
|
|
'Do you want to <b>limit</b> your search?' => 'Möchten Sie Ihre Suche <b>spezialisieren</b>?',
|
|
'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase document so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in den neuen Einkaufsbeleg übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
|
|
'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase reclamation so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in die neue Einkaufsreklamation übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
|
|
'Do you want to overwrite your current title?' => 'Möchten Sie den aktuellen Titel überschreiben?',
|
|
'Do you want to set the account number "#1" to "#2" and the name "#3" to "#4"?' => 'Soll die Kontonummer "#1" zu "#2" und den Name "#3" zu "#4" geändert werden?',
|
|
'Do you want to store the existing onhand values into a new warehouse?' => 'Möchten Sie die vorhandenen Mengendaten in ein Lager übertragen?',
|
|
'Doc Storage is not enabled' => 'DMS Funktion ist nicht aktiviert',
|
|
'Document' => 'Dokument',
|
|
'Document Count' => 'Anz. PDF Belege',
|
|
'Document Project (database ID)' => 'Projektnummer des Belegs (Datenbank-ID)',
|
|
'Document Project (description)' => 'Projektnummer des Belegs (Beschreibung)',
|
|
'Document Project (number)' => 'Projektnummer des Belegs',
|
|
'Document Project Number' => 'Projektnummer des Belegs',
|
|
'Document generating failed. Please check Templates an LateX !' => 'Das Dokument konnte nicht erzeugt werden. Bitte Vorlagen und LateX prüfen!',
|
|
'Documentation' => 'Dokumentation',
|
|
'Documentation (in German)' => 'Dokumentation',
|
|
'Documentation about periodic invoices in a new window/tab' => 'Dokumentation zu periodischen Rechnungen in neuem Fenster/Tab',
|
|
'Documentation about variables in a new window/tab' => 'Dokumentation zu Variablen in neuem Fenster/Tab',
|
|
'Documents' => 'Dokumente',
|
|
'Documents in the WebDAV repository' => 'Dokumente im WebDAV-Repository',
|
|
'Documents which are allowed to be saved with no positions' => 'Belege, die ohne Positionen gespeichert werden dürfen',
|
|
'Don\'t include a printout of the record with the email' => 'Keinen Belegausdruck mit E-Mail schicken',
|
|
'Don\'t include a printout of the record with the email, only selected files' => 'Keinen Belegausdruck mit E-Mail schicken, sondern nur ausgewählte Dateien',
|
|
'Done' => 'Fertig',
|
|
'Done.' => 'Fertig.',
|
|
'Double partnumbers' => 'Doppelte Artikelnummern',
|
|
'Download' => 'Download',
|
|
'Download Documents for exported bookings' => 'Download hinterlegte PDFs zum aktuellen SEPA-Lauf',
|
|
'Download PDF' => 'PDF herunterladen',
|
|
'Download PDF, do not print' => 'Nicht drucken, sondern PDF herunterladen',
|
|
'Download SEPA XML export file' => 'SEPA-XML-Exportdatei herunterladen',
|
|
'Download attachments of all parts' => 'Anhänge aller Artikel herunterladen',
|
|
'Download list of payments as PDF' => 'Zahlungsliste als PDF herunterladen',
|
|
'Download picture' => 'Bild herunterladen',
|
|
'Download sample file' => 'Beispieldatei herunterladen',
|
|
'Draft deleted' => 'Entwurf gelöscht',
|
|
'Draft for this Letter saved!' => 'Briefentwurf gespeichert!',
|
|
'Draft saved.' => 'Entwurf gespeichert.',
|
|
'Drafts' => 'Entwürfe',
|
|
'Drag and drop files here' => 'Dateien hierher ziehen und fallen lassen',
|
|
'Drawing' => 'Zeichnung',
|
|
'Due' => 'Fällig',
|
|
'Due Date' => 'Fälligkeitsdatum',
|
|
'Due Date missing!' => 'Fälligkeitsdatum fehlt!',
|
|
'Due to security concerns these files have to be deleted or moved after the migration before you can continue using kivitendo.' => 'Aus Sicherheitsgründen müssen diese Dateien nach erfolgter Migration gelöscht oder verschoben werden, bevor kivitendo weiter genutzt werden kann.',
|
|
'Duedate +Days' => 'Fälligkeitsdatum +Tage',
|
|
'Dunned open amount: #1' => 'Angemahnter, offener Betrag: #1',
|
|
'Dunning' => 'Mahnung',
|
|
'Dunning Amount' => 'gemahnter Betrag',
|
|
'Dunning Creator' => 'Mahnungsersteller',
|
|
'Dunning Date' => 'Mahndatum',
|
|
'Dunning Date from' => 'Mahnungen von',
|
|
'Dunning Description' => 'Mahnstufenbeschreibung',
|
|
'Dunning Description missing in row ' => 'Mahnstufenbeschreibung fehlt in Zeile ',
|
|
'Dunning Duedate' => 'Zahlbar bis',
|
|
'Dunning Invoice' => 'Mahnrechnung',
|
|
'Dunning Level' => 'Mahnlevel',
|
|
'Dunning Level missing in row ' => 'Mahnlevel fehlt in ',
|
|
'Dunning Process Config saved!' => 'Mahnwesenkonfiguration gespeichert!',
|
|
'Dunning Process started for selected invoices!' => 'Mahnprozess für selektierte Rechnungen gestartet',
|
|
'Dunning email' => 'Mahnungsemail',
|
|
'Dunning level' => 'Mahnstufe',
|
|
'Dunning lock' => 'Mahnsperre',
|
|
'Dunning number' => 'Mahnungsnummer',
|
|
'Dunning overview' => 'Mahnungsübersicht',
|
|
'Dunning status' => 'Mahnstatus',
|
|
'Dunnings' => 'Mahnungen',
|
|
'Dunnings (Id -- Dunning Date --Dunning Level -- Dunning Fee)' => '"all.html#L1481" data-txt="1481">
'Edit picture' => 'Bild bearbeiten',
|
|
|
'Edit pre-defined text' => 'Vordefinierten Textblock bearbeiten',
|
|
'Edit preset email strings' => 'Vorbelegte Texte für E-Mails editieren',
|
|
'Edit price rule' => 'Preisregel bearbeiten',
|
|
'Edit pricegroup' => 'Preisgruppe bearbeiten',
|
|
'Edit prices and discount (if not used, textfield is ONLY set readonly)' => 'Preise und Rabatt in Formularen frei anpassen (falls deaktiviert, wird allerdings NUR das textfield auf READONLY gesetzt / kann je nach Browserversion und technischen Fähigkeiten des Anwenders noch umgangen werden)',
|
|
'Edit project' => 'Projekt bearbeiten',
|
|
'Edit project #1' => 'Projekt #1 bearbeiten',
|
|
'Edit project link' => 'Projektverknüpfung bearbeiten',
|
|
'Edit project status' => 'Projektstatus bearbeiten',
|
|
'Edit project type' => 'Projekttypen bearbeiten',
|
|
'Edit purchase letters' => 'Einkaufsbrief erstellen',
|
|
'Edit purchase price rule' => 'Einkaufspreisregel bearbeiten',
|
|
'Edit reclamation reason' => 'Reklamationsgrund bearbeiten',
|
|
'Edit requirement spec' => 'Pflichtenheft bearbeiten',
|
|
'Edit requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus bearbeiten',
|
|
'Edit requirement spec template' => 'Pflichtenheftvorlage bearbeiten',
|
|
'Edit requirement spec type' => 'Pflichtenhefttypen bearbeiten',
|
|
'Edit rfq/order status' => 'Angebots-/Auftrags-Status bearbeiten',
|
|
'Edit risk level' => 'Risikograd bearbeiten',
|
|
'Edit sales letters' => 'Verkaufsbrief erstellen',
|
|
'Edit sales price rule' => 'Verkaufspreisregel bearbeiten',
|
|
'Edit section #1' => 'Abschnitt #1 bearbeiten',
|
|
'Edit shop' => 'Shopeigenschaften bearbeiten',
|
|
'Edit taxzone' => 'Steuerzone bearbeiten',
|
|
'Edit templates' => 'Vorlagen bearbeiten',
|
|
'Edit text block' => 'Textblock bearbeiten',
|
|
'Edit text block \'#1\'' => 'Textblock \'#1\' bearbeiten',
|
|
'Edit text block picture #1' => 'Textblockbild #1 bearbeiten',
|
|
'Edit the configuration for periodic invoices' => 'Konfiguration für wiederkehrende Rechnungen bearbeiten',
|
|
'Edit the currency names in order to rename them.' => 'Bearbeiten Sie den Namen, um eine Währung umzubennen.',
|
|
'Edit the purchase_order' => 'Bearbeiten des Lieferantenauftrags',
|
|
'Edit the request_quotation' => 'Bearbeiten der Preisanfrage',
|
|
'Edit the sales_order' => 'Bearbeiten des Auftrags',
|
|
'Edit the sales_quotation' => 'Bearbeiten des Angebots',
|
|
'Edit time recording article' => 'Artikel für Zeiterfassung bearbeiten',
|
|
'Edit time recordings of all staff members' => 'Zeiterfassungseinträge aller Mitarbeiter bearbeiten',
|
|
'Edit title' => 'Titiel bearbeiten',
|
|
'Edit units' => 'Einheiten bearbeiten',
|
|
'Editable' => 'Bearbeitbar',
|
|
'Either there are no open invoices, or you have already initiated bank transfers with the open amounts for those that are still open.' => 'Entweder gibt es keine offenen Rechnungen, oder es wurden bereits Überweisungen über die offenen Beträge aller offenen Rechnungen erstellt.',
|
|
'Element disabled' => 'Element deaktiviert',
|
|
'Email' => 'E-Mail',
|
|
'Email Attachment Preview' => 'E-Mail-Anhang-Vorschau',
|
|
'Email Details' => 'E-Mail Details',
|
|
'Email Journal Workflow' => 'E-Mail-Journal-Workflow',
|
|
'Email Sender Dunning' => 'E-Mail-Absender für Mahnung',
|
|
'Email Sender Letter' => 'E-Mail-Absender für Briefe',
|
|
'Email Sender Purchase Delivery Order' => 'E-Mail-Absender für Lieferantenlieferscheine',
|
|
'Email Sender Purchase Order' => 'E-Mail-Absender für Lieferantenaufträge',
|
|
'Email Sender Request Quotation' => 'E-Mail-Absender für Preisanfragen',
|
|
'Email Sender Sales Delivery Order' => 'E-Mail-Absender für Verkaufslieferscheine',
|
|
'Email Sender Sales Invoice' => 'E-Mail-Absender für Verkaufsrechnungen',
|
|
'Email Sender Sales Order' => 'E-Mail-Absender für Verkaufsaufträge',
|
|
'Email Sender Sales Purchase Invoice' => 'E-Mail-Absender für Einkaufsrechnungen',
|
|
'Email Sender Sales Quotation' => 'E-Mail-Absender für Angebote',
|
|
'Email address' => 'E-Mail-Adresse',
|
|
'Email journal' => 'E-Mail-Journal',
|
|
'Email marked as not obsolete.' => 'E-Mail als gültig markiert.',
|
|
'Email marked as obsolete.' => 'E-Mail als ungültig markiert.',
|
|
'Email of the delivery order recipient' => 'E-Mail des Lieferscheinempfängers',
|
|
'Email of the dunning recipient' => 'E-Mail des Mahnungsempfängers',
|
|
'Email of the invoice recipient' => 'E-Mail des Rechnungsempfängers',
|
|
'Email signature' => 'E-Mail-Signatur',
|
|
'Employee' => 'Bearbeiter',
|
|
'Employee #1 saved!' => 'Benutzer #1 gespeichert!',
|
|
'Employee (database ID)' => 'Bearbeiter (Datenbank-ID)',
|
|
'Employee Name' => 'Name des Bearbeiters',
|
|
'Employee from the original invoice' => 'Mitarbeiter der Ursprungs-Rechnung',
|
|
'Employee must not be empty.' => 'Bearbeiter darf nicht leer sein.',
|
|
'Employees' => 'Benutzer',
|
|
'Employees with read access to the project\'s invoices' => 'Angestellte mit Leserechten auf die Projektrechnungen',
|
|
'Empty selection for warehouse will not be added, even if the old bin is still visible (use back and forth to edit again).' => 'Leere Lager-Auswahl wird ignoriert, selbst wenn noch ein Lagerplatz ausgewählt ist. Alle Daten können durch zurück und vorwärts korrigiert werden.',
|
|
'Empty transaction!' => 'Buchung ist leer!',
|
|
'Enable Assortment as new article type' => 'Sortiment als neuen Artikeltyp aktivieren',
|
|
'Enabled Quick Searched' => 'Aktivierte Schnellsuchen',
|
|
'Enabled modules' => 'Aktivierte Module',
|
|
'End' => 'Ende',
|
|
'End date' => 'Enddatum',
|
|
'Enter longdescription' => 'Langtext eingeben',
|
|
'Enter the requested execution date or leave empty for the quickest possible execution:' => 'Geben Sie das jeweils gewünschte Ausführungsdatum an, oder lassen Sie das Feld leer für die schnellstmögliche Ausführung:',
|
|
'Entries for which automatic conversion failed:' => 'Einträge, für die die automatische Umstellung fehlschlug:',
|
|
'Entries for which automatic conversion succeeded:' => 'Einträge, für die die automatische Umstellung erfolgreich war:',
|
|
'Entries ready to import' => 'Zu importierende Einträge',
|
|
'Entries with errors' => 'Einträge mit Fehlern',
|
|
'Entry overlaps with "#1".' => 'Einträg überlappt sich mit "#1"',
|
|
'Equity' => 'Passiva',
|
|
'Erfolgsrechnung' => 'Erfolgsrechnung',
|
|
'Error' => 'Fehler',
|
|
'Error Message' => 'Fehlermeldung',
|
|
'Error getting QR-Bill type.' => 'Fehler in QR-Rechnung Varianten Auswahl.',
|
|
'Error handling' => 'Fehlerbehandlung',
|
|
'Error in database control file \'%s\': %s' => 'Fehler in Datenbankupgradekontrolldatei \'%s\': %s',
|
|
'Error in position #1: You must either assign no stock at all or the full quantity of #2 #3.' => 'Fehler in Position #1: Sie müssen einer Position entweder gar keinen Lagereingang oder die vollständige im Lieferschein vermerkte Menge von #2 #3 zuweisen.',
|
|
'Error in position #1: You must either assign no transfer at all or the full quantity of #2 #3.' => 'Fehler in Position #1: Sie müssen einer Position entweder gar keinen Lagerausgang oder die vollständige im Lieferschein vermerkte Menge von #2 #3 zuweisen.',
|
|
'Error in row #1: The quantity you entered is bigger than the stocked quantity.' => 'Fehler in Zeile #1: Die angegebene Menge ist größer als die vorhandene Menge.',
|
|
'Error mapping biller countrycode.' => 'Fehler beim Erzeugen des Ländercodes für Rechnungssteller.',
|
|
'Error mapping customer countrycode.' => 'Fehler beim Erzeugen des Ländercodes für Kunden.',
|
|
'Error message from the database driver:' => 'Fehlermeldung des Datenbanktreibers:',
|
|
'Error message from the database: #1' => 'Fehlermeldung der Datenbank: #1',
|
|
'Error message from the webshop api:' => 'Fehlermeldung der Webshop Api',
|
|
'Error when saving: #1' => 'Fehler beim Speichern: #1',
|
|
'Error while applying year-end bookings!' => 'Fehler beim Durchführen der Abschlußbuchungen!',
|
|
'Error while creating project with project number of new order number, project number #1 already exists!' => 'Fehler beim Erstellen eines Projekts mit der Projektnummer der neuen Auftragsnummer, Projektnummer #1 existiert bereits!',
|
|
'Error while processing email journal (\'#1\') attachments with \'#2\': ' => 'Fehler beim Verarbeiten der E-Mail-Journals (\'#1\') Anhänge mit \'#2\': ',
|
|
'Error while saving shop order #1. DB Error #2. Generic exception #3.' => 'Fehler beim Speichern der Shop-Bestellung #1. DB Fehler #2. Genereller Fehler #3.',
|
|
'Error with default taxzone' => 'Ungültige Standardsteuerzone',
|
|
'Error!' => 'Fehler!',
|
|
'Error: #1' => 'Fehler: #1',
|
|
'Error: A negative target quantity is not allowed.' => 'Fehler: Eine negative Zielmenge ist nicht erlaubt.',
|
|
'Error: A quantity and a target quantity could not be given both.' => 'Fehler: Menge und Zielmenge können nicht beide angegeben werden.',
|
|
'Error: A quantity or a target quantity must be given.' => 'Fehler: Menge oder Zielmenge muss angegeben werden.',
|
|
'Error: Bin #1 is not from warehouse #2' => 'Lager \'#2\' hat keinen Lagerplatz \'#1\'',
|
|
'Error: Bin not found' => 'Fehler: Lagerplatz nicht gefunden',
|
|
'Error: Customer/vendor is ambiguous' => 'Kunde/Lieferant ist mehrdeutig',
|
|
'Error: Customer/vendor missing' => 'Fehler: Kunde/Lieferant fehlt',
|
|
'Error: Customer/vendor not found' => 'Fehler: Kunde/Lieferant nicht gefunden',
|
|
'Error: Faulty position in this delivery order' => 'Fehler: Fehlerhafte Artikel-Position in diesem Lieferschein',
|
|
'Error: Found local bank account number but local bank code doesn\'t match' => 'Fehler: Kontonummer wurde gefunden aber gespeicherte Bankleitzahl stimmt nicht überein',
|
|
'Error: Gender (cp_gender) missing or invalid' => 'Fehler: Geschlecht (cp_gender) fehlt oder ungültig',
|
|
'Error: Invalid bin' => 'Fehler: Ungültiger Lagerplatz',
|
|
'Error: Invalid bin id' => 'Ungültige Lagerplatz-ID',
|
|
'Error: Invalid bin name #1' => 'Ungültiger Lagerplatz \'#1\'',
|
|
'Error: Invalid business' => 'Fehler: Kunden-/Lieferantentyp ungültig',
|
|
'Error: Invalid contact' => 'Fehler: Ansprechperson ungültig',
|
|
'Error: Invalid currency' => 'Fehler: ungültige Währung',
|
|
'Error: Invalid delivery terms' => 'Fehler: Lieferbedingungen ungültig',
|
|
'Error: Invalid department' => 'Fehler: Abteilung ungültig',
|
|
'Error: Invalid language' => 'Fehler: Sprache ungültig',
|
|
'Error: Invalid part' => 'Fehler: Artikel ungültig',
|
|
'Error: Invalid part type' => 'Fehler: ungültiger Artikeltyp',
|
|
'Error: Invalid parts group id #1' => 'Fehler: Ungültige Warengruppen-ID #1',
|
|
'Error: Invalid parts group name #1' => 'Fehler: Ungültiger Warengruppenname: #1',
|
|
'Error: Invalid payment terms' => 'Fehler: Zahlungsbedingungen ungültig',
|
|
'Error: Invalid price factor' => 'Fehler: Preisfaktor ungültig',
|
|
'Error: Invalid price group' => 'Fehler: Preisgruppe ungültig',
|
|
'Error: Invalid project' => 'Fehler: Projekt ungültig',
|
|
'Error: Invalid salesman' => 'Fehler: ungültige Verkäufer/in',
|
|
'Error: Invalid shipto' => 'Fehler: Lieferadresse ungültig',
|
|
'Error: Invalid tax zone' => 'Fehler: Steuerzone ungültig',
|
|
'Error: Invalid unit' => 'Fehler: Einheit ungültig',
|
|
'Error: Invalid vendor in column make_#1' => 'Fehler: Lieferant ungültig in Spalte make_#1',
|
|
'Error: Invalid warehouse' => 'Fehler: Ungültiges Lager',
|
|
'Error: Invalid warehouse id' => 'Ungültige Lager-ID',
|
|
'Error: Invalid warehouse name #1' => 'Ungültiger Lagername \'#1\'',
|
|
'Error: Invoice Number missing' => 'Fehler: Rechnungsnummer fehlt',
|
|
'Error: More than one source order found' => 'Fehler: mehr als ein Quell-Auftrag gefunden',
|
|
'Error: Name missing' => 'Fehler: Name fehlt',
|
|
'Error: Not enough parts in stock' => 'Fehler: Nicht genügend Artikel eingelagert',
|
|
'Error: Part is ambiguous' => 'Artikel ist mehrdeutig',
|
|
'Error: Part is obsolete' => 'Fehler: Artikel ist ungültig',
|
|
'Error: Part not found' => 'Fehler: Artikel nicht gefunden',
|
|
'Error: Quantity to transfer is zero.' => 'Fehler: Zu bewegende Menge ist Null.',
|
|
'Error: Source order not found' => 'Fehler: Quell-Auftrag nicht gefunden',
|
|
'Error: Stock problem' => 'Fehler: Problem bei der Lagerbewegung',
|
|
'Error: Stocking out would result in stock underrun' => 'Auslagern würde zu einem negativen Lagerbestand führen',
|
|
'Error: Stocking out would result in stock underrun: #1' => 'Auslagern würde zu einem negativen Lagerbestand führen: #1',
|
|
'Error: This is not a sales reclamation.' => 'Fehler: Dies ist keine Verkaufreklamaiton.',
|
|
'Error: Transfer would result in a negative target quantity.' => 'Fehler: Lagerbewegung würde zu einer negativen Zielmenge führen.',
|
|
'Error: Unit missing or invalid' => 'Fehler: Einheit fehlt oder ungültig',
|
|
'Error: Vendor missing' => 'Fehler: Lieferant fehlt',
|
|
'Error: Warehouse not found' => 'Fehler: Lager nicht gefunden',
|
|
'Error: amount and netamount need to be numeric' => 'Fehler: amount und netamount müssen numerisch sein',
|
|
'Error: ap transaction doesn\'t validate' => 'Fehler: die Kreditorenbuchung ist nicht korrekt',
|
|
'Error: apchart isn\'t an AP chart' => 'Fehler: das Verbindlichkeitskonto ist nicht als Verbindlichkeitskonto definiert (link = AP)',
|
|
'Error: ar transaction doesn\'t validate' => 'Fehler: die Debitorenbuchung ist nicht korrekt',
|
|
'Error: archart isn\'t an AR chart' => 'Fehler: das Forderungskonto ist nicht als Forderungskonto definiert (link = AR)',
|
|
'Error: booking group missing or invalid' => 'Fehler: Buchungsgruppe fehlt oder ungültig',
|
|
'Error: can\'t find ap chart with accno #1' => 'Fehler: kein Verbindlichkeitskonto mit Kontonummer #1',
|
|
'Error: can\'t find ar chart with accno #1' => 'Fehler: kein Forderungskonto mit Kontonummer #1',
|
|
'Error: chart isn\'t an ap_amount chart' => 'Fehler: Konto ist kein Aufwandkonto',
|
|
'Error: chart isn\'t an ar_amount chart' => 'Fehler: Konto ist kein Erlöskonto',
|
|
'Error: chart missing' => 'Fehler: Konto fehlt',
|
|
'Error: chart not found' => 'Fehler: Konto nicht gefunden',
|
|
'Error: invalid acc transactions for this ap row' => 'Fehler: ungültige Buchungszeilen für diese Rechnungzeile',
|
|
'Error: invalid acc transactions for this ar row' => 'Fehler: ungültige Buchungszeilen für diese Rechnungzeile',
|
|
'Error: invalid ap row for this transaction' => 'Fehler: ungültige Rechnungszeile für diese Buchungszeile',
|
|
'Error: invalid ar row for this transaction' => 'Ungültige Rechnungszeile für diese Buchungszeile',
|
|
'Error: invalid chart' => 'Fehler: ungültiges Konto',
|
|
'Error: invalid chart (accno)' => 'Fehler: ungültiges Konto (accno)',
|
|
'Error: invalid chart_id' => 'Fehler: ungültige Konto ID (chart_id)',
|
|
'Error: invalid taxkey' => 'Fehler: ungültiger Steuerschlüssel',
|
|
'Error: invnumber already exists' => 'Fehler: Rechnungsnummer existiert schon',
|
|
'Error: local bank account id doesn\'t match local bank account number' => 'Fehler: Bankkonto-ID stimmt nicht mit Kontonummer überein',
|
|
'Error: local bank account id doesn\'t match local bank code' => 'Fehler: Bankkonto-ID stimmt nicht mit BLZ überein',
|
|
'Error: local bank account is not marked for bank import, check settings under System -> Bank Accounts' => 'Fehler: Lokales Bankkonto ist nicht für den Bankimport markiert, überprüfen Sie die Einstellungen unter System -> Bankkonten',
|
|
'Error: need amount and netamount' => 'Fehler: amount und netamount werden benötigt',
|
|
'Error: neither apchart passed, no default payable chart configured' => 'Fehler: Verbindlichkeitskonto (apchart) fehlt, kein Standardforderungskonto definiert',
|
|
'Error: neither archart passed, no default receivables chart configured' => 'Fehler: Forderungskonto (archart) fehlt, kein Standardforderungskonto definiert',
|
|
'Error: taxincluded has to be t or f' => 'Fehler: Steuer im Preis inbegriffen muß t oder f sein',
|
|
'Error: taxincluded wasn\'t set' => 'Fehler: Steuer im Preis inbegriffen nicht gesetzt (taxincluded)',
|
|
'Error: taxkey missing' => 'Fehler: Steuerschlüssel fehlt',
|
|
'Error: this feature requires that articles with a time-based unit (e.g. \'h\' or \'min\') exist.' => 'Fehler: dieses Feature setzt voraus, dass Artikel mit einer Zeit-basierenden Einheit (z.B. "Std") existieren.',
|
|
'Error: unknown local bank account' => 'Fehler: unbekannte Kontnummer',
|
|
'Error: unknown local bank account id' => 'Fehler: unbekannte Bankkonto-ID',
|
|
'Errors' => 'Fehler',
|
|
'Errors during conversion:' => 'Umwandlungsfehler:',
|
|
'Errors during printing:' => 'Druckfehler:',
|
|
'Errors in GL transaction:' => 'Fehler in Dialogbuchung:',
|
|
'Errors while deleting record:' => 'Fehler beim Speichern des Belegs:',
|
|
'Errors while processing: ' => 'Fehler bei Verarbeitung: ',
|
|
'Errors: #1' => 'Fehler: #1',
|
|
'Ertrag' => 'Ertrag',
|
|
'Ertrag prozentual' => 'Ertrag prozentual',
|
|
'Escape character' => 'Escape-Zeichen',
|
|
'Everyone can log in.' => 'Alle können sich anmelden.',
|
|
'Exact' => 'Genau',
|
|
'Example' => 'Beispiel',
|
|
'Example: http://kivitendo.de' => 'Beispiel: http://kivitendo.de',
|
|
'Excel' => 'Excel',
|
|
'Exch' => 'Wechselkurs.',
|
|
'Exchange Rate' => 'Kurs',
|
|
'Exchangerate' => 'Wechselkurs',
|
|
'Exchangerate Difference' => 'Wechselkursunterschied',
|
|
'Exchangerate for payment missing!' => 'Es fehlt der Wechselkurs für die Bezahlung!',
|
|
'Exchangerate missing!' => 'Es fehlt der Wechselkurs!',
|
|
'Execute' => 'Ausführen',
|
|
'Execute a custom report query' => 'Benutzerdefinierte Berichts-Abfrage ausführen',
|
|
'Execute custom report \'#1\'' => 'Benutzerdefinierten Bericht »#1« ausführen',
|
|
'Executed' => 'Ausgeführt',
|
|
'Execution Date = Invoice Duedate' => 'Ausführungsdatum = Fälligkeitsdatum',
|
|
'Execution Date = Skonto Date' => 'Ausführungsdatum = Skonto-Datum',
|
|
'Execution Date Buffer' => 'Ausführungsdatum Puffer',
|
|
'Execution date' => 'Ausführungsdatum',
|
|
'Execution date from' => 'Ausführungsdatum von',
|
|
'Execution date to' => 'Ausführungsdatum bis',
|
|
'Execution schedule' => 'Ausführungszeitplan',
|
|
'Execution status' => 'Ausführungsstatus',
|
|
'Execution type' => 'Ausführungsart',
|
|
'Existing Datasets' => 'Existierende Datenbanken',
|
|
'Existing bank transactions' => 'Existierende Bankbuchungen',
|
|
'Existing contacts (with column \'cp_id\')' => 'Existierende Ansprechpersonen (mit Spalte \'cp_id\')',
|
|
'Existing customers/vendors with same customer/vendor number' => 'Existierende Kunden/Lieferanten mit derselben Kunden-/Lieferantennummer',
|
|
'Existing file on server' => 'Auf dem Server existierende Datei',
|
|
'Existing finished follow-ups for this item' => 'Erledigte Wiedervorlagen für dieses Dokument',
|
|
'Existing pending follow-ups for this item' => 'Noch nicht erledigte Wiedervorlagen für dieses Dokument',
|
|
'Existing profiles' => 'Existierende Profile',
|
|
'Existing templates' => 'Vorhandene Belegvorlagen',
|
|
'Exp. bill. date' => 'Vorauss. Abr.datum',
|
|
'Exp. netamount' => 'Vorauss. Summe',
|
|
'Expected Tax' => 'Erwartete Steuern',
|
|
'Expected billing date' => 'Voraussichtliches Abrechnungsdatum',
|
|
'Expense' => 'Aufwandskonto',
|
|
'Expense Account' => 'Aufwandskonto',
|
|
'Expense/Asset' => 'Aufwand/Anlagen',
|
|
'Experimental Features' => 'Experimentelle Features',
|
|
'Export' => 'Export',
|
|
'Export Documents' => 'Dokumente exportieren',
|
|
'Export Number' => 'Exportnummer',
|
|
'Export all accounts to CSV (ZIP file)' => 'Alle Konten als CSV exportieren (ZIP-Datei)',
|
|
'Export all accounts to PDF (ZIP file)' => 'Alle Konten als PDF exportieren (ZIP-Datei)',
|
|
'Export as CSV' => 'Als CSV exportieren',
|
|
'Export as PDF' => 'Als PDF exportieren',
|
|
'Export date' => 'Exportdatum',
|
|
'Export date from' => 'Exportdatum von',
|
|
'Export date to' => 'Exportdatum bis',
|
|
'Export error in transaction #1: Rounding error too large #2' => 'Exportfehler in Transaktion #1: Zu großer Rundungsfehler (#2)',
|
|
'Export error in transaction #1: Unbalanced ledger before next transaction (#2)' => 'Exportfehler in Transaktion #1: Unausgeglichene Buchung',
|
|
'Export format' => 'Export Format',
|
|
'Export imported bookings' => 'Importierte Buchungen exportieren',
|
|
'Export with CV Charts' => 'Mit Personenkonten exportieren',
|
|
'Extend automatically by n months' => 'Automatische Verlängerung um x Monate',
|
|
'Extended' => 'Gesamt',
|
|
'Extended status' => 'Erweiterter Status',
|
|
'Extension Of Time' => 'Dauerfristverlängerung',
|
|
'Factor' => 'Faktor',
|
|
'Factur-X/ZUGFeRD' => 'Factur-X/ZUGFeRD',
|
|
'Factur-X/ZUGFeRD import' => 'Factur-X-/ZUGFeRD-Import',
|
|
'Factur-X/ZUGFeRD invoice' => 'Factur-X-/ZUGFeRD-Rechnung',
|
|
'Factur-X/ZUGFeRD notes for each invoice' => 'Factur-X-/ZUGFeRD-Notizen für jede Rechnung',
|
|
'Factur-X/ZUGFeRD settings' => 'Factur-X-/ZUGFeRD-Einstellungen',
|
|
'Fax' => 'Fax',
|
|
'Features' => 'Features',
|
|
'Feb' => 'Feb',
|
|
'February' => 'Februar',
|
|
'Fee' => 'Gebühr',
|
|
'Fetch from last order number is not implemented' => 'Das Abholen ab der letzten Auftragsnummer ist nicht implementiert',
|
|
'Fetch order' => 'Hole Bestellung',
|
|
'Field' => 'Feld',
|
|
'File' => 'Datei',
|
|
'File \'#1\' is used as new Version !' => 'Datei \'#1\' wird als neue Version verwendet!',
|
|
'File Management' => 'Dateimanagement',
|
|
'File name' => 'Dateiname',
|
|
'File not exists !' => 'Datei nicht vorhanden !',
|
|
'File still exists !' => 'Datei existiert bereits !',
|
|
'File upload' => 'Datei Upload',
|
|
'Filemanagement' => 'Dateimanagement',
|
|
'Filename' => 'Dateiname',
|
|
'Files' => 'Dateien',
|
|
'Files from customer' => 'Kundendateien',
|
|
'Files from parts' => 'Artikeldateien',
|
|
'Files from projects' => 'Projektdateien',
|
|
'Files from vendor' => 'Lieferantendateien',
|
|
'Files have been uploaded successfully.' => 'Dateien wurden erfolgreich hochgeladen.',
|
|
'Filter' => 'Filter',
|
|
'Filter by Partsgroups' => 'Nach Warengruppen filtern',
|
|
'Filter date by' => 'Datum filtern nach',
|
|
'Filter for customer variables' => 'Filter für benutzerdefinierte Kundenvariablen',
|
|
'Filter for item variables' => 'Filter für benutzerdefinierte Artikelvariablen',
|
|
'Filter parts' => 'Artikel filtern',
|
|
'Filter record template' => 'Filter für Buchungsvorlagen',
|
|
'Final Invoice' => 'Schlussrechnung',
|
|
'Final Invoice (one letter abbreviation)' => 'F',
|
|
'Final Invoice, please use mark as paid manually' => 'Rechnungstyp Schlussrechnung, bitte den Beleg manuell als bezahlt markieren',
|
|
'Final Invoices' => 'Schlussrechnung',
|
|
'Financial Controlling' => 'Finanzcontrolling',
|
|
'Financial Controlling Report' => 'Finanzcontrollingbericht',
|
|
'Financial Overview' => 'Finanzübersicht',
|
|
'Financial controlling report for open sales orders' => 'Finanzcontrollingbericht für offene Verkaufsaufträge',
|
|
'Financial overview for #1' => 'Finanzübersicht für #1',
|
|
'Finish' => 'Abschließen',
|
|
'Finished' => 'Erledigt',
|
|
'First 20 Lines' => 'Nur erste 20 Datensätze',
|
|
'Firstname' => 'Vorname',
|
|
'Fix transaction' => 'Buchung korrigieren',
|
|
'Fix transactions' => 'Buchungen korrigieren',
|
|
'Fixed value' => 'Fester Wert',
|
|
'Focus position after update' => 'Eingabe-Fokus-Position nach Erneuern',
|
|
'Folgekonto' => 'Folgekonto',
|
|
'Follow ups reminder sent.' => 'Erinnerung an Wiedervorlagen versendet.',
|
|
'Follow-Up' => 'Wiedervorlage',
|
|
'Follow-Up Date' => 'Wiedervorlagedatum',
|
|
'Follow-Up On' => 'Wiedervorlage am',
|
|
'Follow-Up done' => 'Wiedervorlage erledigt',
|
|
'Follow-Up for' => 'Wiedervorlage für',
|
|
'Follow-Up for user' => 'Wiedervorlage für Benutzer',
|
|
'Follow-Up saved.' => 'Wiedervorlage gespeichert.',
|
|
'Follow-Ups' => 'Wiedervorlagen',
|
|
'Follow-up for' => 'Wiedervorlage für',
|
|
'Follow-up options' => 'Wiedervorlageoptionen',
|
|
'Following files are deleted:' => 'Folgende Dateien wurden gelöscht:',
|
|
'Following files are unimported:' => 'Folgende Dateien sind zur Quelle exportiert:',
|
|
'Following year' => 'Folgendes Jahr',
|
|
'Font' => 'Schriftart',
|
|
'Font size' => 'Schriftgröße',
|
|
'For AP transactions it will replace the sales taxkeys with input taxkeys with the same tax rate.' => 'Bei Kreditorenbuchungen werden die Umsatzsteuer-Steuerschlüssel durch Vorsteuer-Steuerschlüssel mit demselben Steuersatz ersetzt.',
|
|
'For AR transactions it will replace the input taxkeys with sales taxkeys with the same tax rate.' => 'Bei Debitorenbuchungen werden die Vorsteuer-Steuerschlüssel durch Umsatzsteuer-Steuerschlüssel mit demselben Steuersatz ersetzt.',
|
|
'For Record Type' => 'Für Belegtyp',
|
|
'For changeing goto USTVA Config' => 'Zum Verändern bitte zu den UStVa Einstellungen gehen',
|
|
'For further information read this: ' => 'Für weitere Informationen zu diesem Thema lesen Sie bitte: ',
|
|
'For part "#1" there are missing #2 #3 in the default warehouse/bin "#4/#5".' => 'Es fehlen #2 #3 des Artikels "#1" im Standardlager "#4/#5".',
|
|
'For part "#1" there is no default warehouse and bin defined.' => 'Für Artikel "#1" ist kein Standardlager/-lagerplatz angegeben.',
|
|
'For part "#1" there is no default warehouse and bin for ignoring onhand defined.' => 'Für Artikel "#1" ist kein Standardlager/-lagerplatz für das Auslagern ohne Bestandsprüfung angegeben.',
|
|
'For purchase delivery orders, warn on workflow to invoice if not stocked in' => 'Warnung in Einkaufslieferscheinen beim Workflow zur Rechnung ausgeben, wenn nicht eingelagert',
|
|
'For sales delivery orders, warn on workflow to invoice if not stocked out' => 'Warnung in Verkaufslieferscheinen beim Workflow zur Rechnung ausgeben, wenn nicht ausgelagert',
|
|
'For sales invoices, warn if invoice has no delivery order as a predecessor' => 'Bei Verkaufsrechnungen warnen, dass die Rechnung nicht aus einem Lieferschein generiert wurde.',
|
|
'For this invoice the bank tranfer via SEPA was blocked manually.' => 'Für diese Rechnung wurde die Überweisung via SEPA manuell gesperrt.',
|
|
'For type "customer" the perl module JSON is required. Please check this on system level: $ ./scripts/installation_check.pl' => 'Für den Typ "Kunde" wird das Perl Module JSON benötigt. Überprüfbar im Installationspfad mit:<br />
|
|
$ ./scripts/installation_check.pl',
|
|
'Force a layout style' => 'Einen Layout-Stil erzwingen',
|
|
'Forced Layout Style' => 'Erzwungener Layout-Stil',
|
|
'Foreign Exchange Gain' => 'Wechselkurserträge',
|
|
'Foreign Exchange Loss' => 'Wechselkursaufwendungen',
|
|
'Form details (second row)' => 'Formulardetails (zweite Positionszeile)',
|
|
'Format \'#1\' is not supported yet/anymore.' => 'Das Format \'#1\' wird noch nicht oder nicht mehr unterstützt.',
|
|
'Formats & Language' => 'Formate & Sprachen',
|
|
'Formula' => 'Formel',
|
|
'France' => 'Frankreich',
|
|
'Free report period' => 'Freier Zeitraum',
|
|
'Free skonto amount has to be a positive number.' => 'Der freie Skontobetrag muss positiv (absolut) sein.',
|
|
'Free-form text' => 'Textzeile',
|
|
'Fri' => 'Fr',
|
|
'Friday' => 'Freitag',
|
|
'Fristsetzung' => 'Fristsetzung',
|
|
'From' => 'Von',
|
|
'From Date' => 'Von',
|
|
'From bin' => 'Ausgelagert',
|
|
'From shop "#1" : #2 ' => 'Shop #1 : #2',
|
|
'From shop #1 : #2 shoporders have been fetched.' => 'Es wurden #2 Bestellungen von #1 geholt.',
|
|
'From this version on a new feature is available.' => 'Ab dieser Version ist ein neues Feature verfügbar.',
|
|
'From this version on it is necessary to name a default value.' => 'Ab dieser Version benötigt kivitendo eine Standardwährung.',
|
|
'From this version on the partnumber of services, articles and assemblies have to be unique.' => 'Ab dieser Version müssen Artikelnummern eindeutig vergeben werden.',
|
|
'From this version on the taxkey 0 must have a tax rate of 0 (for DATEV compatibility).' => 'Ab dieser Version muss der Steuerschlüssel 0 einen Steuersatz von 0% haben (auf Grund der DATEV-Kompatibilität).',
|
|
'Front page' => 'Hauptseite',
|
|
'Full Access' => 'Vollzugriff',
|
|
'Full Preview' => 'Alles',
|
|
'Full Text' => 'Volltext',
|
|
'Full access to all functions' => 'Vollzugriff auf alle Funktionen',
|
|
'Function block' => 'Funktionsblock',
|
|
'Function block actions' => 'Funktionsblockaktionen',
|
|
'Function block number format' => 'Format der Funktionsblocknummerierung',
|
|
'Function/position' => 'Funktion/Position',
|
|
'Further Invoice for Advance Payment' => 'Weitere Anzahlungsrechnung',
|
|
'GL Transaction' => 'Dialogbuchung',
|
|
'GL Transaction (abbreviation)' => 'DB',
|
|
'GL Transaction Template' => 'Dialogbuchungsvorlage',
|
|
'GL Transactions' => 'Dialogbuchungen',
|
|
'GL search' => 'FiBu Suche',
|
|
'GL template suggestions' => 'Vorschlag Dialogbuchung',
|
|
'GL transactions changeable' => 'Änderbarkeit von Dialogbuchungen',
|
|
'GLN' => 'GLN',
|
|
'Gegenkonto' => 'Gegenkonto',
|
|
'Geierlein' => 'Geierlein',
|
|
'Gender' => 'Geschlecht',
|
|
'General Ledger' => 'Finanzbuchhaltung',
|
|
'General Ledger Corrections' => 'Korrekturen im Hauptbuch',
|
|
'General Ledger Transaction' => 'Dialogbuchung',
|
|
'General ledger and cash' => 'Finanzbuchhaltung und Zahlungsverkehr',
|
|
'General ledger corrections' => 'Korrekturen im Hauptbuch',
|
|
'General ledger transaction \'#1\' posted (ID: #2)' => 'Dialogbuchung \'#1\' verbucht (Buchungsnummer: #2)',
|
|
'General ledger transactions can only be changed on the day they are posted.' => 'Dialogbuchungen können nur am Buchungstag geändert werden.',
|
|
'General settings' => 'Allgemeine Einstellungen',
|
|
'Generate and print sales delivery orders' => 'Erzeuge und drucke Lieferscheine',
|
|
'Generating the document failed: #1' => 'Das Dokument konnte nicht erzeugt werden: #1',
|
|
'Generic Presenter Test' => 'Generisch-Presenter-Test',
|
|
'Generic email send address for this record type.' => 'Generischer E-Mail-Absenderadresse für diesen Belegtyp.',
|
|
'Germany' => 'Deutschland',
|
|
'Get one order' => 'Hole eine Bestellung',
|
|
'Get one order by shopordernumber' => 'Hole eine Bestellung über Shopbestellnummer',
|
|
'Get one shoporder' => 'Hole eine Bestellung',
|
|
'Get shoporders' => 'Shopbestellungen holen und bearbeiten',
|
|
'Git revision: #1, #2 #3' => 'Git-Revision: #1, #2 #3',
|
|
'Given Name' => 'Vorname',
|
|
'Gldate' => 'Erfassungsdatum',
|
|
'Global Attachments' => 'Allgemeine Dokumentenanhänge',
|
|
'Global Record BCC' => 'Globale BCC-Adresse',
|
|
'GoBD Export' => 'GoBD Export',
|
|
'Greeting' => 'Anrede',
|
|
'Greetings' => 'Anreden',
|
|
'Group Invoices' => 'Rechnungen zusammenfassen',
|
|
'Group Items' => 'Waren gruppieren',
|
|
'Group assignment' => 'Gruppenzuordnung',
|
|
'Group list' => 'Gruppenliste',
|
|
'Group membership' => 'Gruppenzugehörigkeit',
|
|
'Groups' => 'Gruppen',
|
|
'Groups that are valid for this client for access rights' => 'Gruppen, die für diesen Mandanten gültig sind',
|
|
'Groups this user is a member in' => 'Gruppen, in denen Benutzer Mitglied ist',
|
|
'Groups valid for this client' => 'Für Mandanten gültige Gruppen',
|
|
'HTML' => 'HTML',
|
|
'HTML Templates' => 'HTML-Vorlagen',
|
|
'HTML field' => 'HTML-Feld',
|
|
'Handling' => 'Bearbeitung',
|
|
'Handling & Dates' => 'Bearbeitung & Daten',
|
|
'Handling & Scope' => 'Bearbeitung & Bereich',
|
|
'Handling of WebDAV' => 'Behandlung von WebDAV',
|
|
'Handling, Numbers & Dates' => 'Bearbeitung, Nummern & Daten',
|
|
'Hardcopy' => 'Seite drucken',
|
|
'Has item type' => 'Hat Regeltypen',
|
|
'Has serial number' => 'Hat eine Serienummer',
|
|
'Headers' => 'Kopfzeilen',
|
|
'Heading' => 'Überschrift',
|
|
'Help Template Variables' => 'Hilfe zu Dokumenten-Variablen',
|
|
'Help on column names' => 'Hilfe zu Spaltennamen',
|
|
'Here' => 'Hier',
|
|
'Here you only provide the credentials for logging into the database.' => 'Hier geben Sie nur die Logindaten für die Anmeldung an der Datenbank ein.',
|
|
'Here\'s an example command line:' => 'Hier ist eine Kommandozeile, die als Beispiel dient:',
|
|
'Hide Attachment' => 'Anhang verbergen',
|
|
'Hide Filter' => 'Filter verbergen',
|
|
'Hide Records' => 'Belege verbergen',
|
|
'Hide all details' => 'Alle Details verbergen',
|
|
'Hide buttons' => 'Knöpfe verstecken',
|
|
'Hide by default' => 'Standardmäßig verstecken',
|
|
'Hide chart details' => 'Konteninformation verstecken',
|
|
'Hide chart list' => 'Kontenliste verstecken',
|
|
'Hide charts' => 'Konten verstecken',
|
|
'Hide details' => 'Details verbergen',
|
|
'Hide help text' => 'Hilfetext verbergen',
|
|
'Hide mappings (csv_import)' => 'Spaltenzuordnungen verbergen',
|
|
'Hide settings' => 'Einstellungen verbergen',
|
|
'Highest Dunninglevel' => 'Höchste Mahnstufe',
|
|
'Hint: DMS Feature has to be activated' => 'Hinweis: DMS Feature muss aktiviert sein',
|
|
'Hint: Not all VC Numbers are personal accounts compliant' => 'Hinweis: Nicht alle Kunden-/Lieferantennummern sind DATEV-Personenkonten kompatibel.',
|
|
'Hints' => 'Hinweise',
|
|
'History' => 'Historie',
|
|
'History Search' => 'Historien Suche',
|
|
'History Search Engine' => 'Historien Suchmaschine',
|
|
'Home' => 'Startseite',
|
|
'Homepage' => 'Homepage',
|
|
'Host' => 'Datenbankcomputer',
|
|
'Hourly Rate' => 'Stundensatz',
|
|
'Hourly rate' => 'Stundensatz',
|
|
'How many do you want to create and print?' => 'Wie viele wollen Sie erstellen und drucken?',
|
|
'I' => 'I',
|
|
'IBAN' => 'IBAN',
|
|
'ID' => 'Buchungsnummer',
|
|
'ID (lit)' => 'ID',
|
|
'ID number' => 'ID-Nummer',
|
|
'ID of own bank account' => 'Datenbank-ID des Bankkontos',
|
|
'ID/Acc_ID' => 'ID/Acc_ID',
|
|
'IDs & Dates' => 'IDs & Daten',
|
|
'II' => 'II',
|
|
'III' => 'III',
|
|
'IMPORT' => 'Importiert',
|
|
'IV' => 'IV',
|
|
'If all of the following match' => 'Wenn alle der folgenden Bedingungen zutreffen',
|
|
'If amounts differ more than "Maximal amount difference" (see settings), this item is marked as invalid.' => 'Weichen die Beträge mehr als die "maximale Betragsabweichung" (siehe Einstellungen) ab, so wird diese Position als ungültig markiert.',
|
|
'If checked the taxkey will not be exported in the DATEV Export, but only IF chart taxkeys differ from general ledger taxkeys' => 'Falls angehakt wird der DATEV-Steuerschlüssel bei Buchungen auf dieses Konto nicht beim DATEV-Export mitexportiert, allerdings nur wenn zusätzlich der Konto-Steuerschlüssel vom Buchungs (Hauptbuch) Steuerschlüssel abweicht',
|
|
'If column \'pclass\' is present the article type is then irrelevant or used as default ' => 'Falls Spalte \'pclass\' existiert, wird dies nur als default genommen',
|
|
'If configured this bin will be preselected for all new parts. Also this bin will be used as the master default bin, if default transfer out with master bin is activated.' => 'Falls konfiguriert, wird dieses Lager mit Lagerplatz für neu angelegte Waren vorausgewählt.',
|
|
'If configured this bin will be preselected for stocktaking.' => 'Wenn konfiguriert, wird dieser Lagerplatz bei der Inventur vorausgewählt.',
|
|
'If configured this date will used as preselected cutoff date for stocktaking.' => 'Wenn konfiguriert, wird dieses Datum bei der Inventur als Stichtag voreingestellt.',
|
|
'If configured this warehouse will be preselected for stocktaking.' => 'Wenn konfiguriert, wird dieses Lager bei der Inventur vorausgewählt.',
|
|
'If disabled purchase delivery orders can only be created by conversion from existing requests for quotations and purchase orders.' => 'Falls deaktiviert, so können Einkaufslieferscheine nur durch Umwandlung aus bestehenden Preisanfragen und Lieferantenaufträgen angelegt werden.',
|
|
'If disabled purchase invoices can only be created by conversion from existing requests for quotations, purchase orders and purchase delivery orders.' => 'Falls deaktiviert, so können Einkaufsrechnungen nur durch Umwandlung aus bestehenden Preisanfragen, Lieferantenaufträgen und Einkaufslieferscheinen angelegt werden.',
|
|
'If disabled sales orders cannot be converted into sales invoices directly.' => 'Falls deaktiviert, so können Verkaufsaufträge nicht direkt in Verkaufsrechnungen umgewandelt werden.',
|
|
'If disabled sales quotations cannot be converted into sales invoices directly.' => 'Falls deaktiviert, so können Verkaufsangebote nicht direkt in Verkaufsrechnungen umgewandelt werden.',
|
|
'If disabled, record numbers for sales records & purchase records produced by our side will always be auto-generated and cannot be changed later.' => 'Falls deaktiviert, werden Belegnummern in Verkaufs- und Einkaufsbelegen, die auf unserer Seite erzeugt wurden, immer automatisch vergeben und können anschließend nicht mehr geändert werden.',
|
|
'If enabled Factur-X/ZUGFeRD conformant sales invoice PDFs will be created.' => 'Falls aktiviert, werden Factur-X-/ZUGFeRD-konforme PDFs für Verkaufsrechnungen erzeugt.',
|
|
'If enabled RFQs, Quotations and Orders can only be send once via email. By creating another subversion the current record gets a minor subversion and can be send again via email.' => 'Falls aktiviert werden Anfragen, Angebote und Aufträge nach dem E-Mail-Versand zum weiteren Bearbeiten gesperrt. Die Sperre kann über die Funktion "Unterversion erzeugen" aufgehoben werden und die Belegnummer bekommt einen Postfix mit der laufenden Unterversionsnummer.',
|
|
'If enabled a column will be shown in sales and purchase orders that lists both the amount and the value not shipped yet for each item.' => 'Falls eingeschaltet, wird für jede Position in Auftragsbestätigungen und Lieferantenaufträgen eine Spalte mit noch nicht gelieferter Menge und Wert angezeigt.',
|
|
'If enabled a warning will be shown if a sales invoices is created without having a sales delivery order as a predecessor.' => 'Falls aktiv, wird eine Warnung beim Buchen einer Verkaufsrechnung angezeigt, falls es keinen Lieferschein als Vorgänger gibt.',
|
|
'If enabled a warning will be shown in purchase delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked in.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Einkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht eingelagert sind.',
|
|
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there are two or more positions of the same part (new controller only).' => 'Falls eingeschaltet, wird eine Warnung angezeigt, wenn der Auftrag mehrere gleiche Artikel enthält (nur neuer Controller).',
|
|
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there the delivery date is empty.' => 'Falls aktiviert, Warnungen ausgeben sobald Aufträge (Einkauf- und Verkauf) keinen Liefertermin haben.',
|
|
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there are two or more positions of the same part.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn die Reklamation mehrere gleiche Artikel enthält.',
|
|
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there the due date is empty.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn das Fälligkeitsdatum fehlt.',
|
|
'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders if the customer order number is missing.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von Verkaufsaufträgen ausgegeben, wenn die Kundenbestellnummer fehlt.',
|
|
'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked out.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Verkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht ausgelagert sind.',
|
|
'If enabled only those projects that are assigned to the currently selected customer are offered for selection in sales records.' => 'Wenn eingeschaltet, so werden in Verkaufsbelegen nur diejenigen Projekte zur Auswahl angeboten, die dem aktuell ausgewählten Kunden zugewiesen wurden.',
|
|
'If enabled purchase and sales records cannot be saved if no transaction description has been entered.' => 'Wenn angeschaltet, so können Einkaufs- und Verkaufsbelege nicht gespeichert werden, solange keine Vorgangsbezeichnung eingegeben wurde.',
|
|
'If enabled sales invoices created using OpenDocument/OASIS format will include data for Swiss QR-Bill creation.' => 'Falls aktiviert, enthalten Rechnungen im OpenDocument/OASIS Format, Daten zur Schweizer QR-Rechnung.',
|
|
'If enabled the invoice number will be copied to the unstructured message upon booking. If there\'s a message already the invoice number will be appended to it.' => 'Falls aktiviert, wird die Rechnungsnummer beim Buchen automatisch in die unstrukturierte Mitteilung kopiert. Falls diese bereits eine Mitteilung enthält, wird die Rechnungsnummer an diese angehängt.',
|
|
'If enabled the record links view starts always from the sales order including all sublevels' => 'Falls aktiv, werden die verknüpften Belege immer vom Verkaufsauftrag inkl. aller darunterliegenden Belege angezeigt',
|
|
'If enabled, when saving parts the partsgroup must be not be empty.' => 'Falls aktiviert muß beim Speichern von Artikeln eine Warengruppe ausgewählt sein.',
|
|
'If item not found, allow creation of new item' => 'Falls Artikel nicht gefunden, erlaube Erfassen eines Neuen',
|
|
'If left empty the default sender from the kivitendo configuration will be used (key \'email_from\' in section \'periodic_invoices\'; current value: #1).' => 'Falls leer, so wird der Standardabsender aus der kivitendo-Konfiguration genutzt (Schlüssel »email_from« in Abschnitt »periodic_invoices«; aktueller Wert: #1).',
|
|
'If missing then the start date will be used.' => 'Falls es fehlt, so wird die erste Rechnung für das Startdatum erzeugt.',
|
|
'If one or more space separated serial numbers are assigned in a sales invoice, match the charge number of the inventory item. Assumes that Serial Number and Charge Number have 1:1 relation. Otherwise throw a error message for the default sales invoice transfer.' => 'Falls eine oder mehrere Leerzeichen separierte Seriennummern in Verkaufsrechnungen definiert sind, nutz diese als Chargennummern fürs Standard-Auslagern über Rechnung. Seriennummern und eingelagerte Chargen kommen jeweils exakt nur einmal vor. Falls die Chargennummer oder das Mengenverhältnis (1:1) in keinem Lagerort existiert wird eine Fehlermeldung beim Auslagern generiert.',
|
|
'If searching a part from a document and no part is found then offer to create a new part.' => 'Wenn bei der Artikelsuche aus einem Dokument heraus kein Artikel gefunden wird, dann wird ermöglicht, von dort aus einen neuen Artikel anzulegen.',
|
|
'If set to no the \'delivery date\' field for sales orders won\'t be set at all.' => 'Falls der Wert auf Nein gesetzt wird, wird überhaupt kein Lieferdatum in Verkaufsaufträgen gesetzt',
|
|
'If set to no the \'valid until\' field for sales quotation won\'t be set at all.' => 'Falls der Wert auf Nein gesetzt wird, wird überhaupt kein Gültigkeitsdatum bei Verkaufs-Angeboten gesetzt',
|
|
'If set to yes a percentage deviation will be allowed for otherwise strict skonto bookings. The deviation will booked to the skonto chart and the allowed deviation is also configurable.' => 'Falls aktiviert, wird der Zahlungsbedinung Skonto nach ZB auch erlaubt, wenn es eine Abweichung innerhalb des prozentualen Abweichungsrahmen gibt. Bei 0,5% erlaubter Abweichung wären das bspw. 50 Cent brutto bei einer 100,- € brutto Rechnung.',
|
|
'If the article type is set to \'mixed\' then a column called \'part_type\' or called \'pclass\' must be present.' => 'Falls der Artikeltyp auf \'mixed\' gesetzt ist muss entweder eine Spalte \'part_type\' oder \'pclass\' im Import vorhanden sein',
|
|
'If the automatic creation of invoices for fees and interest is switched on for a dunning level then the following accounts will be used for the invoice.' => 'Wenn das automatische Erstellen einer Rechnung über Mahngebühren und Zinsen für ein Mahnlevel aktiviert ist, so werden die folgenden Konten für die Rechnung benutzt.',
|
|
'If the counted quantity differs more than this threshold from the quantity in the database, a warning will be shown. Set to 0 to switch of this feature.' => 'Wenn die gezählte Menge mehr als diesen Schwellenwert von der Menge in der Datenbank abweicht, wird eine Warnmeldung angezeigt. Setzen Sie den Schwellenwert auf 0, um dieses Feature abzuschalten.',
|
|
'If the database user listed above does not have the right to create a database then enter the name and password of the superuser below:' => 'Falls der oben genannte Datenbankbenutzer nicht die Berechtigung zum Anlegen neuer Datenbanken hat, so können Sie hier den Namen und das Passwort des Datenbankadministratoraccounts angeben:',
|
|
'If the default transfer out always succeed use this bin for negative stock quantity.' => 'Standardlagerplatz für Auslagern ohne Prüfung auf Bestand',
|
|
'If the test mode is enabled, the Factur-X/ZUGFeRD invoices will be flagged so that they\'re only fit to be used for testing purposes.' => 'Wenn der Testmodus aktiviert ist, werden Factur-X-/ZUGFeRD-Rechnungen so markiert, dass sie nur für Testzwecke dienen dürfen.',
|
|
'If this option is disabled, the bank import is not possible for this account anymore. In the case of invoices and accounts payable and receivable entries, incoming and outgoing payments can then be posted directly to the account manually.' => 'Wenn diese Option deaktiviert ist, ist der Bankimport für dieses Konto gesperrt. Bei Rechnungen sowie Kreditoren- und Debitorenbuchungen können dann direkt Zahlungsein- bzw. ausgänge manuell auf das Konto verbucht werden.',
|
|
'If yes, delivery order positions are considered "delivered" only if they have been stocked out of the inventory. Otherwise saving the delivery order is considered delivered.' => 'Wenn diese Option aktiviert ist, gelten Lieferscheinpositionen nur dann als geliefert wenn sie im Lieferschein ausgelagert wurden, und die Ware aus dem Lager ausgebucht wurde. Andernfalls gilt das Speichern des Lieferscheins als Lieferung.',
|
|
'If you enter values for the part number and / or part description then only those bins containing parts whose part number or part description match your input will be shown.' => 'Wenn Sie für die Artikelnummer und / oder die Beschreibung etwas eingeben, so werden nur die Lagerplätze angezeigt, in denen Waren eingelagert sind, die Ihre Suchbegriffe enthalten.',
|
|
'If you have not chosen for example the category revenue for a tax and you choose an revenue account to create a transfer in the general ledger, this tax will not be displayed in the tax dropdown.' => 'Wenn Sie z.B. die Kategory Erlös für eine Steuer nicht gewählt haben und ein Erlöskonto beim Erstellen einer Dialogbuchung wählen, wird diese Steuer auch nicht im Dropdown-Menü für die Steuern angezeigt.',
|
|
'If you lock the system normal users won\'t be able to log in.' => 'Wenn Sie das System sperren, so werden sich normale Benutzer nicht mehr anmelden können.',
|
|
'If you select a base unit then you also have to enter a factor.' => 'Wenn Sie eine Basiseinheit auswählen, dann müssen Sie auch einen Faktor eingeben.',
|
|
'If you switch to a different tab without saving you will lose the data you\'ve entered in the current tab.' => 'Wenn Sie auf einen anderen Tab wechseln, ohne vorher zu speichern, so gehen die im aktuellen Tab eingegebenen Daten verloren.',
|
|
'If you want to change any of these parameters then press the "Back" button, edit the file "config/kivitendo.conf" and login into the admin module again.' => 'Wenn Sie einen der Parameter ändern wollen, so drücken Sie auf den "Zurück"-Button, bearbeiten Sie die Datei "config/kivitendo.conf", und melden Sie sich erneut im Administrationsbereich an.',
|
|
'If you want to delete such a dataset you have to edit the client(s) that are using the dataset in question and have them use another dataset.' => 'Wenn Sie eine solche Datenbank löschen möchten, dann müssen Sie zuerst den/die Mandanten auf eine andere Datenbank umstellen, die die zu löschende Datenbank benutzen.',
|
|
'If you want to set up the authentication database yourself then log in to the administration panel. kivitendo will then create the database and tables for you.' => 'Wenn Sie die Authentifizierungs-Datenbank selber einrichten wollen, so melden Sie sich im Administrationsbereich an. kivitendo wird dann die Datenbank und die erforderlichen Tabellen für Sie anlegen.',
|
|
'If your old bins match exactly Bins in the Warehouse CLICK on <b>AUTOMATICALLY MATCH BINS</b>.' => 'Falls die alte Lagerplatz-Beschreibung in Stammdaten genau mit einem Lagerplatz in einem vorhandenem Lager übereinstimmt, KLICK auf <b>LAGERPLÄTZE AUTOMATISCH ZUWEISEN</b>',
|
|
'Ignore faulty positions' => 'Fehlerhafte Artikel-Positionen ignorieren',
|
|
'Ignore services for the purchase orders state of delivery' => 'Dienstleistungen werden bei der Statusänderung geliefert für Einkaufsaufträge ignoriert',
|
|
'Ignore services for the sales orders state of delivery' => ' Dienstleistungen werden bei der Statusänderung geliefert für Verkaufsaufträge ignoriert',
|
|
'Illegal characters have been removed from the following fields: #1' => 'Ungültige Zeichen wurden aus den folgenden Feldern entfernt: #1',
|
|
'Illegal date' => 'Ungültiges Datum',
|
|
'Illustrations' => 'Illustrationen',
|
|
'Image' => 'Grafik',
|
|
'Image Upload' => 'Bilder Upload',
|
|
'ImagePreview' => 'Bildvorschau',
|
|
'Images' => 'Bilder',
|
|
'Import' => 'Import',
|
|
'Import AP from Scanner or Email' => 'Einkaufsbelege importieren vom Scanner oder von Email',
|
|
'Import AR from Scanner or Email' => 'Verkaufsbelege importieren vom Scanner oder von Email',
|
|
'Import CSV' => 'CSV-Import',
|
|
'Import Pay Postings' => 'Lohnbuchungen importieren',
|
|
'Import Status' => 'Import Status',
|
|
'Import a Factur-X/ZUGFeRD file:' => 'Eine Factur-X-/ZUGFeRD-Datei importieren',
|
|
'Import a File' => 'Datei importieren',
|
|
'Import a File:' => 'Datei importieren:',
|
|
'Import a MT940 file:' => 'Laden Sie eine MT940 Datei hoch:',
|
|
'Import all' => 'Importiere Alle',
|
|
'Import documents from #1' => 'Importiere Dateien von Quelle \'#1\'',
|
|
'Import file' => 'Import-Datei',
|
|
'Import finished with errors.' => 'Der Import wurde mit Fehlern beendet.',
|
|
'Import finished without errors.' => 'Der Import wurde ohne Fehler beendet.',
|
|
'Import not started yet, please wait...' => 'Der Taskserver ist gerade ausgelastet. Ihr Import wird gleich gestartet, bitte warten...',
|
|
'Import preview' => 'Import-Vorschau',
|
|
'Import profiles' => 'Import-Profil',
|
|
'Import result' => 'Import-Ergebnis',
|
|
'Import scanned documents' => 'Importiere gescannte Dateien',
|
|
'Importdate' => 'Importdatum',
|
|
'Imported' => 'Importiert',
|
|
'Imported Pay Postings' => 'Importierte Lohnbuchungen',
|
|
'Imported entries' => 'Importierte Einträge',
|
|
'In addition to the above date functions, subtract the following amount of days from the calculated date as a buffer.' => 'Der folgende Puffer in Tagen wird von den beiden obigen vorausberechneten Daten abgezogen.',
|
|
'In order to do that hit the button "Delete transaction".' => 'Drücken Sie dafür auf den Button "Buchung löschen".',
|
|
'In order to migrate the old folder structure into the new structure you have to chose which client the old structure will be assigned to.' => 'Um die alte Ordnerstruktur in die neue Struktur zu migrieren, müssen Sie festlegen, welchem Mandanten die bisherige Struktur zugewiesen wird.',
|
|
'In order to use kivitendo you have to create at least a client, a user and a group.' => 'Um kivitendo zu nutzen, müssen Sie mindestens einen Mandanten, einen Benutzer und eine Gruppe anlegen.',
|
|
'In the following new warehouse ' => 'Im folgenden neuen Lager',
|
|
'In the latter case the tables needed by kivitendo will be created in that database.' => 'In letzterem Fall werden die von kivitendo benötigten Tabellen in dieser existierenden Datenbank angelegt.',
|
|
'In-line' => 'im Text',
|
|
'Inactive' => 'Inaktiv',
|
|
'Include Exchangerate Difference' => 'Wechselkursunterschied einbeziehen',
|
|
'Include a link to the record itself' => 'Verknüpfung zum Beleg selber anzeigen',
|
|
'Include column headings' => 'Spaltenüberschriften erzeugen',
|
|
'Include empty bins' => 'Leere Lagerplätze anzeigen',
|
|
'Include in Report' => 'In Bericht aufnehmen',
|
|
'Include in drop-down menus' => 'In Aufklappmenü aufnehmen',
|
|
'Include invalid warehouses ' => 'Ungültige Lager berücksichtigen',
|
|
'Include invoices with direct debit' => 'Inklusive Rechnungen mit Lastschrifteinzug',
|
|
'Include links to sales quotations' => 'Verknüpfungen zu Verkaufsangeboten anzeigen',
|
|
'Include original Invoices?' => 'Ursprungs-Rechnungen hinzufügen?',
|
|
'Include sales quotations in the list of linked records, if the view for record links from sales order is enabled.' => 'Verkaufsangebote mit in die Liste der Verknüpfungen aufnehmen, wenn "Verknüpfte Belege immer vom Verkaufsauftrag ansehen" aktiv ist.',
|
|
'Include the record itself in the list of linked records, if the view for record links from sales order is enabled.' => 'Verknüpfung zum Beleg selber mit in die Liste der Verknüpfungen aufnehmen, wenn "Verknüpfte Belege immer vom Verkaufsauftrag ansehen" aktiv ist.',
|
|
'Includeable in reports' => 'In Berichten anzeigbar',
|
|
'Included in reports by default' => 'In Berichten standardmäßig enthalten',
|
|
'Including' => 'Enthaltene',
|
|
'Income Statement' => 'GuV',
|
|
'Incoming Payments' => 'Zahlungseingänge',
|
|
'Incoming invoice number' => 'Eingangsrechnungsnummer',
|
|
'Inconsistency in database' => 'Unstimmigkeiten in der Datenbank',
|
|
'Incorrect password!' => 'Ungültiges Passwort!',
|
|
'Incorrect username or password or no access to selected client!' => 'Ungültiger Benutzername oder Passwort oder kein Zugriff auf den ausgewählten Mandanten!',
|
|
'Increase' => 'Erhöhen',
|
|
'Individual Items' => 'Einzelteile',
|
|
'Info' => 'Info',
|
|
'Info & Status' => 'Info & Status',
|
|
'Information' => 'Information',
|
|
'Initial version.' => 'Initiale Version.',
|
|
'Input from string: #1' => 'Eingabe Von-Zeichenkette: #1',
|
|
'Input to string: #1' => 'Eingabe Bis-Zeichenkete: #1',
|
|
'Insert' => 'Einfügen',
|
|
'Insert Date' => 'Erfassungsdatum',
|
|
'Insert new' => 'Hinzufügen',
|
|
'Insert with new customer/vendor number' => 'Mit neuer Kunden-/Lieferantennummer anlegen',
|
|
'Insert with new database ID' => 'Neu anlegen mit neuer Datenbank-ID',
|
|
'Insert with new part number' => 'Mit neuer Artikelnummer einfügen',
|
|
'Interest' => 'Zinsen',
|
|
'Interest Rate' => 'Zinssatz',
|
|
'Internal Notes' => 'Interne Bemerkungen',
|
|
'Internal Phone List' => 'Interne Telefonliste',
|
|
'Internal comment' => 'Interne Bemerkungen',
|
|
'Internet' => 'Internet',
|
|
'Interpolate variables in texts of positions' => 'Variablen in Positionstexten interpolieren',
|
|
'Into bin' => 'Eingelagert',
|
|
'Intra-Community supply' => 'Gelangensbestätigung',
|
|
'Introduction of clients' => 'Einführung von Mandanten',
|
|
'Inv. Duedate' => 'Rg. Fälligkeit',
|
|
'Invalid' => 'Ungültig',
|
|
'Invalid YAML Configuration for this job. Reason: malformed YAML Data: #1. Please consult: Program -> Documentation -> HTML -> Configuration of Background-Jobs.' => 'Ungültige YAML-Konfiguration für diesen Job. Grund: #1. Bitte nutze die Dokumentation unter: Programm -> Dokumentation -> HTML -> Konfiguration der Hintergrund-Jobs -> ImportRecordEmails',
|
|
'Invalid assembly' => 'Ungültiges Erzeugnis',
|
|
'Invalid bin' => 'Ungültiger Lagerplatz',
|
|
'Invalid charge number: #1' => 'Ungültige Chargennummer: #1',
|
|
'Invalid combination of ledger account number length. Mismatch length of #1 with length of #2. Please check your account settings. ' => 'Ungültige Kombination der Nummernkreislänge der Sachkonten. Kann nicht eine Länge von #1 und eine Länge von #2 verarbeiten. Bitte entsprechend die Konteneinstellungen überprüfen.',
|
|
'Invalid duration format' => 'Falsches Format für Zeitdauer',
|
|
'Invalid follow-up ID.' => 'Ungültige Wiedervorlage-ID.',
|
|
'Invalid quantity.' => 'Die Mengenangabe ist ungültig.',
|
|
'Invalid request type \'#1\'' => 'Ungültiger Request-Typ \'#1\'',
|
|
'Invalid todo for updating Part' => 'Ungültiger Wert für das Feld todo bei Artikel aktualisieren',
|
|
'Invalid transactions' => 'Ungültige Buchungen',
|
|
'Invalid variable #1' => 'Ungültige Variable #1',
|
|
'Invdate' => 'Rechnungsdatum',
|
|
'Invdate from' => 'Rechnungen von',
|
|
'Inventories' => 'Lagerbewegungen/-bestände',
|
|
'Inventory' => 'Inventar',
|
|
'Inventory Account' => 'Warenbestand',
|
|
'Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!' => 'Bevor dieses Erzeugnis als ungültig markiert werden kann, muß das Inventar auf Null sein!',
|
|
'Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!' => 'Bevor diese Ware als ungültig markiert werden kann, muß das Inventar Null sein!',
|
|
'Inventory system' => 'Warenbuchungsmethode',
|
|
'Invno.' => 'Rg. Nr.',
|
|
'Invnumber' => 'Rechnungsnummer',
|
|
'Invnumber missing!' => 'Rechnungsnummer fehlt!',
|
|
'Invoice' => 'Rechnung',
|
|
'Invoice (No Dunning Fees)' => 'Rechnungen (Keine Mahngebühren)',
|
|
'Invoice (one letter abbreviation)' => 'R',
|
|
'Invoice Copy' => 'Rechnungskopie',
|
|
'Invoice Date' => 'Rechnungsdatum',
|
|
'Invoice Date missing!' => 'Rechnungsdatum fehlt!',
|
|
'Invoice Duedate' => 'Fälligkeitsdatum',
|
|
'Invoice Field 1' => 'Belegfeld 1',
|
|
'Invoice Field 2' => 'Belegfeld 2',
|
|
'Invoice Number' => 'Rechnungsnummer',
|
|
'Invoice Number missing!' => 'Rechnungsnummer fehlt!',
|
|
'Invoice deleted!' => 'Rechnung gelöscht!',
|
|
'Invoice email' => 'E-Mail des Rechnungsempfängers (Kundenstammdaten)',
|
|
'Invoice email and Contact Person' => 'E-Mail des Rechnungsempfängers und CC an Ansprechpartner',
|
|
'Invoice email settings' => 'E-Mail Rechnungsversand',
|
|
'Invoice filter' => 'Rechnungsfilter',
|
|
'Invoice for Advance Payment' => 'Anzahlungsrechnung',
|
|
'Invoice for Advance Payment (one letter abbreviation)' => 'A',
|
|
'Invoice for Advance Payment with Storno (abbreviation)' => 'A(S)',
|
|
'Invoice for fees' => 'Rechnung über Gebühren',
|
|
'Invoice has already been storno\'d!' => 'Diese Rechnung wurde bereits storniert.',
|
|
'Invoice items' => 'Rechnungspositionen',
|
|
'Invoice number' => 'Rechnungsnummer',
|
|
'Invoice number invalid. Must be less then or equal to 14 digits after non-digits removed.' => 'Rechnungsnummer ungültig. Muss kleiner/gleich 14 Stellen nach dem Entfernen von Nicht-Ziffern sein.',
|
|
'Invoice to:' => 'Rechnung an:',
|
|
'Invoice total' => 'Die Rechnungssumme',
|
|
'Invoice total less discount' => 'Rechnungssumme abzüglich Skonto',
|
|
'Invoice with Storno (abbreviation)' => 'R(S)',
|
|
'Invoices' => 'Rechnungen',
|
|
'Invoices can only be changed on the day they are posted.' => 'Rechnungen können nur am Buchungstag geändert werden.',
|
|
'Invoices for Advance Payment' => 'Rechnung für Anzahlung',
|
|
'Invoices with payments cannot be canceled.' => 'Rechnungen mit Zahlungen können nicht storniert werden.',
|
|
'Invoices, Credit Notes & AR Transactions' => 'Rechnungen, Gutschriften & Debitorenbuchungen',
|
|
'Is Searchable' => 'Durchsuchbar',
|
|
'Is this a summary account to record' => 'Sammelkonto für',
|
|
'It can be changed later but must be unique within the installation.' => 'Er ist nachträglich änderbar, muss aber im System eindeutig sein.',
|
|
'It is not allowed that a summary account occurs in a drop-down menu!' => 'Ein Sammelkonto darf nicht in Aufklappmenüs aufgenommen werden!',
|
|
'It is possible that even after such a correction there is something wrong with this transaction (e.g. taxes that don\'t match the selected taxkey). Therefore you should re-run the general ledger analysis.' => 'Auch nach einer Korrektur kann es mit dieser Buchung noch weitere Probleme geben (z.B. nicht zum Steuerschlüssel passende Steuern), weshalb ein erneutes Ausführen der Hauptbuchanalyse empfohlen wird.',
|
|
'It is possible to make a quick DATEV export everytime you post a record to ensure things work nicely with their data requirements. This will result in a slight overhead though you can enable this for each type of record independently.' => 'Es ist möglich, bei jeder Buchung einen schnellen DATEV-Export durchzuführen, um sicherzustellen, dass die Datensätze den DATEV-Anforderungen genügen. Da dies einen kleinen Overhead bedeutet, lässt sich die Einstellung für jeden Buchungstyp getrennt einstellen.',
|
|
'It will not be further modified by any other source, and will be offered in records like this.' => 'Er wird nicht weiter verändert werden und genau so im Beleg vorgeschlagen werden.',
|
|
'It will simply set the taxkey to 0 (meaning "no taxes") which is the correct value for such inventory transactions.' => 'Es wird einfach die Steuerschlüssel auf 0 setzen, was "keine Steuer" bedeutet und für solche Warenbestandsbuchungen der richtige Wert ist.',
|
|
'Italy' => 'Italien',
|
|
'Item & Sums' => 'Artikel & Summen',
|
|
'Item does not exists in the database' => 'Den Artikel gibt es nicht',
|
|
'Item mode' => 'Artikelmodus',
|
|
'Item multi selection with qty' => 'Artikel-Mehrfachauswahl mit Menge',
|
|
'Item values' => 'Artikelwerte',
|
|
'Item variables' => 'Artikelvariablen',
|
|
'JS Tests' => 'JS-Tests',
|
|
'Jahresverkehrszahlen alt' => 'Jahresverkehrszahlen alt',
|
|
'Jahresverkehrszahlen neu' => 'Jahresverkehrszahlen neu',
|
|
'Jan' => 'Jan',
|
|
'January' => 'Januar',
|
|
'Job history' => 'Jobverlauf',
|
|
'Journal' => 'Buchungsjournal',
|
|
'Journal of Last 10 Transfers' => 'Letzte 10 Lagertransaktionen',
|
|
'Journal of Last 20 Transfers' => 'Letzte 20 Lagertransaktionen',
|
|
'Jul' => 'Jul',
|
|
'July' => 'Juli',
|
|
'Jump to' => 'Springe zu',
|
|
'Jun' => 'Jun',
|
|
'June' => 'Juni',
|
|
'KNr. beim Kunden' => 'KNr. beim Kunden',
|
|
'KOST Quantity' => 'KOST-Menge',
|
|
'Keep the project link the way it is.' => 'Die aktuelle Verknüpfung beibehalten.',
|
|
'Known Column' => 'Bekannte Spalte',
|
|
'L' => 'T',
|
|
'LIABILITIES' => 'PASSIVA',
|
|
'LP' => 'LP',
|
|
'LaTeX Templates' => 'LaTeX-Vorlagen',
|
|
'Landscape' => 'Querformat',
|
|
'Language' => 'Sprache',
|
|
'Language (database ID)' => 'Sprache (Datenbank-ID)',
|
|
'Language (name)' => 'Sprache (Name)',
|
|
'Language Code' => 'Sprachcode',
|
|
'Language settings' => 'Spracheinstellungen',
|
|
'Languages' => 'Sprachen',
|
|
'Languages and translations' => 'Sprachen und Übersetzungen',
|
|
'Last Article Number' => 'Letzte Artikelnummer',
|
|
'Last Assembly Number' => 'Letzte Erzeugnisnummer',
|
|
'Last Assortment Number' => 'Letzte Sortimentsnummer',
|
|
'Last Cost' => 'Einkaufspreis',
|
|
'Last Credit Note Number' => 'Letzte Gutschriftnummer',
|
|
'Last Customer Number' => 'Letzte Kundennummer',
|
|
'Last Dunning' => 'Letzte Mahnung',
|
|
'Last Invoice Number' => 'Letzte Rechnungsnummer',
|
|
'Last Numbers / Prefixes' => 'Letzte Nummern / Präfixe',
|
|
'Last Purchase Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Einkauf)',
|
|
'Last Purchase Order Confirmation Number' => 'Letzte Lieferantenauftragsbestätigungs-Nummer',
|
|
'Last Purchase Order Number' => 'Letzte Lieferantenauftragsnummer',
|
|
'Last Purchase Quotation Intake Number' => 'Letzte Angebotsseingangsnummer',
|
|
'Last Purchase Reclamation Number' => 'Letzte Einkaufsreklamationsnummer',
|
|
'Last RFQ Number' => 'Letzte Anfragenummer',
|
|
'Last RMA Delivery Order Number' => 'Letzte Retouren-Lieferscheinnummer',
|
|
'Last Sales Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Verkauf)',
|
|
'Last Sales Order Intake Number' => 'Letzte Auftragseingangsnummer',
|
|
'Last Sales Order Number' => 'Letzte Auftragsnummer',
|
|
'Last Sales Quotation Number' => 'Letzte Angebotsnummer',
|
|
'Last Sales Reclamation Number' => 'Letzte Verkaufsreklamationsnummer',
|
|
'Last Service Number' => 'Letzte Dienstleistungsnr.',
|
|
'Last Supplier Delivery Order Number' => 'Letzte Beistell-Lieferscheinnummer',
|
|
'Last Transaction' => 'Letzte Buchung',
|
|
'Last Vendor Number' => 'Letzte Lieferantennummer',
|
|
'Last command output' => 'Ausgabe des letzten Befehls',
|
|
'Last modification' => 'Letzte Änderung',
|
|
'Last modification Time' => 'Letzter Änderungszeitpunkt',
|
|
'Last opening balance or all transactions' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder alle Buchungen',
|
|
'Last opening balance or start of year' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder Jahresanfang',
|
|
'Last ordernumber' => 'letzte Bestellnummer',
|
|
'Last row, description' => 'Letzte Zeile, Artikelbeschreibung',
|
|
'Last row, partnumber' => 'Letzte Zeile, Nummer',
|
|
'Last row, qty' => 'Letzte Zeile, Menge',
|
|
'Last run at' => 'Letzte Ausführung um',
|
|
'Last transaction' => 'Letzte Buchung',
|
|
'Last update' => 'letzter Upload',
|
|
'Lastcost' => 'Einkaufspreis',
|
|
'Lastcost (with X being a number)' => 'Einkaufspreis (X ist eine fortlaufende Zahl)',
|
|
'Lastname' => 'Nachname',
|
|
'Leading and trailing whitespaces have been removed.' => 'Leerzeichen wurden vorne und hinten entfernt',
|
|
'Left' => 'Links',
|
|
'Letter' => 'Brief',
|
|
'Letter Draft' => 'Briefentwurf',
|
|
'Letter deleted' => 'Brief gelöscht',
|
|
'Letter saved!' => 'Brief gespeichert!',
|
|
'Letternumber' => 'Briefnummer',
|
|
'Letters' => 'Briefe',
|
|
'Letzte Buchung' => 'Letzte Buchung',
|
|
'Liability' => 'Passiva/Mittelherkunft',
|
|
'Limit part selection' => 'Artikelauswahl eingrenzen',
|
|
'Line Total' => 'Zeilensumme',
|
|
'Line endings' => 'Zeilenumbrüche',
|
|
'Link direction' => 'Verknüpfungsrichtung',
|
|
'Link to' => 'Verknüpfen mit',
|
|
'Link to invoice' => 'Beleglink',
|
|
'Link to the following project:' => 'Mit dem folgenden Projekt verknüpfen:',
|
|
'Linked' => 'Verknüpft',
|
|
'Linked Records' => 'Verknüpfte Belege',
|
|
'Linked email and attachment to ' => 'E-Mail und Anhang verknüpft mit ',
|
|
'Linked invoices' => 'Verknüpfte Rechnungen',
|
|
'Linked to' => 'Verknüpft mit',
|
|
'Linked to...' => 'Verlinkt zu...',
|
|
'Linking to Record' => 'Zum Beleg hinzufügen',
|
|
'Liquidity projection' => 'Liquiditätsübersicht',
|
|
'List' => 'Liste',
|
|
'List Accounts' => 'Konten anzeigen',
|
|
'List Price' => 'Listenpreis',
|
|
'List Printers' => 'Drucker anzeigen',
|
|
'List Transactions' => 'Buchungsliste',
|
|
'List Users, Clients and User Groups' => 'Benutzer, Mandanten und Benutzergruppen anzeigen',
|
|
'List all rows' => 'Alle Reihen anzeigen',
|
|
'List current background jobs' => 'Aktuelle Hintergrund-Jobs anzeigen',
|
|
'List export' => 'Export anzeigen',
|
|
'List of bank collections' => 'Bankeinzugsliste',
|
|
'List of bank transfers' => 'Überweisungsliste',
|
|
'List of custom variables' => 'Liste der benutzerdefinierten Variablen',
|
|
'List of database upgrades to be applied:' => 'Liste der noch einzuspielenden Datenbankupgrades:',
|
|
'List of jobs' => 'Jobliste',
|
|
'List of tax zones' => 'Liste der Steuerzonen',
|
|
'List open SEPA exports' => 'Noch nicht ausgeführte SEPA-Exporte anzeigen',
|
|
'List short onhand' => 'Meldebestand zeigen',
|
|
'List time recordings of all staff members' => 'Zeiterfassungseinträge aller Mitarbeiter anzeigen',
|
|
'Listprice' => 'Listenpreis',
|
|
'Load' => 'Laden',
|
|
'Load an existing draft' => 'Einen bestehenden Entwurf laden',
|
|
'Load letter draft' => 'Briefentwurf laden',
|
|
'Load profile' => 'Profil laden',
|
|
'Loading...' => 'Wird geladen...',
|
|
'Local Bank Code' => 'Lokale Bankleitzahl',
|
|
'Local Tax Office Preferences' => 'Angaben zum Finanzamt',
|
|
'Local account' => 'Eigenes Konto',
|
|
'Local account number' => 'Lokale Kontonummer',
|
|
'Local bank account' => 'Lokales Bankkonto',
|
|
'Local bank code' => 'Lokale Bankleitzahl',
|
|
'Lock' => 'Festschreibung',
|
|
'Lock RFQ/Quotation and Order Subversion' => 'Vorherige Unterversionen von Anfragen, Angeboten und Aufträgen sperren',
|
|
'Lock System' => 'System sperren',
|
|
'Lock and unlock installation' => 'Installation sperren/entsperren',
|
|
'Lock bookings' => 'Buchungen festschreiben',
|
|
'Lock file handling failed. Please verify that the directory "#1" is writeable by the webserver.' => 'Die Lockdateibehandlung schlug fehl. Bitte stellen Sie sicher, dass der Webserver das Verzeichnis "#1" beschreiben darf.',
|
|
'Lockfile created!' => 'System gesperrt!',
|
|
'Lockfile removed!' => 'System entsperrt!',
|
|
'Login' => 'Anmelden',
|
|
'Login Name' => 'Benutzer',
|
|
'Login details' => 'Zugangsdaten',
|
|
'Login for WebDAV sync external' => 'Login für externes WebDAV-Repository',
|
|
'Login for sync' => 'Login für die Synchronisation',
|
|
'Login name was previously used' => 'Benutzername wurde schon mal verwendet',
|
|
'Login of User' => 'Login',
|
|
'Logout' => 'Abmelden',
|
|
'Logout now' => 'kivitendo jetzt verlassen',
|
|
'Long Dates' => 'Lange Monatsnamen',
|
|
'Long Description' => 'Langtext',
|
|
'Long Description (invoices)' => 'Langtext (Rechnungen)',
|
|
'Long Description (quotations & orders)' => 'Langtext (Angebote & Aufträge)',
|
|
'Long Description for invoices' => 'Langtext für Rechnungen',
|
|
'Long Description for quotations & orders' => 'Langtext für Angebote & Aufträge',
|
|
'Longdescription dialog size percentage from main window' => 'Prozentuale Größe des Langtext-Dialogs im Verhältnis zum Hauptfenster',
|
|
'Longdescription dialog size percentage from main window (0 means fix values)' => 'Prozentuale Größe des Langtext-Dialogs im Verhältnis zum Hauptfenster (0 bedeutet feste Größe)',
|
|
'Loss' => 'Verlust',
|
|
'Loss carried forward account' => 'Verlustvortragskonto',
|
|
'Luxembourg' => 'Luxemburg',
|
|
'MAILED' => 'Gesendet',
|
|
'MD' => 'PT',
|
|
'MIME type' => 'MIME-Typ',
|
|
'MT940 file' => 'MT940-Datei',
|
|
'MT940 import' => 'MT940 Import',
|
|
'MT940 import preview' => 'MT940-Import-Vorschau',
|
|
'MT940 import result' => 'MT940-Import-Ergebnis',
|
|
'Mailer error #1' => 'Emailfehler: #1',
|
|
'Mails' => 'E-Mails',
|
|
'Main Contact Person' => 'Hauptansprechperson',
|
|
'Main Preferences' => 'Grundeinstellungen',
|
|
'Main sorting' => 'Hauptsortierung',
|
|
'Make' => 'Lieferant',
|
|
'Make (vendor\'s database ID, number or name; with X being a number)' => 'Lieferant (Datenbank-ID, Nummer oder Name des Lieferanten; X ist eine fortlaufende Zahl)',
|
|
'Make compatible for import' => 'Für den Import kompatibel machen',
|
|
'Make default profile' => 'Zu Standardprofil machen',
|
|
'Makemodel Price' => 'Lieferantenpreis',
|
|
'Manage Custom Variables' => 'Benutzerdefinierte Variablen',
|
|
'Mandantennummer' => 'Mandantennummer',
|
|
'Mandate Date of Signature' => 'Mandat-Unterschriftsdatum',
|
|
'Mandator' => 'Mandant',
|
|
'Mandator ID' => 'Mandanten-ID',
|
|
'Mandatory Departments' => 'Benutzer muss Abteilungen vergeben',
|
|
'Manually sent E-Mails will have their BCC field appended with this address. Will not trigger for employees without the right to send bcc, and will not apply to mails sent by automated jobs.' => 'Diese Mailadresse wird automatisch in das BCC Feld bei Mailversand kopiert. Hat keine Auswirkungen für Mitarbeiter ohne das Recht BCC zu versenden, und ignoriert wenn Mails automatisch versendet werden.',
|
|
'Map' => 'Karte',
|
|
'Mappings (csv_import)' => 'Spaltenzuordnungen',
|
|
'Mar' => 'März',
|
|
'March' => 'März',
|
|
'Margepercent' => 'Ertrag prozentual',
|
|
'Margetotal' => 'Ertrag',
|
|
'Margins' => 'Seitenränder',
|
|
'Mark as booked' => 'Als gebucht markieren',
|
|
'Mark as closed' => 'Als geschlossen markieren',
|
|
'Mark as paid' => 'Als bezahlt markieren',
|
|
'Mark as shop article if column missing' => 'Als Shopartikel setzen, falls Spalte nicht vorhanden',
|
|
'Marked as paid' => 'Als bezahlt markiert',
|
|
'Marked entries printed!' => 'Markierte Einträge wurden gedruckt!',
|
|
'Mass Create Print Sales Invoice from Delivery Order' => 'Massenerstellen und Ausdruck von Rechnungen aus Lieferscheinen',
|
|
'Master Data' => 'Stammdaten',
|
|
'Master Data Bin Text Deleted' => 'Gelöschte Stammdaten Freitext-Lagerplätze',
|
|
'Match Sales Invoice Serial numbers with inventory charge numbers?' => 'Gleiche die Seriennummern aus der VK-Rechnung mit den eingelagerten Chargennummern ab?',
|
|
'Matching Price Rules can apply in one of three types:' => 'Preisregeln können Preise in drei Varianten vorschlagen:',
|
|
'Max. Dunning Level' => 'höchste Mahnstufe',
|
|
'Maximal amount difference' => 'maximale Betragsabweichung',
|
|
'Maximum future booking interval' => 'Maximale Anzahl von Tagen an denen Buchungen in der Zukunft erlaubt sind.',
|
|
'May' => 'Mai',
|
|
'May ' => 'Mai',
|
|
'May set the BCC field when sending emails' => 'Beim Verschicken von E-Mails das Feld \'BCC\' setzen',
|
|
'Meaning' => 'Bedeutung',
|
|
'Media \'#1\' is not supported yet/anymore.' => 'Das Medium \'#1\' wird noch nicht oder nicht mehr unterstützt.',
|
|
'Medium Number' => 'Datenträgernummer',
|
|
'Memo' => 'Memo',
|
|
'Merchandise' => 'Handelsware',
|
|
'Merchandise (typeabbreviation)' => 'H',
|
|
'Message' => 'Nachricht',
|
|
'Meta tag description' => 'Metatag Beschreibung',
|
|
'Meta tag keywords' => 'Metatag Keywords',
|
|
'Meta tag title' => 'Metatag Titel',
|
|
'Method' => 'Verfahren',
|
|
'Methods & Preferences' => 'Methoden & Einstellungen',
|
|
'Microfiche' => 'Mikrofilm',
|
|
'Minimize Panel' => 'Panel minimieren',
|
|
'Minimum Amount' => 'Mindestbetrag',
|
|
'Minimum order quantity' => 'Mindestbestellmenge',
|
|
'Miscellaneous' => 'Verschiedenes',
|
|
'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
|
|
'Missing \'tag\' field.' => 'Fehlendes Feld \'tag\'.',
|
|
'Missing Files' => 'Fehlende Dateien',
|
|
'Missing Method!' => 'Fehlender Voranmeldungszeitraum',
|
|
'Missing Tax Authoritys Preferences' => 'Fehlende Angaben zum Finanzamt!',
|
|
'Missing amount' => 'Fehlbetrag',
|
|
'Missing configuration section "authentication/#1" in "config/kivitendo.conf".' => 'Fehlender Konfigurationsabschnitt "authentication/#1" in "config/kivitendo.conf".',
|
|
'Missing parameter #1 in call to sub #2.' => 'Fehlender Parameter \'#1\' in Funktionsaufruf \'#2\'.',
|
|
'Missing parameter (at least one of #1) in call to sub #2.' => 'Fehlernder Parameter (mindestens einer aus \'#1\') in Funktionsaufruf \'#2\'.',
|
|
'Missing parameter for WebDAV file copy' => 'Fehlender Parameter für WebDAV Datei kopieren',
|
|
'Missing parts:\nPartnumber\t- Name\t- Onhand\t- ROP\n' => 'Fehlende Artikel:\nArtikelnummer\t- Beschreibung\t- Auf Lager\t- Mindestlagerbestand\n',
|
|
'Missing qty' => 'Fehlende Menge',
|
|
'Missing taxkeys in invoices with taxes.' => 'Fehlende Steuerschlüssel in Rechnungen mit Steuern',
|
|
'Mitarbeiter' => 'Mitarbeiter',
|
|
'Mixed (requires column "type" or "pclass")' => 'Gemischt (Spalte "type" oder "pclass" notwendig',
|
|
'Mobile' => 'Mobiltelefon',
|
|
'Mobile1' => 'Mobil 1',
|
|
'Mobile2' => 'Mobil 2',
|
|
'Modal Test' => 'Modals-Test',
|
|
'Model' => 'Lieferanten-Art-Nr.',
|
|
'Model (with X being a number)' => 'Lieferanten-Art-Nr. (X ist eine fortlaufende Zahl)',
|
|
'Modification date' => 'Änderungsdatum',
|
|
'Module' => 'Modul',
|
|
'Module home page' => 'Modul-Webseite',
|
|
'Module name' => 'Modulname',
|
|
'Mon' => 'Mo',
|
|
'Monat' => 'Monat',
|
|
'Monday' => 'Montag',
|
|
'Month' => 'Monat',
|
|
'Month/Year' => 'Monat/Jahr',
|
|
'Monthly' => 'monatlich',
|
|
'More than one control file with the tag \'%s\' exist.' => 'Es gibt mehr als eine Kontrolldatei mit dem Tag \'%s\'.',
|
|
'More than one file selected, please set only one checkbox!' => 'Mehr als ein Element selektiert, bitte nur eine Box anklicken',
|
|
'Multi mode not supported.' => 'Multimodus wird nicht unterstützt.',
|
|
'Multiple addresses can be entered separated by commas.' => 'Mehrere Adressen können durch Kommata getrennt angegeben werden.',
|
|
'MwSt. inkl.' => 'MwSt. inkl.',
|
|
'Name' => 'Name',
|
|
'Name (Shipping)' => 'Name (Lieferung)',
|
|
'Name 2' => 'Name 2',
|
|
'Name 3' => 'Name 3',
|
|
'Name and Address' => 'Name & Adresse',
|
|
'Name and Street' => 'Name und Straße',
|
|
'Name does not make sense without any bsooqr options' => 'Option "Name in gewählten Belegen" wird ignoriert.',
|
|
'Name in Selected Records' => 'Name in gewählten Belegen',
|
|
'Name of the goal/source (if field names remote_name and remote_name_1 exist they will be combined into field "remote_name")' => 'Name des Ziel- oder Quellkontos (wenn die Spalten remote_name und remote_name_1 existieren werden diese zu Feld "remote_name" zusammengefügt)',
|
|
'Need a image title' => 'Benötige einen Titel für das Bild',
|
|
'Need a valid Shop Part for updating Part' => 'Benötige eine gültiges Shop Part Objekt, um den Artikel zu aktualisieren.',
|
|
'Need a workflow for RMA Delivery Order.' => 'Benötige zwingend einen Workflow-Vorgänger für den Retouren-Lieferschein',
|
|
'Need a workflow for Supplier Delivery Order' => 'Benötige zwingend einen Workflow-Vorgänger für den Beistell-Lieferschein.',
|
|
'Need at least one original position for the workflow Order to Delivery Order!' => 'Benötige mindestens eine Position die aus dem Auftrag übernommen wurde, ansonsten ist der Workflow inkosistent.',
|
|
'Need charge number!' => 'Benötige Chargennummer!',
|
|
'Negative reductions are possible to model price increases.' => 'Negative Abschläge sind möglich um Aufschläge zu modellieren.',
|
|
'Neither sections nor function blocks have been created yet.' => 'Es wurden bisher weder Abschnitte noch Funktionsblöcke angelegt.',
|
|
'Net Income Statement' => 'Einnahmenüberschußrechnung',
|
|
'Net Value in delivery orders' => 'Netto mit Lieferschein',
|
|
'Net amount' => 'Nettobetrag',
|
|
'Net amount (for verification)' => 'Nettobetrag (zur Überprüfung)',
|
|
'Net amounts differ too much' => 'Nettobeträge weichen zu sehr ab.',
|
|
'Net value in Order' => 'Netto Auftrag',
|
|
'Net value in closed delivery orders' => 'Netto in geschlossenen Lieferscheinen',
|
|
'Net value transferred in / out' => 'Netto ein- /ausgelagert',
|
|
'Net value without delivery orders' => 'Netto ohne Lieferschein',
|
|
'Net.Turnover' => 'Netto Umsatz',
|
|
'Netherlands' => 'Niederlande',
|
|
'Netto Terms' => 'Zahlungsziel netto',
|
|
'New Bins' => 'Neue Lagerplätze',
|
|
'New Password' => 'Neues Passwort',
|
|
'New Purchase Price Rule' => 'Neue Einkaufspreisregel',
|
|
'New Sales Price Rule' => 'Neue Verkaufspreisregel',
|
|
'New address' => 'Neue Adresse',
|
|
'New client #1: The database configuration fields "host", "port", "name" and "user" must not be empty.' => 'Neuer Mandant #1: Die Datenbankkonfigurationsfelder "Host", "Port" und "Name" dürfen nicht leer sein.',
|
|
'New client #1: The name must be unique and not empty.' => 'Neuer Mandant #1: Der Name darf nicht leer und muss eindeutig sein.',
|
|
'New contact' => 'Neue Ansprechperson',
|
|
'New filter for tax accounts' => 'Neue Filter für Steuerkonten',
|
|
'New invoice' => 'Neue Rechnung',
|
|
'New name' => 'Neuer Name',
|
|
'New row, description' => 'Neue Zeile, Artikelbeschreibung',
|
|
'New row, partnumber' => 'Neue Zeile, Nummer',
|
|
'New row, qty' => 'Neue Zeile, Menge',
|
|
'New sales order' => 'Neuer Auftrag',
|
|
'New shipto' => 'Neue Lieferadresse',
|
|
'New shop orders' => 'Neue Shopbestellungen',
|
|
'New window/tab' => 'Neues Fenster/Tab',
|
|
'Next Dunning Level' => 'Nächste Mahnstufe',
|
|
'Next month' => 'nächster Monat',
|
|
'Next run at' => 'Nächste Ausführung um',
|
|
'No' => 'Nein',
|
|
'No 1:n or n:1 relation' => 'Keine 1:n oder n:1 Beziehung',
|
|
'No AP Record Template for vendor \'#1\' found.' => 'Keine Kreditorenbuchungsvorlage für Lieferant \'#1\' gefunden.',
|
|
'No AP template was found.' => 'Keine Kreditorenbuchungsvorlage gefunden.',
|
|
'No Billing and ship to address, for Order Number #1 with ID Billing #2 and ID Shipping #3' => 'Keine Rechnungs- und Lieferadresse zur Bestellnummer #1 mit Rechnungs-ID #2 und Liefer-ID #3 gefunden',
|
|
'No Company Address given' => 'Keine Firmenadresse hinterlegt!',
|
|
'No Company Name given' => 'Kein Firmenname hinterlegt!',
|
|
'No Customer was found matching the search parameters.' => 'Zu dem Suchbegriff wurde kein Endkunde gefunden',
|
|
'No Dokument found for record \'#1\'. Please deselect it or create a document it.' => 'Kein Dokument gefunden für Beleg \'#1\'. Bitte wählen Sie diesen ab oder erstellen Sie ein Dokument für diesen.',
|
|
'No File Management enabled.' => 'Kein Dateimanagement aktiviert.',
|
|
'No GL template was found.' => 'Keine Dialogbuchungsvorlage gefunden.',
|
|
'No Journal' => 'Kein Journal',
|
|
'No Order Number' => 'Keine Auftragsnummer',
|
|
'No Order items fetched' => 'Keine Auftragspositionen gefunden',
|
|
'No Shopdescription' => 'Keine Shop-Artikelbeschreibung',
|
|
'No Shopimages' => 'Keine Shop-Bilder',
|
|
'No Vendor' => 'Kein Lieferant',
|
|
'No Vendor was found matching the search parameters.' => 'Zu dem Suchbegriff wurde kein Händler gefunden',
|
|
'No account selected. Please select an account.' => 'Kein Konto ausgewählt. Bitte Konto auswählen.',
|
|
'No action defined.' => 'Keine Aktion definiert.',
|
|
'No address selected to delete' => 'Keine Adresse zum Löschen ausgewählt',
|
|
'No article has been selected yet.' => 'Es wurde noch kein Artikel ausgewählt.',
|
|
'No articles have been added yet.' => 'Es wurden noch keine Artikel hinzugefügt.',
|
|
'No assembly has been selected yet.' => 'Es wurde noch kein Erzeugnis ausgewahlt.',
|
|
'No attachment' => 'Kein Anhang',
|
|
'No attachments.' => 'Keine Anhänge',
|
|
'No background job has been created yet.' => 'Es wurden noch keine Hintergrund-Jobs angelegt.',
|
|
'No bank account chosen!' => 'Kein Bankkonto ausgewählt!',
|
|
'No bank account configured for bank code/BIC #1, account number/IBAN #2.' => 'Kein Bankkonto für BLZ/BIC #1, Kontonummer/IBAN #2 konfiguriert.',
|
|
'No bank account flagged for Factur-X/ZUGFeRD usage was found.' => 'Es wurde kein Bankkonto gefunden, das für Nutzung mit Factur-X/ZUGFeRD markiert ist.',
|
|
'No bank account flagged for QRBill usage was found.' => 'Kein Bankkonto markiert für QR-Rechnung gefunden.',
|
|
'No bank information has been entered in this customer\'s master data entry. You cannot create bank collections unless you enter bank information.' => 'Für diesen Kunden wurden in seinen Stammdaten keine Kontodaten hinterlegt. Solange dies nicht geschehen ist, können Sie keine Überweisungen für den Lieferanten anlegen.',
|
|
'No bank information has been entered in this vendor\'s master data entry. You cannot create bank transfers unless you enter bank information.' => 'Für diesen Lieferanten wurden in seinen Stammdaten keine Kontodaten hinterlegt. Solange dies nicht geschehen ist, können Sie keine Überweisungen für den Lieferanten anlegen.',
|
|
'No billing city' => 'Die Stadt für die Rechnungsadresse fehlt',
|
|
'No bins have been added to this warehouse yet.' => 'Es wurden zu diesem Lager noch keine Lagerplätze angelegt.',
|
|
'No business selected or found!' => 'Kein Kunden-/Lieferantentyp ausgewählt oder gefunden!',
|
|
'No carry-over chart configured!' => 'Kein Saldenvortragskonto konfiguriert!',
|
|
'No changes since previous version.' => 'Keine Änderungen seit der letzten Version.',
|
|
'No city given.' => 'Stadt fehlt.',
|
|
'No clients have been created yet.' => 'Es wurden noch keine Mandanten angelegt.',
|
|
'No contact selected to delete' => 'Keine Ansprechperson zum Löschen ausgewählt',
|
|
'No contra account selected!' => 'Kein Gegenkonto ausgewählt!',
|
|
'No custom reports have been created yet.' => 'Es wurden noch keine benutzerdefinierten Berichte angelegt.',
|
|
'No customer email' => 'Die E-Mail-Adresse des Kunden fehlt',
|
|
'No customer has been selected yet.' => 'Es wurde noch kein Kunde ausgewählt.',
|
|
'No customer selected or found!' => 'Kein Kunde selektiert oder keinen gefunden!',
|
|
'No data was found.' => 'Es wurden keine Daten gefunden.',
|
|
'No default currency' => 'Keine Standardwährung',
|
|
'No default value' => 'Kein Standardwert',
|
|
'No delivery orders have been selected.' => 'Es wurden keine Lieferscheine ausgewählt.',
|
|
'No delivery term has been created yet.' => 'Es wurden noch keine Lieferbedingungen angelegt',
|
|
'No dunnings have been selected for printing.' => 'Es wurden keine Mahnungen zum Drucken ausgewählt.',
|
|
'No email for current user #1 defined.' => 'Keine E-Mail-Adresse für den angemeldeten Benutzer #1 definiert.',
|
|
'No email for user with login #1 defined.' => 'Keine E-Mail-Adresse für den Benutzer mit dem Login #1 definiert.',
|
|
'No email recipient for customer #1 defined.' => 'Keine E-Mail-Adresse (Rechnungs- oder global) für den Kunden #1 definiert.',
|
|
'No email sender address given.' => 'Es ist keine E-Mail-Absender-Adresse angegeben.',
|
|
'No end date given, setting to today' => 'Kein Enddatum gegeben, setze Enddatum auf heute',
|
|
'No entries can be imported.' => 'Es können keine Einträge importiert werden.',
|
|
'No entries have been imported yet.' => 'Es wurden noch keine Einträge importiert.',
|
|
'No entries have been selected.' => 'Es wurden keine Einträge ausgewählt.',
|
|
'No errors have occurred.' => 'Es sind keine Fehler aufgetreten.',
|
|
'No file has been uploaded yet.' => 'Es wurde noch keine Datei hochgeladen.',
|
|
'No file selected, please set one checkbox!' => 'Kein Element selektiert,bitte eine Box anklicken',
|
|
'No file uploaded yet' => 'Keine Datei hochgeladen',
|
|
'No filename exists!' => 'Kein Dateiname angegeben',
|
|
'No function blocks have been created yet.' => 'Es wurden noch keine Funktionsblöcke angelegt.',
|
|
'No groups have been created yet.' => 'Es wurden noch keine Gruppen angelegt.',
|
|
'No internal phone extensions have been configured yet.' => 'Es wurden noch keine internen Durchwahlen konfiguriert.',
|
|
'No invoice email found.' => 'Keine Rechnungsmailadresse gefunden.',
|
|
'No invoices have been selected.' => 'Es wurden keine Rechnungen ausgewählt.',
|
|
'No part was selected.' => 'Es wurde kein Artikel ausgewählt',
|
|
'No payment term has been created yet.' => 'Es wurden noch keine Zahlungsbedingungen angelegt.',
|
|
'No picture has been uploaded' => 'Es wurde kein Bild hochgeladen',
|
|
'No picture uploaded yet' => 'Noch kein Bild hochgeladen',
|
|
'No prices will be updated because no prices have been entered.' => 'Es werden keine Preise aktualisiert, weil keine gültigen Preisänderungen eingegeben wurden.',
|
|
'No print templates have been created for this client yet. Please do so in the client configuration.' => 'Für diesen Mandanten wurden noch keine Druckvorlagen angelegt. Bitte holen Sie dies in der Mandantenkonfiguration nach.',
|
|
'No printers have been created yet.' => 'Es wurden noch keine Drucker angelegt.',
|
|
'No problems were recognized.' => 'Es wurden keine Probleme gefunden.',
|
|
'No profit and loss carried forward chart configured!' => 'Kein Verlustvortragskonto konfiguriert!',
|
|
'No profit carried forward chart configured!' => 'Kein Gewinnvortragskonto konfiguriert!',
|
|
'No quotations or orders have been created yet.' => 'Es wurden noch keine Angebote oder Aufträge angelegt.',
|
|
'No record is selected.' => 'Kein Beleg ausgewählt.',
|
|
'No record type is selected.' => 'Kein Belegtyp ausgewählt.',
|
|
'No report with id #1' => 'Es gibt keinen Report mit der Id #1',
|
|
'No requirement spec templates have been created yet.' => 'Es wurden noch keine Pflichtenheftvorlagen angelegt.',
|
|
'No results.' => 'Keine Artikel',
|
|
'No row selected.' => 'Keine Zeile ausgewählt.',
|
|
'No search results found!' => 'Keine Suchergebnisse gefunden!',
|
|
'No sections created yet' => 'Keine Abschnitte erstellt',
|
|
'No sections have been created so far.' => 'Bisher wurden noch keine Abschnitte angelegt.',
|
|
'No sections have been created yet.' => 'Es wurden noch keine Abschnitte angelegt.',
|
|
'No shipto city' => 'Die Stadt für die Lieferadresse fehlt',
|
|
'No shipto selected to delete' => 'Keine Lieferadresse zum Löschen ausgewählt',
|
|
'No standard bin set for #1.' => 'Kein Standard-Lagerplatz ausgewählt für #1.',
|
|
'No start date given, setting to #1' => 'Kein Startdatum gegeben, setze Startdatum auf #1',
|
|
'No stock to transfer' => 'Keine Lagerbewegungen vorhanden',
|
|
'No such job #1 in the database.' => 'Hintergrund-Job #1 existiert nicht mehr.',
|
|
'No summary account' => 'Kein Sammelkonto',
|
|
'No superuser credentials were entered.' => 'Es wurden keine Super-Benutzer-Anmeldedaten eingegeben.',
|
|
'No tax found for chart #1' => 'Keine Steuer für Konto #1 gefunden',
|
|
'No template has been selected yet.' => 'Es wurde noch keine Vorlage ausgewählt.',
|
|
'No text blocks have been created for this position.' => 'Für diese Position wurden noch keine Textblöcke angelegt.',
|
|
'No text has been entered yet.' => 'Es wurde noch kein Text eingegeben.',
|
|
'No time recordings to convert' => 'Es sind keine Zeiterfassungseinträge zu konvertieren',
|
|
'No title yet' => 'Bisher ohne Titel',
|
|
'No transaction on chart bank chosen!' => 'Keine Buchung auf Bankkonto gewählt.',
|
|
'No transaction selected!' => 'Keine Transaktion ausgewählt',
|
|
'No transactions yet.' => 'Bisher keine Buchungen.',
|
|
'No transfers were executed in this export.' => 'In diesem SEPA-Export wurden keine Überweisungen ausgeführt.',
|
|
'No users have been created yet.' => 'Es wurden noch keine Benutzer angelegt.',
|
|
'No vaild Factur-X/ZUGFeRD file' => 'Keine valide Factur-X/ZUGFeRD Datei',
|
|
'No valid invoice(s) found' => 'Keine gültige(n) Rechnung(en) gefunden.',
|
|
'No valid number entered for pricegroup "#1".' => 'Für Preisgruppe "#1" wurde keine gültige Nummer eingegeben.',
|
|
'No vendor available' => 'Kein Lieferant verfügbar',
|
|
'No vendor has been selected yet.' => 'Es wurde noch kein Lieferant ausgewählt.',
|
|
'No vendor selected or found!' => 'Kein Lieferant ausgewählt oder gefunden!',
|
|
'No vendors to add to purchasebasket' => 'Kein Lieferant',
|
|
'No warehouse has been created yet or the quantity of the bins is not configured yet.' => 'Es wurde noch kein Lager angelegt, bzw. die dazugehörigen Lagerplätze sind noch nicht konfiguriert.',
|
|
'No year given for method year' => 'Für diese Exportmethode wird ein Jahr benötigt',
|
|
'No.' => 'Position',
|
|
'No/individual shipping address' => 'Keine/individuelle Lieferadresse',
|
|
'None' => 'Kein',
|
|
'None (PriceSource Discount)' => 'Freier Rabatt',
|
|
'None (PriceSource)' => 'Freier Preis',
|
|
'None (typeabbreviation)' => '-',
|
|
'Normal' => 'Normal',
|
|
'Normal users cannot log in.' => 'Normale Benutzer können sich nicht anmelden.',
|
|
'Normalize Customer / Vendor names' => 'Normalisierung Kunden- / Lieferantennamen',
|
|
'Normalize part description and part notes' => 'Normalisierung Artikelbeschreibung und Artikellangtext (Bemerkung)',
|
|
'Not Discountable' => 'Nicht rabattierfähig',
|
|
'Not a PDF or XML file' => 'Keine PDF oder XML Datei',
|
|
'Not delivered' => 'Nicht geliefert',
|
|
'Not delivered amount' => 'nicht gelieferte Menge',
|
|
'Not done yet' => 'Noch nicht fertig',
|
|
'Not enough in stock for the serial number #1' => 'Nicht genug auf Lager von der Seriennummer #1',
|
|
'Not enough on stock for one or more allocations' => 'Lagerbestand zu niedrig für eine oder mehrere Belegungen',
|
|
'Not implemented yet!' => 'Noch nicht implementiert!',
|
|
'Not linked' => 'Nicht verknüpft',
|
|
'Not obsolete' => 'Gültig',
|
|
'Not yet implemented' => 'Noch nicht implementiert',
|
|
'Note' => 'Hinweis',
|
|
'Note that parameter names must not be quoted.' => 'Beachten Sie, dass Parameternamen nicht in Anführungszeichen stehen dürfen.',
|
|
'Note: Taxkeys must have a "valid from" date, and will not behave correctly without.' => 'Hinweis: Steuerschlüssel sind fehlerhaft ohne "Gültig ab" Datum',
|
|
'Note: the object is already in use. Therefore some values cannot be changed.' => 'Anmerkung: das Objekt ist bereits in Benutzung. Einige Werte können daher nicht geändert werden.',
|
|
'Notes' => 'Bemerkungen',
|
|
'Notes (translation for #1)' => 'Bemerkungen (Übersetzung für #1)',
|
|
'Notes (will appear on hard copy)' => 'Bemerkungen',
|
|
'Notes for customer' => 'Bemerkungen beim Kunden',
|
|
'Nothing has been selected for removal.' => 'Es wurde nichts für eine Entnahme ausgewählt.',
|
|
'Nothing has been selected for transfer.' => 'Es wurde nichts zum Umlagern ausgewählt.',
|
|
'Nothing selected!' => 'Es wurde nichts ausgewählt!',
|
|
'Nothing stocked yet.' => 'Noch nichts eingelagert.',
|
|
'Nothing will be created or deleted at this stage!' => 'In diesem Schritt wird nichts angelegt oder gelöscht!',
|
|
'Notify me by email for follow-ups' => 'Bei neuen Wiedervorlagen per Email benachrichtigen',
|
|
'Nov' => 'Nov',
|
|
'November' => 'November',
|
|
'Number' => 'Nummer',
|
|
'Number Format' => 'Zahlenformat',
|
|
'Number missing in Row' => 'Nummer fehlt in Zeile',
|
|
'Number of Data: ' => 'Anzahl Datensätze',
|
|
'Number of bins' => 'Anzahl Lagerplätze',
|
|
'Number of columns of custom variables in form details (second row)' => 'Anzahl der Spalten für benutzerdef. Variablen in den Formulardetails (zweite Positionszeile)',
|
|
'Number of copies' => 'Anzahl Kopien',
|
|
'Number of data sets' => 'Anzahl Datensätze',
|
|
'Number of data uploaded:' => 'Uploaded Datensätze',
|
|
'Number of delivery orders created:' => 'Anzahl erzeugter Lieferscheine:',
|
|
'Number of delivery orders printed:' => 'Anzahl gedruckter Lieferscheine:',
|
|
'Number of entries changed: #1' => 'Anzahl geänderter Einträge: #1',
|
|
'Number of invoices' => 'Anzahl Rechnungen',
|
|
'Number of invoices created:' => 'Anzahl erstellter Rechnungen:',
|
|
'Number of invoices printed:' => 'Anzahl gedruckter Rechnungen:',
|
|
'Number of invoices to create' => 'Anzahl zu erstellender Rechnungen',
|
|
'Number of months' => 'Anzahl Monate',
|
|
'Number of new bins' => 'Anzahl neuer Lagerplätze',
|
|
'Number of orders created:' => 'Anzahl Aufträge erstellt',
|
|
'Number pages' => 'Seiten nummerieren',
|
|
'Number variables: \'PRECISION=n\' forces numbers to be shown with exactly n decimal places.' => 'Zahlenvariablen: Mit \'PRECISION=n\' erzwingt man, dass Zahlen mit n Nachkommastellen formatiert werden.',
|
|
'Numbers' => 'Nummern',
|
|
'Numbers & Dates' => 'Nummern & Daten',
|
|
'Numbers & IDs' => 'Nummern & IDs',
|
|
'OB Transaction' => 'EB-Buchung',
|
|
'Objects have been imported.' => 'Objekte wurden importiert.',
|
|
'Obsolete' => 'Ungültig',
|
|
'Oct' => 'Okt',
|
|
'October' => 'Oktober',
|
|
'Off' => 'Aus',
|
|
'Ok' => 'Ok',
|
|
'Old (on the side)' => 'Links (HTML)',
|
|
'Old configuration files' => 'Alte Konfigurationsdateien',
|
|
'On' => 'An',
|
|
'On Hand' => 'Auf Lager',
|
|
'On Order' => 'Ist bestellt',
|
|
'On the next page the type of all variables can be set.' => 'Auf der folgenden Seite können die Typen aller Variablen gesetzt werden.',
|
|
'One of the columns "qty" or "target_qty" must be given. If "target_qty" is given, the quantity to transfer for each transfer will be calculate, so that the quantity for this part, warehouse and bin will result in the given "target_qty" after each transfer.' => 'Eine der Spalten "qty" oder "target_qty" muss angegeben werden. Wird "target_qty" angegeben, so wird die zu bewegende Menge für jede Lagerbewegung so berechnet, dass die Lagermenge für diesen Artikel, Lager und Lagerplatz nach jeder Lagerbewegung der angegebenen Zielmenge entspricht.',
|
|
'One of the units used (#1) cannot be mapped to a known unit code from the UN/ECE Recommendation 20 list.' => 'Eine der verwendeten Einheiten (#1) kann keinem der bekannten Einheiten-Codes aus der Liste UN/ECE Recommendation 20 zugeordnet werden.',
|
|
'One or more Perl modules missing' => 'Ein oder mehr Perl-Module fehlen',
|
|
'Onhand' => 'Auf Lager',
|
|
'Onhand only sets the quantity in master data, not in inventory. This is only a legacy info field and will be overwritten as soon as a inventory transfer happens.' => 'Das Import-Feld Auf Lager setzt nur die Menge in den Stammdaten, nicht im Lagerbereich. Dies ist historisch gewachsen nur ein Informationsfeld was mit dem tatsächlichen Wert überschrieben wird, sobald eine wirkliche Lagerbewegung stattfindet (DB-Trigger).',
|
|
'Only Lines with Notes or Errors' => 'Nur Zeilen mit Bemerkungen oder Fehlern',
|
|
'Only Price' => 'Nur Preis',
|
|
'Only Stock' => 'Nur Bestand',
|
|
'Only booked accounts' => 'Nur bebuchte Konten',
|
|
'Only due follow-ups' => 'Nur fällige Wiedervorlagen',
|
|
'Only groups that have been configured for the client the user logs in to will be considered.' => 'Allerdings werden nur diejenigen Gruppen herangezogen, die für den Mandanten konfiguriert sind.',
|
|
'Only list customer\'s projects in sales records' => 'Nur Projekte des Kunden in Verkaufsbelegen anzeigen',
|
|
'Only open' => 'Nur offene',
|
|
'Only run tests from this file:' => 'Nur Tests aus dieser Datei ausführen:',
|
|
'Only shown in item mode' => 'werden nur im Artikelmodus angezeigt',
|
|
'Oops. No valid action found to dispatch. Please report this case to the kivitendo team.' => 'Ups. Es wurde keine gültige Funktion zum Aufrufen gefunden. Bitte berichten Sie diesen Fall den kivitendo-Entwicklern.',
|
|
'Open' => 'Offen',
|
|
'Open Amount' => 'Offener Betrag',
|
|
'Open Amount at Last Payment Date' => 'Offener Betrag zum letzten Zahlungseingang',
|
|
'Open Items' => 'Offene Posten',
|
|
'Open Orders' => 'Offene Aufträge',
|
|
'Open Panel' => 'Panel aufklappen',
|
|
'Open a further kivitendo window or tab' => 'Weiteres kivitendo-Fenster/-Tab öffnen',
|
|
'Open amount' => 'offener Betrag',
|
|
'Open in new window' => 'In neuem Fenster öffnen.',
|
|
'Open invoice' => 'Offene Rechnungen',
|
|
'Open new tab' => 'Neuen Tab öffnen',
|
|
'Open sales delivery orders' => 'Offene Verkaufslieferscheine',
|
|
'Open this Website' => 'Homepage in neuem Fenster öffnen',
|
|
'OpenDocument/OASIS' => 'OpenDocument/OASIS',
|
|
'Openings' => 'Öffnungszeiten',
|
|
'Option' => 'Option',
|
|
'Optional' => 'Optional',
|
|
'Optional comment' => 'Optionaler Kommentar',
|
|
'Options' => 'Optionen',
|
|
'Or download the whole Installation Documentation as PDF (350kB) for off-line study (currently in German Language): ' => 'Oder laden Sie die komplette Installationsbeschreibung als PDF (350kB) herunter: ',
|
|
'Order' => 'Auftrag',
|
|
'Order & Articles' => 'Auftrag & Artikel',
|
|
'Order & Numbers' => 'Auftrag & Nummern',
|
|
'Order Confirmation Number' => 'Auftragsbestätigungsnummer',
|
|
'Order Controller' => 'Auftrags-Controller',
|
|
'Order Date' => 'Auftragsdatum',
|
|
'Order Date missing!' => 'Auftragsdatum fehlt!',
|
|
'Order Intake' => 'Auftragseingang',
|
|
'Order Number' => 'Auftragsnummer',
|
|
'Order Number missing!' => 'Auftragsnummer fehlt!',
|
|
'Order Size' => 'Bestellmenge',
|
|
'Order amount' => 'Auftragswert',
|
|
'Order data' => 'Auftragsinformationen',
|
|
'Order deleted!' => 'Auftrag gelöscht!',
|
|
'Order item search' => 'Auftragsartikelsuche',
|
|
'Order probability' => 'Auftragswahrscheinlichkeit',
|
|
'Order probability & expected billing date' => 'Auftragswahrscheinlichkeit & Voraussichtliches Abrechnungsdatum',
|
|
'Order quantity' => 'Bestellmenge',
|
|
'Order value periodicity' => 'Auftragswert basiert auf Periodizität',
|
|
'Order/Item row name' => 'Name der Auftrag-/Positions-Zeilen',
|
|
'Order/Item/Stock row name' => 'Name der Auftrag-/Positions-/Lager-Zeilen',
|
|
'Order/RFQ Number' => 'Belegnummer',
|
|
'OrderItem' => 'Position',
|
|
'Ordered' => 'Von Kunden bestellt',
|
|
'Ordered purchase' => 'Bestellte Menge',
|
|
'Ordered, but not delivered (purchase)' => 'Bestellt, nicht geliefert(EK)',
|
|
'Orderer' => 'BestellerIn',
|
|
'Orders' => 'Aufträge',
|
|
'Orders / Delivery Orders deleteable' => 'Aufträge / Lieferscheine löschbar',
|
|
'Orders in Webshop' => 'Bestellungen in Webshop',
|
|
'Orders to fetch' => 'Anzahl Bestellungen holen',
|
|
'Orders to fetch neeeds a positive Integer' => 'Die Anzahl der zu holenden Aufträge muss eine positive Ganzzahl sein',
|
|
'Orders with projectnumber' => 'Aufträge mit Projektnummer',
|
|
'Orientation' => 'Seitenformat',
|
|
'Orig. Size w/h' => 'Orig. Größe b/h',
|
|
'Origin of personal data' => 'Herkunft der personenbezogenen Daten',
|
|
'Original Invoice' => 'Ursprungs-Rechnung',
|
|
'Original Invoices?' => 'Ursprungs-Rechnungen?',
|
|
'Orphaned' => 'Nie benutzt',
|
|
'Orphaned currencies' => 'Verwaiste Währungen',
|
|
'Other Matches' => 'Andere Treffer',
|
|
'Other party' => 'Andere Partei',
|
|
'Other recipients' => 'Weitere EmpfängerInnen',
|
|
'Other users\' follow-ups' => 'Wiedervorlagen anderer Benutzer',
|
|
'Other values are ignored.' => 'Andere Eingaben werden ignoriert.',
|
|
'Others' => 'Andere',
|
|
'Otherwise the variable is only available for printing.' => 'Andernfalls steht die Variable nur beim Ausdruck zur Verfügung.',
|
|
'Otherwise you can simply check create warehouse and bins and define a name for the warehouse (Bins will be created automatically) and then continue' => 'Andernfalls einfach <b>"Automatisches Zuweisen der Lagerplätze"</b> anhaken und einen Namen für das Lager vergeben, bzw. per Auswahl auswählen (Lagerplätze werden dann automatisch hinzugefügt) danach auf weiter',
|
|
'Our routing id at customer' => 'Unsere Leitweg-ID beim Kunden',
|
|
'Out of balance transaction!' => 'Buchung ist nicht ausgeglichen!',
|
|
'Out of balance!' => 'Summen stimmen nicht überein!',
|
|
'Output Number Format' => 'Zahlenformat (Ausgabe)',
|
|
'Overall Net.Turnover' => 'Gesamter Netto-Umsatz',
|
|
'Overdue invoices' => 'Überfällige Rechnungen',
|
|
'Overdue sales quotations and requests for quotations' => 'Überfällige Angebote und Preisanfragen',
|
|
'Override' => 'Override',
|
|
'Override invoice language' => 'Diese Sprache verwenden',
|
|
'Overview' => 'Übersicht',
|
|
'Overview kivitendo modules' => 'Modul-Übersicht',
|
|
'Own bank account number or IBAN' => 'Eigene Kontonummer oder IBAN',
|
|
'Own bank code' => 'Eigene Bankleitzahl',
|
|
'Owner of account' => 'Kontoinhaber',
|
|
'PAYMENT POSTED' => 'Rechnung gebucht',
|
|
'PDF' => 'PDF',
|
|
'PDF (OpenDocument/OASIS)' => 'PDF (OpenDocument/OASIS)',
|
|
'PDF export' => 'PDF-Export',
|
|
'PDF export -- options' => 'PDF-Export -- Optionen',
|
|
'PDF export with attachments' => 'Als PDF mit Anhängen exportieren',
|
|
'PDF-Export' => 'PDF-Export',
|
|
'PLZ Grosskunden' => 'PLZ Grosskunden',
|
|
'POSTED' => 'Gebucht',
|
|
'POSTED AS NEW' => 'Als neu gebucht',
|
|
'PREVIEWED' => 'Druckvorschau',
|
|
'PRINTED' => 'Gedruckt',
|
|
'Package name' => 'Paketname',
|
|
'Packing Lists' => 'Lieferschein',
|
|
'Page' => 'Seite',
|
|
'Page #1/#2' => 'Seite #1/#2',
|
|
'Paid' => 'bezahlt',
|
|
'Paid amount' => 'Bezahlter Betrag',
|
|
'Parameter module must be given.' => 'Der Parameter "module" miss angegeben werden.',
|
|
'Parsing the XML data failed: #1' => 'Parsen der XML-Daten fehlgeschlagen: #1',
|
|
'Parsing the XMP metadata failed.' => 'Parsen der XMP-Metadaten schlug fehl.',
|
|
'Part' => 'Ware',
|
|
'Part "#1" has chargenumber or best before date set. So it cannot be transfered automatically.' => 'Bei Artikel "#1" ist eine Chargenummer oder ein Mindesthaltbarkeitsdatum vergeben. Deshalb kann dieser Artikel nicht automatisch ausgelagert werden.',
|
|
'Part #1 exists in warehouse #2, but not in warehouse #3 ' => 'Artikel #1 existiert im Lager #2, aber nicht im Lager #3',
|
|
'Part (database ID)' => 'Artikel (Datenbank-ID)',
|
|
'Part (typeabbreviation)' => 'W',
|
|
'Part Classification' => 'Artikel-Klassifizierung',
|
|
'Part Description' => 'Artikelbeschreibung',
|
|
'Part Description is too long for this Shopware version. It should have lower than 255 characters.' => 'Artikelbeschreibung enthält mehr als 255 Zeichen. Shopware in dieser Version kann nur Artikelbeschreibungen mit weniger als 255 Zeichen verarbeiten.',
|
|
'Part Description missing!' => 'Artikelbezeichnung fehlt!',
|
|
'Part Notes' => 'Bemerkungen',
|
|
'Part Number' => 'Artikelnummer',
|
|
'Part Number missing!' => 'Artikelnummer fehlt!',
|
|
'Part Test' => 'Artikel-Test',
|
|
'Part Type' => 'Artikel-Typ',
|
|
'Part Unit' => 'Einheit',
|
|
'Part added to purchasebasket' => 'Zu Einkaufkorb hinzugefügt',
|
|
'Part already in purchasebasket' => 'Schon im Einkaufskorb',
|
|
'Part already in purchasebasket or has no vendor' => 'Artikel ist schon im Bestellwarenkorb oder hat keinen Lieferanten',
|
|
'Part already ordered' => 'Artikel ist bestellt',
|
|
'Part classifications' => 'Artikel-Klassifizierungen',
|
|
'Part marked as "Shop part"' => 'Markiert als Shopartikel',
|
|
'Part picker' => 'Artikelauswahl',
|
|
'Part successful counted' => 'Der Artikel wurde gezählt',
|
|
'Part with partnumber: #1 not found' => 'Artikel mit Artikelnummer #1 wurde nicht gefunden',
|
|
'PartClassAbbreviation' => 'Abkürzung der Artikel-Klassifizierung',
|
|
'Part_br_Description' => 'Beschreibung',
|
|
'Partdescriptipion' => 'Beschreibung',
|
|
'Partial invoices' => 'Teilrechnungen',
|
|
'Partnumber' => 'Artikelnummer',
|
|
'Parts' => 'Waren',
|
|
'Parts Classification' => 'Artikel-Klassifizierung',
|
|
'Parts Inventory' => 'Warenliste',
|
|
'Parts Master Data' => 'Artikelstammdaten',
|
|
'Parts with existing part numbers' => 'Artikel mit existierender Artikelnummer',
|
|
'Parts, services and assemblies' => 'Waren, Dienstleistungen und Erzeugnisse',
|
|
'Partsgroup' => 'Warengruppe',
|
|
'Partsgroup (database ID)' => 'Warengruppe (Datenbank-ID)',
|
|
'Partsgroup (name)' => 'Warengruppe (Name)',
|
|
'Partsgroup is required for parts' => 'Warengruppe ist Pflichtfeld für Artikel',
|
|
'Partsgroups' => 'Warengruppen',
|
|
'Partsgroups where variables are shown' => 'Warengruppen, bei denen Variablen angezeigt werden',
|
|
'Password' => 'Passwort',
|
|
'Password for WebDAV sync external' => 'Passwort für externes WebDAV-Repository',
|
|
'Password for sync' => 'Passwort für die Synchronisation',
|
|
'Paste' => 'Einfügen',
|
|
'Paste template' => 'Vorlage einfügen',
|
|
'Path' => 'Pfad',
|
|
'Payable account' => 'Verbindlichkeitskonto',
|
|
'Payable account (account number)' => 'Verbindlichkeitskonto (Kontonummer)',
|
|
'Payables' => 'Verbindlichkeiten',
|
|
'Payment' => 'Zahlungsausgang',
|
|
'Payment / Delivery Options' => 'Zahlungs- und Lieferoptionen',
|
|
'Payment Date' => 'Leistungsdatum',
|
|
'Payment Reminder' => 'Zahlungserinnerung',
|
|
'Payment Term' => 'Zahlungsbedingung',
|
|
'Payment Terms' => 'Zahlungsbedingungen',
|
|
'Payment Terms missing in row ' => 'Zahlungsfrist fehlt in Zeile ',
|
|
'Payment bookings disallowed. After the booking this record may be suggested with the amount of \'#1\' or otherwise has to be choosen manually. No automatic payment booking will be done to chart \'#2\'.' => 'Zahlungsbuchungen nicht erlaubt. Nach der Verbuchung kann dieser Beleg in der Vorschlagsliste mit dem Zahlungs-Betrag von \'#1\' erscheinen, ansonsten muss dieser manuell verknüpft werden. Es wird nicht automatisch eine Zahlungsbuchung auf das Konto \'#2\' durchgeführt.',
|
|
'Payment date missing!' => 'Tag der Zahlung fehlt!',
|
|
'Payment description' => 'Zahlungsbedingung',
|
|
'Payment list' => 'Zahlungsliste',
|
|
'Payment posted!' => 'Zahlung gebucht!',
|
|
'Payment terms' => 'Zahlungsbedingungen',
|
|
'Payment terms (database ID)' => 'Zahlungsbedingungen (Datenbank-ID)',
|
|
'Payment terms (name)' => 'Zahlungsbedingungen (Name)',
|
|
'Payment type' => 'Zahlungsart',
|
|
'Payments' => 'Zahlungsausgänge',
|
|
'Payments Changeable' => 'Änderbarkeit von Zahlungen',
|
|
'Per. Inv.' => 'Wied. Rech.',
|
|
'Perform check when a gl transaction is posted?' => 'Prüfung durchführen, wenn eine Dialogbuchung gebucht wird?',
|
|
'Perform check when a purchase invoice or a payment for a purchase invoice is posted?' => 'Prüfung durchführen, wenn eine Einkaufsrechnung oder ein Zahlungsausgang hierfür gebucht wird?',
|
|
'Perform check when a sales invoice or a payment for a sales invoice is posted?' => 'Prüfung durchführen, wenn eine Verkaufsrechnung oder ein Zahlungseingang hierfür gebucht wird?',
|
|
'Perform check when an ap transaction is posted?' => 'Prüfung durchführen, wenn eine Kreditorenbuchung gebucht wird?',
|
|
'Perform check when an ar transaction is posted?' => 'Prüfung durchführen, wenn eine Debitorenbuchung gebucht wird?',
|
|
'Period' => 'Zeitraum',
|
|
'Period:' => 'Zeitraum:',
|
|
'Periodic Invoices' => 'Wiederkehrende Rechnungen',
|
|
'Periodic inventory' => 'Aufwandsmethode',
|
|
'Periodic invoices active' => 'Wiederkehrende Rechnungen aktiv',
|
|
'Periodic invoices inactive' => 'Wiederkehrende Rechnungen inaktiv',
|
|
'Periods' => 'Zeiträume',
|
|
'Permissions for invoices' => 'Ansehrechte für Rechnungen',
|
|
'Perpetual inventory' => 'Bestandsmethode',
|
|
'Personal details' => 'Personalien',
|
|
'Personal settings' => 'Persönliche Einstellungen',
|
|
'Phone' => 'Telefon',
|
|
'Phone Notes' => 'Telefonnotizen',
|
|
'Phone extension' => 'Durchwahl',
|
|
'Phone extension missing in user configuration' => 'Durchwahl fehlt in der Benutzerkonfiguration',
|
|
'Phone note has been created.' => 'Die Telefonnotiz wurde angelegt.',
|
|
'Phone note has been deleted.' => 'Die Telefonnotiz wurde gelöscht.',
|
|
'Phone note has been updated.' => 'Die Telefonnotiz wurde aktualisiert.',
|
|
'Phone note needs a subject and a body.' => 'Eine Telefonnotiz muss einen Betreff und einen Text haben.',
|
|
'Phone note not found for this order.' => 'Diese Telefonnotiz wurde für dieses Dokument nicht gefunden.',
|
|
'Phone password' => 'Telefonpasswort',
|
|
'Phone password missing in user configuration' => 'Telefonpasswort fehlt in der Benutzerkonfiguration',
|
|
'Phone1' => 'Telefon 1 ',
|
|
'Phone2' => 'Telefon 2',
|
|
'Pick List' => 'Sammelliste',
|
|
'Picture #1: #2' => 'Abbildung #1: #2',
|
|
'Pictures for parts' => 'Bilder für Waren',
|
|
'Pictures for search parts' => 'Bilder für Warensuche',
|
|
'Please Check the bank information for each customer:' => 'Bitte überprüfen Sie die Bankinformationen der Kunden:',
|
|
'Please Check the bank information for each vendor:' => 'Bitte überprüfen Sie die Kontoinformationen der Lieferanten:',
|
|
'Please ask your administrator to create warehouses and bins.' => 'Bitten Sie Ihren Administrator, dass er Lager und Lagerplätze anlegt.',
|
|
'Please change the partnumber of the following parts and run the update again:' => 'Bitte ändern Sie daher die Artikelnummer folgender Artikel:',
|
|
'Purchase Delivery Orders' => 'Einkaufslieferscheine',
|
|
'Purchase Delivery Orders deleteable' => 'Einkaufslieferscheine löschbar',
|
|
'Purchase Invoice' => 'Einkaufsrechnung',
|
|
'Purchase Invoices' => 'Einkaufsrechnungen',
|
|
'Purchase Order' => 'Lieferantenauftrag',
|
|
'Purchase Order Confirmation' => 'Lieferantenauftragsbestätigung',
|
|
'Purchase Order Confirmations' => 'Lieferantenauftragsbestätigungen',
|
|
'Purchase Orders' => 'Lieferantenaufträge',
|
|
'Purchase Orders Services are deliverable' => 'Dienstleistungen im Einkaufsauftrag sind lieferbar',
|
|
'Purchase Orders deleteable' => 'Lieferantenaufträge löschbar',
|
|
'Purchase Price Rules' => 'Preisregeln Einkauf',
|
|
'Purchase Price Rules ' => 'Preisregeln (Einkauf)',
|
|
'Purchase Quotation Intake' => 'Angebotseingang',
|
|
'Purchase Quotation Intakes' => 'Angebotseingänge',
|
|
'Purchase Reclamation' => 'Einkaufsreklamation',
|
|
'Purchase Reclamations' => 'Einkaufsreklamationen',
|
|
'Purchase Reclamations deleteable' => 'Einkaufsreklamationen löschbar',
|
|
'Purchase basket' => 'Einkaufswarenkorb',
|
|
'Purchase basket item not existing any more for position(s): #1.' => 'Einkaufskorbartikel existiert nicht mehr für Position(en): #1.',
|
|
'Purchase delivery order' => 'Lieferschein (Einkauf)',
|
|
'Purchase invoices' => 'Einkaufsrechnungen',
|
|
'Purchase invoices changeable' => 'Änderbarkeit von Einkaufsrechnunen',
|
|
'Purchase net amount' => 'EK-Betrag',
|
|
'Purchase price' => 'EK-Preis',
|
|
'Purchase price total' => 'EK-Betrag',
|
|
'Purchasebasket' => 'In den Warenkorb',
|
|
'Purchasing & Sales' => 'Einkauf & Verkauf',
|
|
'Purpose' => 'Verwendungszweck',
|
|
'Purpose (if field names purpose, purpose1, purpose2 ... exist they will all combined into the field "purpose")' => 'Verwendungszweck (wenn die Spalten purpose, purpose1, purpose2 ... existieren werden diese zum Feld "purpose" zusammengefügt)',
|
|
'Purpose/Reference' => 'Verwendungszweck und Referenz',
|
|
'QR bill unstructured message' => 'QR-Rechnung unstrukturierte Mitteilung',
|
|
'QR bill without amount' => 'QR-Rechnung ohne Betrag',
|
|
'QR reference' => 'QR-Referenz',
|
|
'QR-Code invalid' => 'QR-Code ungültig',
|
|
'QR-Code placeholder image: QRCodePlaceholder not found in template.' => 'QR-Code Platzhalter Bild: QRCodePlaceholder nicht in Druckvorlage gefunden.',
|
|
'QR-Image generation failed: ' => 'QR-Code Erzeugung fehlgeschlagen: ',
|
|
'QUEUED' => 'In Warteschlange',
|
|
'Qty' => 'Menge',
|
|
'Qty according to delivery order' => 'Menge laut Lieferschein',
|
|
'Qty equal or less than #1' => 'Menge gleich oder kleiner als #1',
|
|
'Qty equal or more than #1' => 'Menge gleich oder größer als #1',
|
|
'Qty equals #1' => 'Menge ist #1',
|
|
'Qty in Order' => 'Menge Auftrag',
|
|
'Qty in Selected Records' => 'Menge in gewählten Belegen',
|
|
'Qty in closed delivery orders' => 'Menge in geschlossenen Lieferscheinen',
|
|
'Qty in delivery orders' => 'Menge mit Lieferschein',
|
|
'Qty in stock' => 'Lagerbestand',
|
|
'Qty less than #1' => 'Menge weniger als #1',
|
|
'Qty more than #1' => 'Menge mehr als #1',
|
|
'Quantity' => 'Menge',
|
|
'Quantity missing.' => 'Die Mengenangabe fehlt.',
|
|
'Quartal' => 'Quartal',
|
|
'Quarter' => 'Quartal',
|
|
'Quarterly' => 'quartalsweise',
|
|
'Query Type' => 'Art der Abfrage',
|
|
'Query parameters' => 'Abfrageparameter',
|
|
'Queue' => 'Warteschlange',
|
|
'Quick Search' => 'Schnellsuche',
|
|
'Quick Searches that will be shown in the header for this user' => 'Schnellsuchen, die in der Kopfzeile gezeigt werden sollen',
|
|
'Quick Searches that will be shown in the header in this client' => 'Schnellsuchen, die in der Kopfzeile in diesem Mandanten gezeigt werden sollen',
|
|
'Quotation' => 'Angebot',
|
|
'Quotation Date' => 'Angebotsdatum',
|
|
'Quotation Date missing!' => 'Angebotsdatum fehlt!',
|
|
'Quotation Intake' => 'Angebotsseingang',
|
|
'Quotation Number' => 'Angebotsnummer',
|
|
'Quotation Number missing!' => 'Angebotsnummer fehlt!',
|
|
'Quotation deleted!' => 'Angebot wurde gelöscht.',
|
|
'Quotation/Order Date' => 'Angebots-/Auftragsdatum',
|
|
'Quotations' => 'Angebote',
|
|
'Quotations and orders' => 'Angebote und Aufträge',
|
|
'Quotations/Orders actions' => 'Aktionen für Angebote/Aufträge',
|
|
'Quote character' => 'Anführungszeichen-Symbol',
|
|
'Quote chararacter' => 'Anführungszeichen',
|
|
'Quoted' => 'Angeboten',
|
|
'Quotes' => 'Doppelte Anführungszeichen',
|
|
'RFQ' => 'Anfrage',
|
|
'RFQ Date' => 'Anfragedatum',
|
|
'RFQ Number' => 'Anfragenummer',
|
|
'RFQ/Order Status' => 'Angebots-/Auftrags-Status',
|
|
'RFQ/Order Statuses' => 'Angebots-/Auftrags-Status',
|
|
'RFQs' => 'Preisanfragen',
|
|
'RMA Delivery Order' => 'Retouren-Lieferschein',
|
|
'RMA Delivery Orders' => 'Retouren-Lieferscheine',
|
|
'RMA delivery order' => 'Retouren-Lieferschein',
|
|
'ROP' => 'Mindestlagerbestand',
|
|
'Ranges of numbers' => 'Nummernkreise',
|
|
'Re-numbering all sections and function blocks in the order they are currently shown cannot be undone.' => 'Das Neu-Nummerieren aller Abschnitte und Funktionsblöcke kann nicht rückgängig gemacht werden.',
|
|
'Re-run analysis' => 'Analyse wiederholen',
|
|
'Re-sending a final version was requested, but the latest version of the document could not be found' => 'Erneutes Senden einer finalen Version wurde gewünscht, aber die letzte Version des Belegausdrucks konnte nicht gefunden werden',
|
|
'Read all employee e-mails' => 'Ansehen der E-Mails aller Mitarbeiter',
|
|
'Really cancel link?' => 'Verknüpfung wirklich aufheben?',
|
|
'Realm' => 'Realm',
|
|
'Reason' => 'Grund',
|
|
'Reason Description Extern' => 'Grundbeschreibung extern',
|
|
'Reason Description Intern' => 'Grundbeschreibung intern',
|
|
'Receipt' => 'Zahlungseingang',
|
|
'Receipt posted!' => 'Beleg gebucht!',
|
|
'Receipt, payment, reconciliation' => 'Zahlungseingang, Zahlungsausgang, Kontenabgleich',
|
|
'Receipts' => 'Zahlungseingänge',
|
|
'Receipts attached/extra' => 'Belege werden gesondert eingereicht',
|
|
'Receivable account' => 'Forderungskonto',
|
|
'Receivables' => 'Forderungen',
|
|
'Receivables account' => 'Forderungskonto',
|
|
'Receivables account (account number)' => 'Forderungskonto (Kontonummer)',
|
|
'Received payments can only be posted for sales invoices and purchase credit notes.' => 'Erhaltene Zahlungen können nur mit Verkaufsrechnungen und Einkaufsgutschriften verbucht werden.',
|
|
'Recipients' => 'Empfänger',
|
|
'Reclamation' => 'Reklamation',
|
|
'Reclamation Date' => 'Reklamationsdatum',
|
|
'Reclamation ID' => 'Reklamationsid',
|
|
'Reclamation Number' => 'Reklamationsnummer',
|
|
'Reclamation Reason' => 'Reklamationsgrund',
|
|
'Reclamation Reasons' => 'Reklamationsgründe',
|
|
'Reconcile' => 'Abgleichen',
|
|
'Reconciliation' => 'Kontenabgleich',
|
|
'Reconciliation with bank' => 'Kontenabgleich mit Bank',
|
|
'Record IBAN #1 doesn\'t match vendor IBAN #2' => 'Beleg IBAN #1 stimmt nicht mit Lieferanten IBAN #2 überein',
|
|
'Record Type' => 'Belegtyp',
|
|
'Record VAT ID #1 doesn\'t match vendor VAT ID #2' => 'Beleg USt-IdNr. #1 stimmt nicht mit Lieferanten USt-IdNr. #2 überein',
|
|
'Record Vendor Invoice' => 'Einkaufsrechnung erfassen',
|
|
'Record in' => 'Buchen auf',
|
|
'Record number' => 'Belegnummer',
|
|
'Record numbers and dates' => 'Belegnummern & Datum',
|
|
'Record numbers changeable' => 'Änderbarkeit von Belegnummern',
|
|
'Record tax ID #1 doesn\'t match vendor tax ID #2' => 'Beleg Steuernummer #1 stimmt nicht mit Lieferanten Steuernummer #2 überein',
|
|
'Record templates' => 'Belegvorlagen',
|
|
'Record type to create' => 'Anzulegender Belegtyp',
|
|
'Record\'s files' => 'Belegdateien',
|
|
'Recorded Tax' => 'Gespeicherte Steuern',
|
|
'Recorded taxkey' => 'Gespeicherter Steuerschlüssel',
|
|
'Records' => 'Belege',
|
|
'Recurring' => 'Wiederkehrend',
|
|
'Recurring billing' => 'Wiederkehrende Abrechnung',
|
|
'Reduced Master Data' => 'Abschlag',
|
|
'Reference' => 'Referenz',
|
|
'Reference / Invoice Number' => 'Referenz / Rechnungsnummer',
|
|
'Reference day' => 'Referenztag',
|
|
'Reference missing!' => 'Referenz fehlt!',
|
|
'Registration' => 'Erfassung',
|
|
'Relaxed (UTF-8)' => 'Lax (UTF-8)',
|
|
'Release From Stock' => 'Lagerausgang',
|
|
'Reload' => 'Neu Laden',
|
|
'Remaining' => 'Rest',
|
|
'Remaining Amount' => 'abzurechnender Betrag',
|
|
'Remaining Net Amount' => 'abzurechnender Nettobetrag',
|
|
'Remittance information optional Vendor/Customer No postfix' => 'optionale Verwendungszweckvorbelegung Kd./Lief.-Nummer',
|
|
'Remittance information prefix' => 'Verwendungszweckvorbelegung (Präfix)',
|
|
'Remote Bank Code' => 'Fremde Bankleitzahl',
|
|
'Remote Name/Customer/Description' => 'Kunden/Lieferantenname und Beschreibung',
|
|
'Remote account' => 'Gegenkonto',
|
|
'Remote account number' => 'Fremde Kontonummer',
|
|
'Remote bank code' => 'Fremde Bankleitzahl',
|
|
'Remote name' => 'Fremder Kontoinhaber',
|
|
'Removal' => 'Entnahme',
|
|
'Removal from Warehouse' => 'Lagerentnahme',
|
|
'Removal from warehouse' => 'Entnahme aus Lager',
|
|
'Removal qty' => 'Entnahmemenge',
|
|
'Remove' => 'Entfernen',
|
|
'Remove Draft' => 'Entwurf löschen',
|
|
'Remove article' => 'Artikel entfernen',
|
|
'Removed sections and function blocks: #1' => 'Entfernte Abschnitte und Funktionsblöcke: #1',
|
|
'Removed spoolfiles!' => 'Druckdateien entfernt!',
|
|
'Removed text blocks: #1' => 'Entfernte Textblöcke: #1',
|
|
'Removing marked entries from queue ...' => 'Markierte Einträge werden von der Warteschlange entfernt ...',
|
|
'Rename' => 'Umbenennen',
|
|
'Rename Attachments' => 'Anhang umbenennen',
|
|
'Rename Documents' => 'Dokument umbenennen',
|
|
'Rename Images' => 'Bilder umbenennen',
|
|
'Rename attachment' => 'Dateianhang umbenennen',
|
|
'Renumber sections and function blocks' => 'Abschnitte/Funktionsblöcke neu nummerieren',
|
|
'Reorder Level List' => 'Meldebestandsliste',
|
|
'Replace legacy order controller with new one' => 'Neuen Auftrags-Controller verwenden',
|
|
'Replace the orphaned currencies by other not orphaned currencies. To do so, please delete the currency in the textfields above and replace it by another currency. You could loose or change unintentionally exchangerates. Go on very carefully since you could destroy transactions.' => 'Ersetze die Währungen durch andere gültige Währungen. Wenn Sie sich hierfür entscheiden, ersetzen Sie bitte alle Währungen, die oben angegeben sind, durch Währungen, die in Ihrem System ordnungsgemäß eingetragen sind. Alle eingetragenen Wechselkurse für die verwaiste Währung werden dabei gelöscht. Bitte gehen Sie sehr vorsichtig vor, denn die betroffenen Buchungen können unter Umständen kaputt gehen.',
|
|
'Report Positions' => 'Berichte',
|
|
'Report about warehouse contents' => 'Lagerbestand anzeigen',
|
|
'Report about warehouse transactions' => 'Lagerbuchungen anzeigen',
|
|
'Report and misc. Preferences' => 'Sonstige Einstellungen',
|
|
'Report configuration overview' => 'Berichtskonfigurationsübersicht',
|
|
'Report date' => 'Berichtsdatum',
|
|
'Report date:' => 'Bericht Datum:',
|
|
'Report for' => 'Bericht für',
|
|
'Report separately' => 'Preis separat ausweisen',
|
|
'Reports' => 'Berichte',
|
|
'Representative' => 'Vertreter',
|
|
'Representative for Customer' => 'Vertreter für Kunden (aktuell (3.6) deaktiviert)',
|
|
'Reqdate' => 'Liefertermin',
|
|
'Reqdate is #1' => 'Liefertermin ist #1',
|
|
'Reqdate is after #1' => 'Liefertermin nach #1',
|
|
'Reqdate is before #1' => 'Liefertermin vor #1',
|
|
'Reqdate not set or before current month' => 'Lieferdatum nicht gesetzt oder vor aktuellem Monat',
|
|
'Request Quotations' => 'Preisanfragen',
|
|
'Request for Quotation' => 'Anfrage',
|
|
'Request for Quotation Number' => 'Anfragenummer',
|
|
'Request for Quotations' => 'Anfragen',
|
|
'Request quotation' => 'Preisanfrage',
|
|
'Requested execution date' => 'Gewünschtes Ausführungsdatum',
|
|
'Requested execution date from' => 'Gewünschtes Ausführungsdatum von',
|
|
'Requested execution date to' => 'Gewünschtes Ausführungsdatum bis',
|
|
'Requests for Quotation' => 'Preisanfragen',
|
|
'Require a transaction description in purchase and sales records' => 'Vorgangsbezeichnung in Einkaufs- und Verkaufsbelegen erzwingen',
|
|
'Require stock out to consider a delivery order position delivered?' => 'Muss eine Lieferscheinposition ausgelagert sein um als geliefert zu gelten?',
|
|
'Required access right' => 'Benötigtes Zugriffsrecht',
|
|
'Required by' => 'Lieferdatum',
|
|
'Required qty' => 'Erforderliche Menge',
|
|
'Requirement Spec Status' => 'Pflichtenheftstatus',
|
|
'Requirement Spec Statuses' => 'Pflichtenheftstatus',
|
|
'Requirement Spec Templates' => 'Pflichtenheftvorlagen',
|
|
'Requirement Spec Type' => 'Pflichtenhefttyp',
|
|
'Requirement Spec Types' => 'Pflichtenhefttypen',
|
|
'Requirement Spec Version' => 'Pflichtenheftversion',
|
|
'Requirement Specs' => 'Pflichtenhefte',
|
|
'Requirement spec' => 'Pflichtenheft',
|
|
'Requirement spec actions' => 'Pflichtenheftaktionen',
|
|
'Requirement spec function block #1 with #2 sub function blocks; description: "#3"' => 'Pflichtenheft-Funktionsblock #1 mit #2 Unterfunktionsblöcken; Beschreibung: "#3"',
|
|
'Requirement spec number' => 'Pflichtenheftnummer',
|
|
'Requirement spec picture "#1"' => 'Pflichtenheftbild "#1"',
|
|
'Requirement spec section #1 "#2" with #3 function blocks and a total of #4 sub function blocks; preamble: "#5"' => 'Pflichtenheftabschnitt #1 "#2" mit #3 Funktionsblöcken und insgesamt #4 Unterfunktionsblöcken; Einleitung: "#5"',
|
|
'Requirement spec sub function block #1; description: "#2"' => 'Pflichtenheft-Unterfunktionsblock #1; Beschreibung: "#2"',
|
|
'Requirement spec template \'#1\'' => 'Pflichtenheftvorlage \'#1\'',
|
|
'Requirement spec template actions' => 'Pflichtenheftvorlagen-Aktionen',
|
|
'Requirement spec text block "#1"; content: "#2"' => 'Pflichtenheft-Textblock "1"; Inhalt: "#2"',
|
|
'Requirement specs' => 'Pflichtenhefte',
|
|
'Rerun update' => 'Wiederhole Update',
|
|
'Reset' => 'Zurücksetzen',
|
|
'Reset Filter' => 'Filter zurücksetzen',
|
|
'Result' => 'Ergebnis',
|
|
'Result of SQL query' => 'Ergebnis einer SQL-Abfrage',
|
|
'Results per page' => 'Treffer pro Seite',
|
|
'Revenue' => 'Erlöskonto',
|
|
'Revenue Account' => 'Erlöskonto',
|
|
'Reversal invoices cannot be canceled.' => 'Stornorechnungen können nicht storniert werden.',
|
|
'Revert to version' => 'Auf Version zurücksetzen',
|
|
'Review of Aging list' => 'Altersstrukturliste',
|
|
'Right' => 'Rechts',
|
|
'Risk' => 'Risiko',
|
|
'Risk levels' => 'Risikograde',
|
|
'Risks' => 'Risikograde',
|
|
'Rop' => 'Mindeslagebestand',
|
|
'Rounding' => 'Rundung',
|
|
'Rounding Gain' => 'Rundungserträge',
|
|
'Rounding Loss' => 'Rundungsaufwendungen',
|
|
'Row' => 'Zeile',
|
|
'Row #1: amount has to be different from zero.' => 'Zeile #1: Der Wert darf nicht 0 sein.',
|
|
'Row is the record itself' => 'Zeile ist der Beleg selbst',
|
|
'Row number' => 'Zeilennummer',
|
|
'Row was created from current record' => 'Zeile wurde aus aktuellem Beleg erstellt',
|
|
'Row was linked to another record' => 'Zeile wurde über einen anderen Beleg verlinkt',
|
|
'Row was source for current record' => 'Zeile war Quelle für aktuellen Beleg',
|
|
'Rule Details' => 'Regel Details',
|
|
'Rule for customer must not be empty' => 'Eine Kundenbedingung darf nicht leer sein',
|
|
'Rule for part must not be empty' => 'Eine Warenbedingung darf nicht leer sein',
|
|
'Rule for vendor must not be empty' => 'Eine Lieferantenbedingung darf nicht leer sein',
|
|
'Run JavaScript unit tests' => 'JavaScript-Unit-Tests ausführen',
|
|
'Run at' => 'Ausgeführt um',
|
|
'Run task server for this client with the following user' => 'Task-Server für diesen Mandanten mit der folgenden BenutzerIn ausführen',
|
|
'Run tests' => 'Tests ausführen',
|
|
'SAVED' => 'Gespeichert',
|
|
'SAVED FOR DUNNING' => 'Gespeichert zum Mahnen',
|
|
'SCREENED' => 'Angezeigt',
|
|
'SEPA' => 'SEPA',
|
|
'SEPA Transfer Amount' => 'Betrag in offenen SEPA Exporten',
|
|
'SEPA XML Docs for Exports ' => 'SEPA-XML-Dokumente Export-Nummer',
|
|
'SEPA XML download' => 'SEPA-XML-Download',
|
|
'SEPA creditor ID' => 'SEPA-Kreditoren-Identifikation',
|
|
'SEPA exports' => 'SEPA-Exporte',
|
|
'SEPA message ID' => 'SEPA-Nachrichten-ID',
|
|
'SEPA message IDs' => 'SEPA-Nachrichten-IDs',
|
|
'SEPA strings' => 'SEPA-Überweisungen',
|
|
'SQL query' => 'SQL-Abfrage',
|
|
'SWIFT MT940 format' => 'SWIFT-MT940-Format',
|
|
'Saldo Credit' => 'Saldo Haben',
|
|
'Saldo Debit' => 'Saldo Soll',
|
|
'Saldo alt' => 'Saldo alt',
|
|
'Saldo neu' => 'Saldo neu',
|
|
'Saldo per' => 'Saldo per',
|
|
'Sales' => 'Verkauf',
|
|
'Sales (typeabbreviation)' => 'V',
|
|
'Sales Delivery Order' => 'Verkaufslieferschein',
|
|
'Sales Delivery Orders' => 'Verkaufslieferscheine',
|
|
'Sales Delivery Orders deleteable' => 'Verkaufslieferscheine löschbar',
|
|
'Sales Invoice' => 'Rechnung',
|
|
'Sales Invoices' => 'Kundenrechnungen',
|
|
'Sales Order' => 'Kundenauftrag',
|
|
'Sales Order Confirmations' => 'Auftragsbestätigungen',
|
|
'Sales Order Intake' => 'Auftragseingang',
|
|
'Sales Order Intakes' => 'Auftragseingänge',
|
|
'Sales Order delivery date interval' => 'Lieferdatumintervall',
|
|
'Sales Orders' => 'Aufträge',
|
|
'Sales Orders Advance' => 'Auftragsvorlauf',
|
|
'Sales Orders Services are deliverable' => 'Dienstleistungen im Verkaufsauftrag sind lieferbar',
|
|
'Sales Orders deleteable' => 'Kundenaufträge löschbar',
|
|
'Sales Price Rules' => 'Preisregeln Verkauf',
|
|
'Sales Price Rules ' => 'Preisregeln (Verkauf)',
|
|
'Sales Price information' => 'Verkaufspreisinformation',
|
|
'Sales Quotation valid interval' => 'Angebotsgültigkeitsintervall',
|
|
'Sales Quotations' => 'Angebote',
|
|
'Sales Reclamation' => 'Verkaufsreklamation',
|
|
'Sales Reclamations' => 'Verkaufsreklamationen',
|
|
'Sales Reclamations deleteable' => 'Verkaufsreklamationen löschbar',
|
|
'Sales Report' => 'Verkaufsbericht',
|
|
'Sales and purchase invoices with inventory transactions with taxkeys' => 'Einkaufs- und Verkaufsrechnungen mit Warenbestandsbuchungen mit Steuerschlüsseln',
|
|
'Sales delivery order' => 'Lieferschein (Verkauf)',
|
|
'Sales invoice number' => 'Ausgangsrechnungsnummer',
|
|
'Sales invoices' => 'Verkaufsrechnungen',
|
|
'Sales invoices changeable' => 'Änderbarkeit von Verkaufsrechnungen',
|
|
'Sales margin' => 'Marge',
|
|
'Sales margin %' => 'Marge prozentual',
|
|
'Sales net amount' => 'VK-Betrag',
|
|
'Sales order #1 has been created.' => 'Kundenauftrag #1 wurde angelegt.',
|
|
'Sales order #1 has been deleted.' => 'Kundenauftrag #1 wurde gelöscht.',
|
|
'Sales order #1 has been updated.' => 'Kundenauftrag #1 wurde aktualisiert.',
|
|
'Sales price' => 'VK-Preis',
|
|
'Sales price total' => 'VK-Betrag',
|
|
'Sales quotation' => 'Angebot',
|
|
'Sales quotation #1 has been created.' => 'Angebot #1 wurde angelegt.',
|
|
'Sales quotation #1 has been deleted.' => 'Angebot #1 wurde gelöscht.',
|
|
'Sales quotation #1 has been updated.' => 'Angebot #1 wurde aktualisiert.',
|
|
'Salesman' => 'Verkäufer/in',
|
|
'Salesman (database ID)' => 'Verkäufer/in (Datenbank-ID)',
|
|
'Salesman (login)' => 'Verkäufer/in (Login)',
|
|
'Salesman Name' => 'Verkäufer/in-name',
|
|
'Salesperson' => 'Verkäufer',
|
|
'Salutation female' => 'Anrede weiblich',
|
|
'Salutation general' => 'Anrede anonym (personenlos)',
|
|
'Salutation male' => 'Anrede männlich',
|
|
'Salutation punctuation mark' => 'Zeichensetzungs-Trenner nach der Anrede-Formel (Punkt, Ausrufezeichen, etc)',
|
|
'Same Filename !' => 'unveränderter Dateiname !',
|
|
'Same as the quote character' => 'Wie Anführungszeichen',
|
|
'Sat' => 'Sa',
|
|
'Sat. Fax' => 'Sat. Fax',
|
|
'Sat. Phone' => 'Sat. Tel.',
|
|
'Saturday' => 'Samstag',
|
|
'Satz %' => 'Satz %',
|
|
'Save' => 'Speichern',
|
|
'Save Draft' => 'Entwurf speichern',
|
|
'Save and AP Transaction' => 'Speichern und Kreditorenbuchung erfassen',
|
|
'Save and AR Transaction' => 'Speichern und Debitorenbuchung erfassen',
|
|
'Save and Close' => 'Speichern und schließen',
|
|
'Save and Credit Note' => 'Speichern und Gutschrift erfassen',
|
|
'Save and E-mail' => 'Speichern und E-Mail',
|
|
'Save and Final Invoice' => 'Speichern und Schlussrechnung',
|
|
'Save and Further Invoice for Advance Payment' => 'Speichern und weitere Anzahlungsrechnung',
|
|
'Save and Invoice' => 'Speichern und Rechnung erfassen',
|
|
'Save and Invoice for Advance Payment' => 'Speichern und Anzahlungsrechnung',
|
|
'Save and Order' => 'Speichern und Auftrag erfassen',
|
|
'Save and Purchase Delivery Order' => 'Speichern und Lieferschein (Einkauf)',
|
|
'Save and Purchase Delivery Order with item selection' => 'Speichern und Lieferschein (Einkauf) mit Artikelauswahl',
|
|
'Save and Purchase Order' => 'Speichern und Lieferantenauftrag',
|
|
'Save and Purchase Order Confirmation' => 'Speichern und Lieferantenauftragsbesätigung',
|
|
'Save and Purchase Quotation Intake' => 'Speichern und Angebotseingang',
|
|
'Save and Purchase Reclamation' => 'Speichern und Einkaufsreklamation',
|
|
'Save and Quotation' => 'Speichern und Angebot',
|
|
'Save and RFQ' => 'Speichern und Lieferantenanfrage',
|
|
'Save and RMA Delivery Order' => 'Speichern und Retourenlieferschein',
|
|
'Save and Reclamation' => 'Speichern und Reklamation',
|
|
'Save and Sales Delivery Order' => 'Speichern und Lieferschein (Verkauf)',
|
|
'Save and Sales Order Confirmation' => 'Speichern und Auftragsbestätigung',
|
|
'Save and Sales Order Intake' => 'Speichern und Auftragseingang',
|
|
'Save and Sales Reclamation' => 'Speichern und Verkaufsreklamation',
|
|
'Save and Supplier Delivery Order' => 'Speichern und Beistelllieferschein',
|
|
'Save and close' => 'Speichern und schließen',
|
|
'Save and execute' => 'Speichern und ausführen',
|
|
'Save and keep open' => 'Speichern und geöffnet lassen',
|
|
'Save and preview PDF' => 'PDF-Druckvorschau',
|
|
'Save and print' => 'Speichern und drucken',
|
|
'Save as a new draft.' => 'Als neuen Entwurf speichern',
|
|
'Save as new' => 'Als neu speichern',
|
|
'Save document in WebDAV repository' => 'Dokument in WebDAV-Ablage speichern',
|
|
'Save draft' => 'Entwurf speichern',
|
|
'Save invoices' => 'Rechnungen speichern',
|
|
'Save profile' => 'Profil speichern',
|
|
'Save proposals' => 'Vorschläge speichern',
|
|
'Save settings as' => 'Einstellungen speichern unter',
|
|
'Saving failed. Error message from the database: #1' => 'Speichern schlug fehl. Fehlermeldung der Datenbank: #1',
|
|
'Saving failed. Error message from the server: #1' => 'Speichern schlug fehl. Fehlermeldung der Servers #1',
|
|
'Saving the file \'%s\' failed. OS error message: %s' => 'Das Speichern der Datei \'%s\' schlug fehl. Fehlermeldung des Betriebssystems: %s',
|
|
'Saving the record failed: #1' => 'Speichern des Belegs schlug fehl: #1',
|
|
'Saving the record template \'#1\' failed.' => 'Das Speichern der Belegvorlage »#1« schlug fehl.',
|
|
'Saving the time recording entry failed: #1' => 'Speichern des Zeiterfassung-Eintrags schlug fehl: #1',
|
|
'Scan swiss QR bill' => 'Schweizer QR-Rechnung scannen',
|
|
'Scope' => 'Bereich',
|
|
'Score' => 'Punkte',
|
|
'Screen' => 'Bildschirm',
|
|
'Scrollbar height percentage for form postion area' => 'Prozentuale Höhe des Scrollbereichs der Positionen in Belegen',
|
|
'Scrollbar height percentage for form postion area (0 means no scrollbar)' => 'Prozentuale Höhe des Scrollbereichs der Positionen in Belegen (0 bedeutet kein Scrollbar)',
|
|
'Search' => 'Suchen',
|
|
'Search & Add Article' => 'Artikel suchen & hinzufügen',
|
|
'Search & Add Customer' => 'Kunde suchen & hinzufügen',
|
|
'Search & Add Vendor' => 'Lieferant suchen & hinzufügen',
|
|
'Search & Add Vendor by Name' => 'Lieferant über Namen suchen & hinzufügen',
|
|
'Search AP Aging' => 'Offene Verbindlichkeiten',
|
|
'Search AR Aging' => 'Offene Forderungen',
|
|
'Search bank transactions' => 'Filter für Bankbuchungen',
|
|
'Search contacts' => 'Personensuche',
|
|
'Search customer by name and add by selecting' => 'Kunde über Namen suchen und durch Auswählen hinzufügen',
|
|
'Search for Items used in Assemblies' => 'Suche nach in Erzeugnissen verbauten Artikeln',
|
|
'Search parts by customer partnumber in sales order forms' => 'Artikel nach Kunden-Art.-Nr. in Verkaufsbelegen suchen',
|
|
'Search parts by vendor partnumber (model) in purchase order forms' => 'Artikel nach Lieferanten-Art.-Nr. in Einkaufsbelegen suchen',
|
|
'Search term' => 'Suchbegriff',
|
|
'Searchable' => 'Durchsuchbar',
|
|
'Secondary sorting' => 'Untersortierung',
|
|
'Section "#1"' => 'Abschnitt "#1"',
|
|
'Section number format' => 'Format der Abschnittsnummerierung',
|
|
'Section/Function block actions' => 'Abschnitts-/Funktionsblockaktionen',
|
|
'Sections' => 'Abschnitte',
|
|
'Sections that are not assigned to any of the items above will be added as new positions.' => 'Abschnitte, die keiner der oben aufgeführten Positionen zugeordnet sind, werden als neue Positionen ergänzt.',
|
|
'See various menu entries intended for developers' => 'Entwickler-Tools anzeigen',
|
|
'Select' => 'auswählen',
|
|
'Select (with Factur-X/ZUGFeRD import)' => 'auswählen (mit Factur-X/ZUGFeRD-Import)',
|
|
'Select Chargenumbers' => 'Chargen auswählen',
|
|
'Select Contact' => 'Ansprechperson auswählen',
|
|
'Select Deliveries' => 'Lieferungen auswählen',
|
|
'Select Mulit-Item Options' => 'Multi-Treffer Auswahlliste',
|
|
'Select Shipping Address' => 'Lieferadresse auswählen',
|
|
'Select a Customer' => 'Endkunde auswählen',
|
|
'Select a period' => 'Bitte Zeitraum auswählen',
|
|
'Select article' => 'Artikel auswählen',
|
|
'Select federal state...' => 'Bundesland auswählen...',
|
|
'Select file to upload' => 'Datei zum Hochladen auswählen',
|
|
'Select from one of the items below' => 'Wählen Sie einen der untenstehenden Einträge',
|
|
'Select from preset' => 'Aus Voreinstellung wählen',
|
|
'Select items for delivery order' => 'Positionen für Lieferschein auswählen',
|
|
'Select postscript or PDF!' => 'Postscript oder PDF auswählen!',
|
|
'Select record type' => 'Belegtyp auswählen',
|
|
'Select tax office...' => 'Finanzamt auswählen...',
|
|
'Select template to paste' => 'Einzufügende Vorlage auswählen',
|
|
'Select type of removal' => 'Grund der Entnahme auswählen',
|
|
'Select type of transfer' => 'Grund der Umlagerung auswählen',
|
|
'Select type of transfer in' => 'Grund der Einlagerung auswählen:',
|
|
'Select/Deselect' => 'Aus-/Abwählen',
|
|
'Select/Deselect all' => 'Alle Aus-/Abwählen',
|
|
'Selected' => 'Ausgewählt',
|
|
'Selected items deleted' => 'Ausgewählte Positionen gelöscht',
|
|
'Selection' => 'Auswahlbox',
|
|
'Selection fields: The option field must contain the available options for the selection. Options are separated by \'##\', for example \'Early##Normal##Late\'.' => 'Auswahlboxen: Das Optionenfeld muss die für die Auswahl verfügbaren Einträge enthalten. Die Einträge werden mit \'##\' voneinander getrennt. Beispiel: \'Früh##Normal##Spät\'.',
|
|
'Sell Price' => 'Verkaufspreis',
|
|
'Sellprice' => 'Verkaufspreis',
|
|
'Sellprice adjustment' => 'Verkaufspreis: Preisanpassung',
|
|
'Sellprice for price group \'#1\'' => 'Verkaufspreis für Preisgruppe \'#1\'',
|
|
'Sellprice significant places' => 'Verkaufspreis: Nachkommastellen',
|
|
'Semicolon' => 'Semikolon',
|
|
'Send a BCC to logged in user?' => 'BCC an eingeloggten Benutzer?',
|
|
'Send a blind copy of all outgoing emails to current user\'s email address?' => 'Eine blinde Kopie aller ausgehenden E-Mails wird an den angemeldeten Nutzer geschickt',
|
|
'Send email' => 'E-Mail verschicken',
|
|
'Send invoice via email' => 'Rechnung via E-Mail verschicken',
|
|
'Send printout of record' => 'Belegausdruck mitschicken',
|
|
'Send the last or create the first version for this record' => 'Den zuletzt erstellten oder neuen Belegausdruck verschicken',
|
|
'Send the last version for this record' => 'Den zuletzt erstellten Belegausdruck verschicken',
|
|
'Sender' => 'AbsenderIn',
|
|
'Sent emails can be optionally stored in the database with or without their attachments.' => 'Gesendete E-Mails können optional mit oder ohne ihre Anhänge in der Datenbank gespeichert werden.',
|
|
'Sent on' => 'Verschickt am',
|
|
'Sent payments can only be posted for purchase invoices and sales credit notes.' => 'Gesendete Zahlungen können nur mit Einkaufsrechnungen und Verkaufsgutschriften verbucht werden.',
|
|
'Sep' => 'Sep',
|
|
'Separator' => 'Trennzeichen',
|
|
'Separator chararacter' => 'Feldtrennzeichen',
|
|
'September' => 'September',
|
|
'Serial No.' => 'Seriennummer',
|
|
'Serial Number' => 'Seriennummer',
|
|
'Serial Number missing in Row' => 'Seriennummer fehlt in Position',
|
|
'Server' => 'Server',
|
|
'Server control' => 'Serversteuerung',
|
|
'Service' => 'Dienstleistung',
|
|
'Service (typeabbreviation)' => 'D',
|
|
'Service Items' => 'Dienstleistungen',
|
|
'Service Number missing!' => 'Dienstleistungsnummer fehlt!',
|
|
'Service, assembly or part' => 'Dienstleistung, Erzeugnis oder Ware',
|
|
'Services' => 'Dienstleistungen',
|
|
'Services in Delivery Orders' => 'Dienstleistungen in Lieferscheinen',
|
|
'Set (set to)' => 'Setze',
|
|
'Set all source and memo fields' => 'Alle Beleg-/Memo-Felder setzen',
|
|
'Set count for one or more of the items to select them' => 'Zum Selektieren bitte Menge für einen oder mehrere Artikel setzen',
|
|
'Set delivery date for Sales Orders' => 'Lieferdatum im Verkaufsauftrag setzen',
|
|
'Set eMail text' => 'E-Mail Text eingeben',
|
|
'Set fields' => 'Felder setzen',
|
|
'Set lastcost' => 'EK-Preis übernehmen',
|
|
'Set sellprice' => 'VK-Preis übernehmen',
|
|
'Set the invoice duedate as the default execution date for SEPA export.' => 'Das Fälligkeitsdatum des Belegs als Ausführungsdatum im SEPA-Export setzen.',
|
|
'Set the invoice skonto date (if"all.html#L3600" data-txt="3600">
'Shipping cost article is not implemented' => 'Versandkosten-Artikel ist nicht implementiert',
|
|
|
'Shipping cost article not implemented' => 'Lieferkosten-Artikel nicht implementiert',
|
|
'Shipping costs' => 'Versandkosten',
|
|
'Shipping date' => 'Lieferdatum',
|
|
'Shippingcosts' => 'Versandkosten',
|
|
'Shipto' => 'Lieferanschriften',
|
|
'Shipto deleted.' => 'Lieferadresse gelöscht',
|
|
'Shipto is in use and was flagged invalid.' => 'Lieferadresse ist noch in Verwendung, und wurde als ungültig markiert.',
|
|
'Shop' => 'Webshop',
|
|
'Shop Billing Address' => 'Shop - Rechnungsadresse',
|
|
'Shop Connection Test' => 'Shopverbindungstest',
|
|
'Shop Customer Address' => 'Shop - Kundenadresse',
|
|
'Shop Delivery Address' => 'Shop - Lieferadresse',
|
|
'Shop Headdata' => 'Shop - Stammdaten',
|
|
'Shop Host' => 'Shop Host',
|
|
'Shop Host/Connector' => 'Shop Host/Connector',
|
|
'Shop Order' => 'Shopauftrag',
|
|
'Shop Order Date' => 'Shopauftragsdatum',
|
|
'Shop Order Number' => 'Shopauftragsnummer',
|
|
'Shop OrderIP' => 'Shop Bestell IP',
|
|
'Shop Orderamount' => 'Shop Auftragssumme',
|
|
'Shop Orderdate' => 'Shopauftragsdatum',
|
|
'Shop Ordernotes' => 'Shop Bemerkungen',
|
|
'Shop Ordernumber' => 'Shopauftragsnummer',
|
|
'Shop Orders' => 'Shopaufträge',
|
|
'Shop article' => 'Shopartikel',
|
|
'Shop customernumber' => 'Shop - Kundennumer',
|
|
'Shop or ordernumber not selected.' => 'Shop oder Bestellnummer nicht ausgewählt',
|
|
'Shop orderdate' => 'Shopauftragsdatum',
|
|
'Shop ordernumber' => 'Shopauftragsnummer',
|
|
'Shop part' => 'Shopartikel',
|
|
'Shop type' => 'Shop Typ',
|
|
'Shop variables' => 'Shopvariablen',
|
|
'ShopOrders' => 'Shopbestellungen',
|
|
'Shopcategories' => 'Shopartikelgruppen',
|
|
'Shopimages - valid for all shops' => 'Shopbilder Gültig für alle Shops',
|
|
'Shoporder' => 'Shopbestellung',
|
|
'Shoporder "#2" From Shop "#1" is already fetched' => 'Shopbestellung #1 von Shop #2 wurde schon geholt',
|
|
'Shoporder deleted -- ' => 'ungültig',
|
|
'Shoporder not found' => 'Shopbestellung nicht gefunden',
|
|
'Shoporderlock' => 'Shopauftragssperre',
|
|
'Shoporders' => 'Shopbest.',
|
|
'Shops' => 'Webshops',
|
|
'Short' => 'Knapp',
|
|
'Short onhand' => 'Geringe Lagermenge',
|
|
'Short onhand Ordered' => 'Geringer Lagebestand, aber bestellt',
|
|
'Should VAT ID or taxnumber be unique for all vendors? This is checked when saving a vendor\'s master data. One of the fields is sufficient and required.' => 'Soll die UStID oder Steuernummer eindeutig über alle Lieferanten sein? Dies wird beim Speichern von Lieferantenstammdaten geprüft. Eines dieser Felder reicht aus und muss angegeben sein.',
|
|
'Should VAT ID or taxnumber be unique for customers? This is checked when saving a customer\'s master data. One of the fields is sufficient and required.' => 'Soll die UStID oder Steuernummer eindeutig über alle Kunden sein? Dies wird beim Speichern von Kundenstammdaten geprüft. Eines dieser Felder reicht aus und muss angegeben sein.',
|
|
'Should ap transactions be and when should they be changeable or deleteable after posting?' => 'Sollen Kreditorenbuchungen nach der Buchung zu ändern oder zu löschen sein?',
|
|
'Should ar transactions be and when should they be changeable or deleteable after posting?' => 'Sollen Debitorenbuchungen nach der Buchung zu ändern oder zu löschen sein?',
|
|
'Should gl transactions be and when should they be changeable or deleteable after posting?' => 'Sollen Dialogbuchungen nach der Buchung zu ändern oder zu löschen sein?',
|
|
'Should payments be and when should they be changeable after posting?' => 'Sollen Zahlungen nach dem Buchen änderbar sein, und wenn ja, wann?',
|
|
'Should purchase invoices be and when should they be deleteable after posting?' => 'Sollen Einkaufsrechnungen nach der Buchung zu löschen sein?',
|
|
'Should sales invoices be and when should they be changeable or deleteable after posting?' => 'Sollen Verkaufrechnung nach der Buchung zu ändern oder zu löschen sein?',
|
|
'Should the "mark as paid" button showed in ap transactions?' => 'Soll der Knopf "als bezahlt markieren" bei Kreditorenbuchungen angezeigt werden?',
|
|
'Should the "mark as paid" button showed in ar transactions?' => 'Soll der Knopf "als bezahlt markieren" bei Debitorenbuchungen angezeigt werden?',
|
|
'Should the "mark as paid" button showed in purchase invoices?' => 'Soll der Knopf "als bezahlt markieren" bei Einkaufsrechnungen angezeigt werden?',
|
|
'Should the "mark as paid" button showed on sales invoices?' => 'Soll der Knopf "als bezahlt markieren" bei Verkaufsrechnungen angezeigt werden?',
|
|
'Show' => 'Zeigen',
|
|
'Show "mark as paid"' => '"als bezahlt markiert" Anzeigen',
|
|
'Show "mark as paid" in ap transactions' => '"als bezahlt markieren" bei Kreditorenbuchungen anzeigen',
|
|
'Show "mark as paid" in ar transactions' => '"als bezahlt markieren" bei Debitorenbuchungen anzeigen',
|
|
'Show "mark as paid" in purchase invoices' => '"als bezahlt markieren" bei Einkaufsrechnungen anzeigen',
|
|
'Show "mark as paid" in sales invoices' => '"als bezahlt markieren" bei Verkaufsrechnungen anzeigen',
|
|
'Show AP transactions as part of AP invoice report' => 'Kreditorenbuchungen zusammen mit Verkaufsrechnungen anzeigen',
|
|
'Show AR transactions as part of AR invoice report' => 'Debitorenbuchungen zusammen mit Verkaufsrechnungen anzeigen',
|
|
'Show Attachment' => 'Anhang anzeigen',
|
|
'Show Bestbefore' => 'Mindesthaltbarkeit anzeigen',
|
|
'Show E-Mails' => 'E-Mails anzeigen',
|
|
'Show Filter' => 'Filter zeigen',
|
|
'Show Records' => 'Belege anzeigen',
|
|
'Show Salesman' => 'Verkäufer anzeigen',
|
|
'Show Stornos' => 'Stornos anzeigen',
|
|
'Show TODO list' => 'Aufgabenliste anzeigen',
|
|
'Show Transfer via default' => 'Ein- / Auslagern über Standardlagerplatz anzeigen (zusätzlicher Knopf in Beleg Lieferschein)',
|
|
'Show administration link' => 'Link zur Administration anzeigen',
|
|
'Show all details' => 'Alle Details anzeigen',
|
|
'Show all parts' => 'Alle Artikel anzeigen',
|
|
'Show by default' => 'Standardmäßig anzeigen',
|
|
'Show chart list' => 'Kontenliste zeigen',
|
|
'Show charts' => 'Konten zeigen',
|
|
'Show custom variable search inputs' => 'Suchoptionen für Benutzerdefinierte Variablen verstecken',
|
|
'Show delete button in purchase delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufslieferscheinen angezeigt werden?',
|
|
'Show delete button in purchase orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Lieferantenaufträgen angezeigt werden?',
|
|
'Show delete button in purchase reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufsreklamationen angezeigt werden?',
|
|
'Show delete button in sales delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufslieferscheinen angezeigt werden?',
|
|
'Show delete button in sales orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Kundenaufträgen angezeigt werden?',
|
|
'Show delete button in sales reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufsreklamationen angezeigt werden?',
|
|
'Show delivery plan' => 'Lieferplan anzeigen',
|
|
'Show delivery value report' => 'Lieferwertbericht anzeigen',
|
|
'Show detail informationen' => 'Detaillierte Informationen anzeigen',
|
|
'Show details' => 'Details anzeigen',
|
|
'Show details and reports of parts, services, assemblies' => 'Details und Berichte von Waren, Dienstleistungen und Erzeugnissen anzeigen',
|
|
'Show document tab after posting?' => 'Buchungsmaske nicht verlassen und Dokumenten-Reiter anzeigen?',
|
|
'Show documents in WebDAV' => 'Dokumente im WebDAV anzeigen',
|
|
'Show documents in file storage' => 'Dokumente im Dateimanagement anzeigen',
|
|
'Show fields used for the best before date?' => 'Felder zur Eingabe des Mindesthaltbarkeitsdatums anzeigen?',
|
|
'Show follow ups...' => 'Zeige Wiedervorlagen...',
|
|
'Show help text' => 'Hilfetext anzeigen',
|
|
'Show images' => 'Bilder zeigen',
|
|
'Show items from invoices individually' => 'Artikel aus Rechnungen anzeigen',
|
|
'Show mappings (csv_import)' => 'Spaltenzuordnungen anzeigen',
|
|
'Show old dunnings' => 'Alte Mahnungen anzeigen',
|
|
'Show only marked as paid invoices' => 'Nur "als geschlossen markiert" zeigen',
|
|
'Show only not mailed invoices' => 'Nur "nicht per E-Mail versendete" anzeigen',
|
|
'Show order' => 'Bestellung anzeigen',
|
|
'Show overdue sales quotations and requests for quotations...' => 'Überfällige Angebote und Preisanfragen anzeigen...',
|
|
'Show parts' => 'Artikel anzeigen',
|
|
'Show parts longdescription (notes) in select list' => 'Langtext in Auswahlliste bei mehreren Treffern im Stammdaten-Bestand anzeigen',
|
|
'Show purchase basket' => 'Einkaufswarenkorb zeigen',
|
|
'Show purchase letters report' => 'Einkaufsbriefe zeigen',
|
|
'Show record tab in customer' => 'Zeige Tab Belege in den Kundenstammdaten',
|
|
'Show record tab in vendor' => 'Zeige Tab Belege in den Lieferantenstammdaten',
|
|
'Show requirement spec' => 'Pflichtenheft anzeigen',
|
|
'Show requirement spec template' => 'Pflichtenheftvorlage anzeigen',
|
|
'Show sales letters report' => 'Verkaufsbrief anzeigen',
|
|
'Show settings' => 'Einstellungen anzeigen',
|
|
'Show subtotals' => 'Zwischensummen anzeigen',
|
|
'Show the picture in the part form' => 'Bild in Warenmaske anzeigen',
|
|
'Show the pictures in the result for search parts' => 'Bilder in Suchergebnis für Stammdaten -> Berichte -> Waren anzeigen',
|
|
'Show the weights of articles and the total weight in orders, invoices and delivery notes?' => 'Sollen Warengewichte und Gesamtgewicht in Aufträgen, Rechnungen und Lieferscheinen angezeigt werden?',
|
|
'Show update button for positions in order forms' => 'Aktualisieren-Knopf bei Positionen in Belegen anzeigen (neuer Auftrags-Controller)',
|
|
'Show weights' => 'Gewichte anzeigen',
|
|
'Show your TODO list after logging in' => 'Aufgabenliste nach dem Anmelden anzeigen',
|
|
'Show »not delivered qty/value« column in sales and purchase orders' => 'Spalte »Nicht gelieferte Menge/Wert« in Aufträgen anzeigen',
|
|
'Signature' => 'Unterschrift',
|
|
'Since bin is not enforced in the parts data, please specify a bin where goods without a specified bin will be put.' => 'Da Lagerplätze kein Pflichtfeld sind, geben Sie bitte einen Lagerplatz an, in dem Waren ohne spezifizierten Lagerplatz eingelagert werden sollen.',
|
|
'Single quotes' => 'Einfache Anführungszeichen',
|
|
'Single values in item mode, cumulated values in invoice mode' => 'Einzelwerte im Artikelmodus, kumulierte Werte im Rechnungsmodus',
|
|
'Singular' => 'Singular',
|
|
'Size' => 'Größe',
|
|
'Skip' => 'Überspringen',
|
|
'Skip entry' => 'Eintrag überspringen',
|
|
'Skipping because transfer amount is empty.' => 'Übersprungen wegen leeren Betrags.',
|
|
'Skipping due to existing bank transaction in database' => 'Wegen schon existierender Bankbewegung in Datenbank übersprungen',
|
|
'Skipping due to existing entry in database' => 'Wegen existierendem Eintrag mit selber Nummer übersprungen',
|
|
'Skipping due to existing entry in database with different type' => 'Wegen existierendem Eintrag von unterschiedlichem Artikeltyp übersprungen',
|
|
'Skipping due to existing entry with different unit' => 'Wird aufgrund eines existierenden Eintrags mit anderer Einheit übersprungen.',
|
|
'Skipping due to same partnumber in csv file' => 'Eintrag in Datei mit doppelter Artikelnummer wird übersprungen',
|
|
'Skipping non-existent article' => 'Überspringe nicht vorhandenen Artikel',
|
|
'Skonto' => 'Skonto',
|
|
'Skonto Tax Correction for' => 'Skonto-Steuerkorrektur für',
|
|
'Skonto Terms' => 'Zahlungsziel Skonto',
|
|
'Skonto amount' => 'Skontobetrag',
|
|
'Skonto information' => 'Skonto Information',
|
|
'So far you could use one partnumber for severel parts, for example a service and an article.' => 'Bisher war es möglich eine Artikelnummer für mehrere Artikel zu verwenden, zum Beispiel eine Artikelnummer für eine Dienstleistung, eine Ware und ein Erzeugnis.',
|
|
'Sold' => 'Verkauft',
|
|
'Sold order items' => 'Verkaufte Auftragsartikel',
|
|
'Soldtotal does not make sense without any bsooqr options' => 'Option "Menge in gewählten Belegen" ohne gewählte Belege wird ignoriert.',
|
|
'Solution' => 'Lösung',
|
|
'Sorry, I am too stupid to figure out the default warehouse/bin and the sold qty. I drop the default warehouse/bin option.' => 'Entschuldigung, ich bin nicht in der Lage Standard-Lager und die Menge in gewählten Belegen gleichzeitig anzuzeigen. Ich lass die Standard-Lager weg.',
|
|
'Sort' => 'Sortieren',
|
|
'Sort By' => 'Sortiert nach',
|
|
'Sort by' => 'Sortieren nach',
|
|
'Sort order' => 'Sortierfolge',
|
|
'Sorting' => 'Sortierung',
|
|
'Source' => 'Beleg',
|
|
'Source BIC' => 'Quell-BIC',
|
|
'Source IBAN' => 'Quell-IBAN',
|
|
'Source bank account' => 'Quellkonto',
|
|
'Source bin' => 'Quelllagerplatz',
|
|
'Space' => 'Leerzeichen',
|
|
'Split entry detected. The values you have entered will result in an entry with more than one position on both debit and credit. Due to known problems involving accounting software kivitendo does not allow these.' => 'Splitbuchung! Die eingebenen Werte würden eine Buchung auslösen, die jeweils mehr als eine Position auf Soll und Haben hätte. Um Kompatibilität mit DATEV zu gewährleisten erlaubt kivitendo keine Splitbuchungen.',
|
|
'Spoolfile' => 'Druckdatei',
|
|
'Staff member must not be empty.' => 'Mitarbeiter darf nicht leer sein.',
|
|
'Start' => 'Start',
|
|
'Start (verb)' => 'Starten',
|
|
'Start Dunning Process' => 'Mahnprozess starten',
|
|
'Start date' => 'Startdatum',
|
|
'Start of year' => 'Jahresanfang',
|
|
'Start process' => 'Prozess starten',
|
|
'Start the correction assistant' => 'Korrekturassistenten starten',
|
|
'Start time' => 'Startzeit',
|
|
'Start time must be earlier than end time.' => 'Startzeit muss vor der Endzeit liegen.',
|
|
'Startdate method' => 'Methode zur Ermittlung des Startdatums',
|
|
'Startdate_coa' => 'Gültig ab',
|
|
'Starting Balance' => 'Eröffnungsbilanzwerte',
|
|
'Starting balance' => 'Anfangssaldo',
|
|
'Starting date' => 'Anfangsdatum',
|
|
'Starting the task server failed.' => 'Das Starten des Task-Servers schlug fehl.',
|
|
'Starting with version 2.6.3 the configuration files in "config" have been consolidated.' => 'Ab Version 2.6.3 wurden die Konfiguration vereinfacht und es gibt nur noch eine Konfigurationsdatei im Verzeichnis config',
|
|
'Statement' => 'Statement',
|
|
'Statement Balance' => 'Sammelrechnungsbilanz',
|
|
'Statement sent to' => 'Gesendet an ',
|
|
'Statements sent to printer!' => 'Sammelrechnungen an Drucker geschickt!',
|
|
'Status' => 'Status',
|
|
'Status & Handling' => 'Status & Bearbeitung',
|
|
'Status Shoptransfer' => 'Status Shoptransfer',
|
|
'Status Shopupload' => 'Status Shopupload',
|
|
'Step #1/#2' => 'Schritt #1/#2',
|
|
'Step 1 -- limit number of delivery orders to process' => 'Schritt 1 -- Anzahl zu verarbeitender Lieferscheine begrenzen',
|
|
'Step 2' => 'Schritt 2',
|
|
'Step 2 -- Watch status' => 'Schritt 2 -- Status beobachten',
|
|
'Steuersatz' => 'Steuersatz',
|
|
'Stock' => 'Einlagern',
|
|
'Stock Local/Shop' => 'Bestand Lokal/Online',
|
|
'Stock Qty for Date' => 'Lagerbestand am',
|
|
'Stock for part #1' => 'Bestand für Artikel #1',
|
|
'Stock levels' => 'Lagerbestände',
|
|
'Stock transfered' => 'Lagerbewegungen ausgeführt',
|
|
'Stock value' => 'Bestandswert',
|
|
'StockInfo' => 'Lagerinfo',
|
|
'Stocked Qty' => 'Lagermenge',
|
|
'Stocktaking' => 'Inventur',
|
|
'Stocktaking History' => 'Inventur Historie',
|
|
'Stocktaking Journal' => 'Inventurbuchungen',
|
|
'Stop (verb)' => 'Stoppen',
|
|
'Stopping the task server failed. Output:' => 'Das Beenden des Task-Servers schlug fehl.',
|
|
'Storage Backends' => 'Datei-Speicher',
|
|
'Storage Type for Attachments' => 'Speichertyp für Anhänge',
|
|
'Storage Type for generated/imported PDF Documents' => 'Speichertyp für erzeugte oder importierte Dokumente',
|
|
'Storage Type for images' => 'Speichertyp für Bilder',
|
|
'Storage Type for shopimages' => 'Speichertyp für Shopbilder',
|
|
'Storing PDF in storage backend failed: #1' => 'Speichern der PDF-Datei im Datei-Speicher fehlgeschlagen: #1',
|
|
'Storing PDF to webdav folder failed: #1' => 'Speichern der PDF im WebDAV Ordner fehlgeschlagen: #1',
|
|
'Storing the ZUGFeRD file in the storage backend failed: #1' => 'Das Speichern der ZUGFeRD Datei im Datei-Speicher ist fehlgeschlagen: #1',
|
|
'Storing the ZUGFeRD file to the WebDAV folder failed: #1' => 'Das Speichern der ZUGFeRD Datei im WebDAV Ordner ist fehlgeschlagen: #1',
|
|
'Storing the document in the storage backend failed: #1' => 'Das Ablegen des Dokuments im Dokumentenspeicher schlug fehl: #1',
|
|
'Storing the document to the WebDAV folder failed: #1' => 'Das Ablegen des Dokuments im WebDAV-Ordner schlug fehl: #1',
|
|
'Storing the emails in the journal is currently disabled in the client configuration.' => 'Das Speichern von versendeten E-Mails ist derzeit in der Mandantenkonfigurierung abgeschaltet.',
|
|
'Storno' => 'Storno',
|
|
'Storno (one letter abbreviation)' => 'S',
|
|
'Storno Credit Note' => 'Stornogutschrift',
|
|
'Storno Credit Notes' => 'Stornogutschriften',
|
|
'Storno Invoice' => 'Stornorechnung',
|
|
'Storno Invoice for Advance Payment' => 'Stornorechnung für Anzahlung',
|
|
'Storno Invoices' => 'Stornorechnungen',
|
|
'Storno Invoices for Advance Payment' => 'Stornorechnung für Anzahlung',
|
|
'Street' => 'Straße',
|
|
'Street (Shipping)' => 'Straße (Lieferung)',
|
|
'Street 1' => 'Straße 1',
|
|
'Street 2' => 'Straße 2',
|
|
'Strict and halt' => 'Strikt und Abbruch',
|
|
'Strict but replace' => 'Strikt mit Ersetzungen',
|
|
'Style the picture with the following CSS code' => 'Bildeigenschaft mit folgendem CSS-Style versehen',
|
|
'Stylesheet' => 'Stilvorlage',
|
|
'Sub function blocks' => 'Unterfunktionsblöcke',
|
|
'Subject' => 'Betreff',
|
|
'Subject:' => 'Betreff:',
|
|
'Subtotal' => 'Zwischensumme',
|
|
'Subtotal cannot distinguish betweens record types. Only one of the selected record types will be displayed: #1' => 'Zwischensummen können nicht zwischen den einzelnen Belegen unterscheiden, es wird nur "#1" angezeigt',
|
|
'Subtotals per quarter' => 'Zwischensummen pro Quartal',
|
|
'Subversions are not supported or disabled for this record type.' => 'Subversionen werden für diesen Belegtyp nicht unterstützt oder sind deaktiviert.',
|
|
'Such entries cannot be exported into the DATEV format and have to be fixed as well.' => 'Solche Einträge sind aber nicht DATEV-exportiertbar und müssen ebenfalls korrigiert werden.',
|
|
'Suggested invoice' => 'Rechnungsvorschlag',
|
|
'Sum Amount' => 'Gesamtmenge',
|
|
'Sum Credit' => 'Summe Haben',
|
|
'Sum Debit' => 'Summe Soll',
|
|
'Sum for' => 'Summe für',
|
|
'Sum for #1' => 'Summe für #1',
|
|
'Sum for section' => 'Summe für Abschnitt',
|
|
'Sum of all amounts' => 'Summe aller Beträge',
|
|
'Sum of bank #1 and sum of bookings #2' => 'Summe der Bank #1 und Summe der Buchungen #2',
|
|
'Sum open amount' => 'Summierter offener Betrag',
|
|
'Sum per' => 'Summe per',
|
|
'Summen- und Saldenliste' => 'Summen- und Saldenliste',
|
|
'Sun' => 'So',
|
|
'Sunday' => 'Sonntag',
|
|
'Superuser name' => 'Datenbankadministrator',
|
|
'Supplier Delivery Order' => 'Beistell-Lieferschein',
|
|
'Supplier Delivery Order has been deleted' => 'Beistell-Lieferschein wurde gelöscht',
|
|
'Supplier Delivery Order has been saved' => 'Beistell-Lieferschein wurde gespeichert',
|
|
'Supplier Delivery Orders' => 'Beistell-Lieferscheine',
|
|
'Supplier delivery order' => 'Beistell-Lieferschein',
|
|
'Supplies' => 'Lieferungen',
|
|
'Surname' => 'Nachname',
|
|
'Switzerland' => 'Schweiz',
|
|
'Synchronize WebDAV with owncloud repository' => 'Internes WebDAV-Repository mit owncloud-Repository synchronisieren',
|
|
'System' => 'System',
|
|
'System currently down for maintenance!' => 'kivitendo ist momentan zwecks Wartungsarbeiten nicht zugänglich.',
|
|
'TODO list' => 'Aufgabenliste',
|
|
'TODO list options' => 'Aufgabenlistenoptionen',
|
|
'TOP100' => 'Top 100',
|
|
'TOTAL' => 'TOTAL',
|
|
'Tab' => 'Tabulator',
|
|
'Target Qty' => 'Zielmenge',
|
|
'Target bank account' => 'Zielkonto',
|
|
'Target table' => 'Zieltabelle',
|
|
'Tariff Code' => 'Zolltarifnummer',
|
|
'Task Server is not running, starting it now. If this does not change, please check your task server config' => 'Der Taskserver läuft nicht, starte ihn jetzt. Das kann ein paar Sekunden dauern. Sollte das nicht funktionieren, prüfen Sie bitte die Taskserver-Konfiguration.',
|
|
'Task server' => 'Task-Server',
|
|
'Task server control' => 'Task-Server-Steuerung',
|
|
'Task server status' => 'Task-Server-Status',
|
|
'Tax' => 'Steuer',
|
|
'Tax Account' => 'Steuerkonto',
|
|
'Tax Account Name' => 'Steuerkontoname',
|
|
'Tax Consultant' => 'Steuerberater/-in',
|
|
'Tax ID number' => 'USt-IdNr.',
|
|
'Tax Included' => 'Steuer im Preis inbegriffen',
|
|
'Tax Number' => 'Steuernummer',
|
|
'Tax Number / SSN' => 'Steuernummer',
|
|
'Tax Office' => 'Finanzamt',
|
|
'Tax Office Preferences' => 'Finanzamt - Einstellungen',
|
|
'Tax Percent is a number between 0 and 100' => 'Prozentsatz muss zwischen
|
|
1% und 100% liegen',
|
|
'Tax Period' => 'Voranmeldungszeitraum',
|
|
'Tax collected' => 'vereinnahmte Steuer',
|
|
'Tax deleted!' => 'Steuer gelöscht!',
|
|
'Tax number' => 'Steuernummer',
|
|
'Tax paid' => 'Vorsteuer',
|
|
'Tax point' => 'Leistungsdatum',
|
|
'Tax rate' => 'Steuersatz',
|
|
'Tax saved!' => 'Steuer gespeichert!',
|
|
'Tax zone' => 'Steuerzone',
|
|
'Tax zone #1 needs a valid expense account' => 'Steuerzone #1 braucht ein gültiges Aufwandskonto',
|
|
'Tax zone #1 needs a valid income account' => 'Steuerzone #1 braucht ein gültiges Ertragskonto',
|
|
'Tax zone (database ID)' => 'Steuerzone ((Datenbank-ID)',
|
|
'Tax zone (description)' => 'Steuerzone (Beschreibung)',
|
|
'Tax-O-Matic' => 'Steuer',
|
|
'Tax-o-matic Account' => 'Automatikbuchung auf Konto',
|
|
'Taxaccount_coa' => 'Automatikkonto',
|
|
'Taxation' => 'Versteuerungs Verfahren',
|
|
'Taxdescription missing!' => 'Steuername fehlt!',
|
|
'Taxdescription_coa' => 'Steuer',
|
|
'Taxes' => 'Steuern',
|
|
'Taxkey' => 'Steuerschlüssel',
|
|
'Taxkey missing!' => 'Steuerschlüssel fehlt!',
|
|
'Taxkey 0 is reserved for rate 0' => 'Der Steuerschlüssel 0 darf keinen Steuersatz über 0 haben.',
|
|
'Taxkey_coa' => 'Steuerschlüssel',
|
|
'Taxkeys and Taxreport Preferences' => 'Steuerautomatik und UStVA',
|
|
'Taxlink_coa' => 'Steuerautomatik',
|
|
'Taxrate missing!' => 'Prozentsatz fehlt!',
|
|
'Taxzones' => 'Steuerzonen',
|
|
'Tel' => 'Tel',
|
|
'Tel.' => 'Telefon',
|
|
'Telephone' => 'Telefon',
|
|
'Template' => 'Druckvorlage',
|
|
'Template Code' => 'Vorlagenkürzel',
|
|
'Template Description' => 'Name der Vorlage',
|
|
'Template database' => 'Datenbankvorlage',
|
|
'Template date' => 'Vorlagendatum',
|
|
'Templates' => 'Vorlagen',
|
|
'Terms' => 'Bedingungen',
|
|
'Terms missing in row ' => '+Tage fehlen in Zeile ',
|
|
'Test database connectivity' => 'Datenbankverbindung testen',
|
|
'Text' => 'Text',
|
|
'Text block actions' => 'Textblockaktionen',
|
|
'Text block picture actions' => 'Aktionen für Textblockbilder',
|
|
'Text blocks' => 'Textblöcke',
|
|
'Text blocks back' => 'Textblöcke hinten',
|
|
'Text blocks front' => 'Textblöcke vorne',
|
|
'Text field' => 'Textfeld',
|
|
'Text field and HTML field variables: \'WIDTH=w HEIGHT=h\' sets the width and height of the field in pixels. They default to 225 and 90 respectively.' => 'Textfelder und HTML-Felder: \'WIDTH=w HEIGHT=h\' setzen die Breite und die Höhe des Feldes in Pixeln. Wenn nicht anders angegeben, so werden sie 225 Pixel breit und 90 Pixel hoch dargestellt.',
|
|
'Text in CSV File' => 'Spalte in der CSV Datei',
|
|
'Text variables: \'MAXLENGTH=n\' sets the maximum entry length to \'n\'.' => 'Textzeilen: \'MAXLENGTH=n\' setzt eine Maximallänge von n Zeichen.',
|
|
'Text, text field, HTML field and number variables: The default value will be used as-is.' => 'Textzeilen, Textfelder, HTML-Felder und Zahlenvariablen: Der Standardwert wird so wie er ist übernommen.',
|
|
'Texts for invoices' => 'Texte für Rechnungen',
|
|
'Texts for quotations & orders' => 'Texte für Angebote & Aufträge',
|
|
'That export does not exist.' => 'Dieser Export existiert nicht.',
|
|
'That is why kivitendo could not find a default currency.' => 'Daher konnte kivitendo keine Standardwährung finden.',
|
|
'The \'name\' is the field shown to the user during login.' => 'Der \'Name\' ist derjenige, der dem Benutzer beim Login angezeigt wird.',
|
|
'The \'pclass\' column has the same abbreviation like a part export. The first letter is for the type Part,Assembly or Service, the second(and third) for Part Classification' => 'Die Spalte \'pclass\' besteht aus zwei Buchstaben entsprechend dem Export. Der erste Buchstabe ist für \'W\'=Ware \'E\'=Erzeugnis oder \'D\' für Dienstleistung, der zweite steht für den Artikeltyp, z.B. E,V,H,P oder - ',
|
|
'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
|
|
'The AP transaction #1 has been deleted.' => 'Die Kreditorenbuchung #1 wurde gelöscht.',
|
|
'The AR transaction #1 has been deleted.' => 'Die Debitorenbuchung #1 wurde gelöscht.',
|
|
'The Bins in Inventory were only a information text field.' => 'Die Lagerplätze unter Stammdaten/Waren sind nur ein informatives Textfeld.',
|
|
'The Bins in master data were only a information text field.' => 'Die Lagerplätze unter Stammdaten/Waren sind nur ein informatives Textfeld.',
|
|
'The Factur-X/ZUGFeRD notes have been saved.' => 'Die Factur-X-/ZUGFeRD-Notizen wurden gespeichert.',
|
|
'The Factur-X/ZUGFeRD version used is not supported.' => 'Die verwendete Factur-X-/ZUGFeRD-Version wird nicht unterstützt.',
|
|
'The GL transaction #1 has been deleted.' => 'Die Dialogbuchung #1 wurde gelöscht.',
|
|
'The Geierlein path has not been set in the configuration.' => 'Der Geierlein-Pfad wurde in der Konfigurationsdatei nicht gesetzt.',
|
|
'The Host Name is missing' => 'Der Name des Servers fehlt',
|
|
'The Host Name seems invalid' => 'Der Name des Servers sieht ungültig aus, bspw.: www.server.com',
|
|
'The IBAN \'#1\' is not valid as IBANs in #2 must be exactly #3 characters long.' => 'Die IBAN \'#1\' ist ungültig, da IBANs in #2 genau #3 Zeichen lang sein müssen.',
|
|
'The IBAN is missing.' => 'Die IBAN fehlt.',
|
|
'The ID #1 is not a valid database ID.' => 'Die ID #1 ist keine gültige Datenbank-ID.',
|
|
'The LDAP server "#1:#2" is unreachable. Please check config/kivitendo.conf.' => 'Der LDAP-Server "#1:#2" ist nicht erreichbar. Bitte überprüfen Sie die Angaben in config/kivitendo.conf.',
|
|
'The Mail strings have been saved.' => 'Die vorbelegten E-Mail-Texte wurden gespeichert.',
|
|
'The PDF has been created' => 'Die PDF-Datei wurde erstellt.',
|
|
'The PDF has been previewed' => 'PDF-Druckvorschau ausgeführt',
|
|
'The PDF has been printed' => 'Das PDF-Dokument wurde gedruckt.',
|
|
'The Protocol for Host Name seems invalid (expected: http:// or https://)!' => 'Das Protokoll für den Server sieht falsch aus. Erwartet wird "http://" oder "https://".',
|
|
'The Proxy Name seems invalid' => 'Der Hostname des Proxys sieht falsch aus',
|
|
'The SEPA export has been created.' => 'Der SEPA-Export wurde erstellt',
|
|
'The SEPA strings have been saved.' => 'Die bei SEPA-Überweisungen verwendeten Begriffe wurden gespeichert.',
|
|
'The SQL query can be parameterized with variables named as follows: <%name%>.' => 'Die SQL-Abfrage kann mittels Variablen wie folgt parametrisiert werden: <%Variablenname%>.',
|
|
'The SQL query does not contain any parameter that need to be configured.' => 'Die SQL-Abfrage enthält keine Parameter, die angegeben werden müssten.',
|
|
'The URL is missing.' => 'URL fehlt',
|
|
'The VAT ID number \'#1\' is invalid.' => 'Die UStID-Nummer »#1« ist ungültig.',
|
|
'The VAT ID number in the client configuration is invalid.' => 'Die UStID-Nummer in der Mandantenkonfiguraiton ist ungültig.',
|
|
'The VAT registration number is missing in the client configuration.' => 'Die Umsatzsteuer-ID-Nummer fehlt in der Mandantenkonfiguration.',
|
|
'The WebDAV feature has been used.' => 'Das WebDAV-Feature wurde benutzt.',
|
|
'The XMP metadata does not declare the Factur-X/ZUGFeRD data.' => 'Die XMP-Metadaten enthalten keine Factur-X-/ZUGFeRD-Deklaration.',
|
|
'The ZUGFeRD invoice data cannot be generated because the data validation failed.' => 'Die ZUGFeRD-Rechnungsdaten können nicht erzeugt werden, da die Validierung fehlschlug.',
|
|
'The ZUGFeRD/Factur-X invoice \'#1\' has been loaded.' => 'Die ZUGFeRD-/Factur-X-Rechnung \'#1\' wurde geladen.',
|
|
'The abbreviation is missing.' => 'Abkürzung fehlt',
|
|
'The access rights a user has within a client instance is still governed by his group membership.' => 'Welche Zugriffsrechte ein Benutzer innerhalb eines Mandanten hat, wird weiterhin über Gruppenmitgliedschaften geregelt.',
|
|
'The access rights have been saved.' => 'Die Zugriffsrechte wurden gespeichert.',
|
|
'The account #1 is already being used by bank account #2.' => 'Das Konto #1 wird schon von Bankkonto #2 benutzt.',
|
|
'The account 3804 already exists, the update will be skipped.' => 'Das Konto 3804 existiert schon, das Update wird übersprungen.',
|
|
'The account 3804 will not be added automatically.' => 'Das Konto 3804 wird nicht automatisch hinzugefügt.',
|
|
'The action can only be executed once.' => 'Die Aktion kann nur einmal ausgeführt werden.',
|
|
'The action is missing or invalid.' => 'Die action fehlt, oder sie ist ungültig.',
|
|
'The action you\'ve chosen has not been executed because the document does not contain any item yet.' => 'Die von Ihnen ausgewählte Aktion wurde nicht ausgeführt, weil der Beleg noch keine Positionen enthält.',
|
|
'The administration area is always accessible.' => 'Der Administrationsbereich ist immer zugänglich.',
|
|
'The allowed Skonto Percentage Deivation defaults to 0.5% of the invoice amount' => 'Erlaubte prozentuale Skonto-Abweichung',
|
|
'The application "#1" was not found on the system.' => 'Die Anwendung "#1" wurde auf dem System nicht gefunden.',
|
|
'The assembly \'#1\' cannot be a part from itself.' => 'Das Erzeugnis \'#1\' kann kein Teil von sich selbst sein.',
|
|
'The assembly \'#1\' would make a loop in assembly tree.' => 'Das Erzeugnis \'#1\' würde eine Schleife im Erzeugnisbaum machen.',
|
|
'The assembly could not be produced.' => 'Das Erzeugnis konnte nicht produziert werden.',
|
|
'The assembly doesn\'t have any items.' => 'Das Erzeugnis enthält keine Artikel.',
|
|
'The assembly has been created.' => 'Das Erzeugnis wurde hergestellt.',
|
|
'The assistant could not find anything wrong with #1. Maybe the problem has been solved in the meantime.' => 'Der Korrekturassistent konnte kein Problem bei #1 feststellen. Eventuell wurde das Problem in der Zwischenzeit bereits behoben.',
|
|
'The assortment doesn\'t have any items.' => 'Das Sortiment enthält keine Artikel.',
|
|
'The authentication database is not reachable at the moment. Either it hasn\'t been set up yet or the database server might be down. Please contact your administrator.' => 'Die Authentifizierungs-Datenbank kann momentan nicht erreicht werden. Entweder wurde sie noch nicht eingerichtet, oder der Datenbankserver ist momentan nicht verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator.',
|
|
'The available options depend on the varibale type:' => 'Die verfügbaren Optionen hängen vom Variablentypen ab:',
|
|
'The background job could not be destroyed.' => 'Der Hintergrund-Job konnte nicht gelöscht werden.',
|
|
'The background job has been created.' => 'Der Hintergrund-Job wurden angelegt.',
|
|
'The background job has been deleted.' => 'Der Hintergrund-Job wurde gelöscht.',
|
|
'The background job has been saved.' => 'Der Hintergrund-Job wurde gespeichert.',
|
|
'The background job was executed successfully.' => 'Der Hintergrund-Job wurde erfolgreich ausgeführt.',
|
|
'The bank information must not be empty.' => 'Die Bankinformationen müssen vollständig ausgefüllt werden.',
|
|
'The base file name without a path or an extension to be used for printing for this type of requirement spec.' => 'Der Basisdateiname ohne Pfadanteil oder Erweiterung, der bei Drucken dieses Pflichtenhefttyps verwendet wird.',
|
|
'The base unit does not exist or it is about to be deleted in row %d.' => 'Die Basiseinheit in Zeile %d existiert nicht oder soll gelöscht werden.',
|
|
'The base unit does not exist.' => 'Die Basiseinheit existiert nicht.',
|
|
'The base unit relations must not contain loops (e.g. by saying that unit A\'s base unit is B, B\'s base unit is C and C\'s base unit is A) in row %d.' => 'Die Beziehungen der Einheiten dürfen keine Schleifen beinhalten (z.B. wenn gesagt wird, dass Einheit As Basiseinheit B, Bs Basiseinheit C und Cs Basiseinheit A ist) in Zeile %d.',
|
|
'The basic client tables have not been created for this client\'s database yet.' => 'Die grundlegenden Mandantentabellen wurden in der für diesen Mandanten konfigurierten Datenbank noch nicht angelegt.',
|
|
'The billing period has already been locked.' => 'Die Buchungsperiode wurde bereits abgeschlossen.',
|
|
'The body is missing.' => 'Der Text fehlt',
|
|
'The booking group \'#1\' is obsolete and cannot be used with active articles.' => 'Die Buchungsgruppe "#1" ist ungültig und kann nicht für aktive Artikel genutzt werden.',
|
|
'The booking group cannot be marked obsolete while still being used by active parts.' => 'Die Buchungsgruppe kann nicht auf ungültig gesetzt werden, solange sie von gültigen Artikeln benutzt wird.',
|
|
'The booking group has been created.' => 'Die Buchungsgruppe wurde erstellt.',
|
|
'The booking group has been deleted.' => 'Die Buchungsgruppe wurde gelöscht.',
|
|
'The booking group has been saved.' => 'Die Buchungsgruppe wurde gespeichert.',
|
|
'The booking group is in use and cannot be deleted.' => 'Die Buchungsgruppe wird benutzt und kann daher nicht gelöscht werden.',
|
|
'The booking group needs an inventory account.' => 'Die Buchungsgruppe braucht ein Warenbestandskonto.',
|
|
'The buchungsgruppe is missing.' => 'Die Buchungsgruppe fehlt.',
|
|
'The categories has been saved.' => 'Artikelgruppe gespeichert',
|
|
'The changing of tax-o-matic account is NOT recommended, but if you do so please also (re)configure booking groups and reconfigure ALL charts which point to this tax-o-matic account. ' => 'Es wird nicht empfohlen Steuerkonten (Umsatzsteuer oder Vorsteuer) "umzuhängen", aber falls es gemacht wird, bitte auch entsprechend konsequent die Buchungsgruppen und die Konten die mit dieser Steuer verknüpft sind umkonfigurieren.',
|
|
'The chart is not valid.' => 'Das Konto ist nicht gültig.',
|
|
'The client could not be deleted.' => 'Der Mandant konnte nicht gelöscht werden.',
|
|
'The client has been created.' => 'Der Mandant wurde angelegt.',
|
|
'The client has been deleted.' => 'Der Mandant wurde gelöscht.',
|
|
'The client has been saved.' => 'Der Mandant wurde gespeichert.',
|
|
'The clipboard does not contain anything that can be pasted here.' => 'Die Zwischenablage enthält momentan keine Objekte, die hier eingefügt werden können.',
|
|
'The column "datatype" must be present and must be at the same position / column in each data set. The values must be the row names (see settings) for order and item data respectively.' => 'Die Spalte "datatype" muss vorhanden sein und sie muss in jedem Datensatz an der gleichen Stelle / Spalte sein. Die Werte in dieser Spalte müssen die Namen der Auftrag-/Positions-Zeilen (siehe Einstellungen) sein.',
|
|
'The column "make_X" can contain either a vendor\'s database ID, a vendor number or a vendor\'s name.' => 'Die Spalte "make_X" kann entweder die Datenbank-ID des Lieferanten, eine Lieferantennummer oder einen Lieferantennamen enthalten.',
|
|
'The column triplets can occur multiple times with different numbers "X" each time (e.g. "make_1", "model_1", "lastcost_1", "make_2", "model_2", "lastcost_2", "make_3", "model_3", "lastcost_3" etc).' => 'Die Spalten-Dreiergruppen können mehrfach auftreten, sofern sie unterschiedliche Nummern "X" verwenden (z.B. "make_1", "model_1", "lastcost_1", "make_2", "model_2", "lastcost_2", "make_3", "model_3", "lastcost_3" etc).',
|
|
'The columns "Dunning Duedate", "Total Fees" and "Interest" show data for the previous dunning created for this invoice.' => 'Die Spalten "Zahlbar bis", "Kumulierte Gebühren" und "Zinsen" zeigen Daten der letzten für diese Rechnung erzeugten Mahnung.',
|
|
'The combination of database host, port and name is not unique.' => 'Die Kombination aus Datenbankhost, -port und -name ist nicht eindeutig.',
|
|
'The command is missing.' => 'Der Befehl fehlt.',
|
|
'The company\'s address information is incomplete in the client configuration.' => 'Die Firmenadresse in der Mandantenkonfiguration ist unvollständig.',
|
|
'The connection to the LDAP server cannot be encrypted (SSL/TLS startup failure). Please check config/kivitendo.conf.' => 'Die Verbindung zum LDAP-Server kann nicht verschlüsselt werden (Fehler bei SSL/TLS-Initialisierung). Bitte überprüfen Sie die Angaben in config/kivitendo.conf.',
|
|
'The connection to the authentication database failed:' => 'Die Verbindung zur Authentifizierungsdatenbank schlug fehl:',
|
|
'The connection to the configured client database "#1" on host "#2:#3" failed.' => 'Die Verbindung zur konfigurierten Datenbank "#1" auf Host "#2:#3" schlug fehl.',
|
|
'The connection to the database could not be established.' => 'Die Verbindung zur Datenbank konnte nicht hergestellt werden.',
|
|
'The connection to the shop could not be established.' => 'Es konnte keine Verbindung zum Shop hergestellt werden',
|
|
'The connection to the shop was established successfully.' => 'Die Verbindung konnte erfolgreich hergestellt werden',
|
|
'The connection to the template database failed:' => 'Die Verbindung zur Vorlagendatenbank schlug fehl:',
|
|
'The connection was established successfully.' => 'Die Verbindung zur Datenbank wurde erfolgreich hergestellt.',
|
|
'The contact person attribute "birthday" is converted from a free-form text field into a date field.' => 'Das Kontaktpersonenfeld "Geburtstag" wird von einem freien Textfeld auf ein Datumsfeld umgestellt.',
|
|
'The country from the company\'s address in the client configuration cannot be mapped to an ISO 3166-1 alpha 2 code.' => 'Das Land der Firmenadresse in der Mandantenkonfiguration kann keinem der bekannten ISO 3166-1 Alpha 2-Codes zugeordnet werden.',
|
|
'The country from the customer\'s address cannot be mapped to an ISO 3166-1 alpha 2 code.' => 'Das Land aus der Kunden-Rechnungsadresse kann keinem der bekannten ISO 3166-1 Alpha 2-Codes zugeordnet werden.',
|
|
'The creation of the authentication database failed:' => 'Das Anlegen der Authentifizierungsdatenbank schlug fehl:',
|
|
'The credentials (username & password) for connecting database are wrong.' => 'Die Daten (Benutzername & Passwort) für das Login zur Datenbank sind falsch.',
|
|
'The credit note has been deleted' => 'Die Gutschrift wurde gelöscht',
|
|
'The currency "#1" cannot be mapped to an ISO 4217 currency code.' => 'Die Währung "#1" kann keinem der bekannten ISO 4217-Codes zugeordnet werden.',
|
|
'The custom report has been deleted.' => 'Der benutzerdefinierte Bericht wurde gelöscht.',
|
|
'The custom report has been saved.' => 'Der benutzerdefinierte Bericht wurde gespeichert.',
|
|
'The custom variable has been created.' => 'Die benutzerdefinierte Variable wurde erfasst.',
|
|
'The custom variable has been deleted.' => 'Die benutzerdefinierte Variable wurde gelöscht.',
|
|
'The custom variable has been saved.' => 'Die benutzerdefinierte Variable wurde gespeichert.',
|
|
'The custom variable is in use and cannot be deleted.' => 'Die benutzerdefinierte Variable ist in Benutzung und kann nicht gelöscht werden.',
|
|
'The customer name is missing.' => 'Der Kundenname fehlt.',
|
|
'The customer order number is missing. Do you want to continue anyway?' => 'Die Kundenbestellnummer fehlt. Möchten Sie trotzdem fortfahren?',
|
|
'The customer\'s bank account number (IBAN) is missing.' => 'Die Kontonummer (IBAN) des Kunden fehlt.',
|
|
'The database for user management and authentication does not exist. You can create let kivitendo create it with the following parameters:' => 'Die Datenbank für die Benutzeranmeldung existiert nicht. Sie können Sie von kivitendo automatisch mit den folgenden Parametern anlegen lassen:',
|
|
'The database host is missing.' => 'Der Datenbankhost fehlt.',
|
|
'The database name is missing.' => 'Der Datenbankname fehlt.',
|
|
'The database port is missing.' => 'Der Datenbankport fehlt.',
|
|
'The database update/creation did not succeed. The file #1 contained the following error:' => 'Die Datenbankaktualisierung/erstellung schlug fehl. Die Datei #1 enthielt den folgenden Fehler:',
|
|
'The database user \'#1\' does not have superuser privileges.' => 'Der Datenbankbenutzer »#1« hat keine Super-Benutzer-Rechte.',
|
|
'The database user is missing.' => 'Der Datenbankbenutzer fehlt.',
|
|
'The dataset #1 has been created.' => 'Die Datenbank #1 wurde angelegt.',
|
|
'The dataset #1 has been deleted.' => 'Die Datenbank #1 wurde gelöscht.',
|
|
'The deductible amount' => 'Der abziehbare Skontobetrag',
|
|
'The default value depends on the variable type:' => 'Die Bedeutung des Standardwertes hängt vom Variablentypen ab:',
|
|
'The delivery order has not been marked as delivered. The warehouse contents have not changed.' => 'Der Lieferschein wurde nicht als geliefert markiert. Der Lagerinhalt wurde nicht verändert.',
|
|
'The delivery term has been created.' => 'Die Lieferbedingungen wurden angelegt.',
|
|
'The delivery term has been deleted.' => 'Die Lieferbedingungen wurden gelöscht.',
|
|
'The delivery term has been saved.' => 'Die Lieferbedingungen wurden gespeichert.',
|
|
'The delivery term is in use and cannot be deleted.' => 'Die Lieferbedingungen werden bereits verwendet und können nicht gelöscht werden.',
|
|
'The description is missing.' => 'Die Beschreibung fehlt.',
|
|
'The description is not unique.' => 'Die Beschreibung ist nicht eindeutig.',
|
|
'The description is shown on the form. Chose something short and descriptive.' => 'Die Beschreibung wird in der jeweiligen Maske angezeigt. Sie sollte kurz und prägnant sein.',
|
|
'The directory %s does not exist.' => 'Das Verzeichnis %s existiert nicht.',
|
|
'The discount in percent' => 'Der prozentuale Rabatt',
|
|
'The discount must be less than 100%.' => 'Der Rabatt muss kleiner als 100% sein.',
|
|
'The discount must not be negative.' => 'Der Rabatt darf nicht negativ sein.',
|
|
'The discounted amount will be shown in documents.' => 'Der Rabattbetrag wird in Belegen ausgewiesen.',
|
|
'The display of (mainly) picker results can be configured. To insert the value of one option use <%Name%>.' => 'Die Anzeigenamen von (hauptsächlich) Auswahl-Ergebnissen (Picker) können konfiguriert werden. Um einen Wert einer Option in die Anzeige aufzunehmen, verwenden Sie <%Name%>.',
|
|
'The document has been changed by another user. No mail was sent. Please reopen it in another window and copy the changes to the new window' => 'Die Daten wurden bereits von einem anderen Benutzer verändert. Deshalb ist das Dokument ungültig und es wurde keine E-Mail verschickt. Bitte öffnen Sie das Dokument erneut in einem extra Fenster und übertragen Sie die Daten',
|
|
'The document has been changed by another user. Please reopen it in another window and copy the changes to the new window' => 'Die Daten wurden bereits von einem anderen Benutzer verändert. Deshalb ist das Dokument ungültig. Bitte öffnen Sie das Dokument erneut in einem extra Fenster und übertragen Sie die Daten',
|
|
'The document has been created.' => 'Das Dokument wurde erzeugt.',
|
|
'The document has been printed.' => 'Das Dokument wurde gedruckt.',
|
|
'The documents have been sent to the printer \'#1\'.' => 'Die Dokumente sind zum Drucker \'#1\' geschickt',
|
|
'The dunnings have been printed.' => 'Die Mahnung(en) wurden gedruckt.',
|
|
'The email entry for #1 looks invalid' => 'Die eingetragene E-Mail-Adresse für #1 sieht ungültig aus.',
|
|
'The email has been sent.' => 'Die E-Mail wurde verschickt.',
|
|
'The email was not sent due to the following error: #1.' => 'Die E-Mail wurde aufgrund des folgenden Fehlers nicht verschickt: #1',
|
|
'The employee is missing.' => 'Der Bearbeiter fehlt.',
|
|
'The end date is the last day for which invoices will possibly be created.' => 'Das Enddatum ist das letztmögliche Datum, an dem eine Rechnung erzeugt wird.',
|
|
'The execution schedule is invalid.' => 'Der Ausführungszeitplan ist ungültig.',
|
|
'The execution type is invalid.' => 'Der Ausführungstyp ist ungültig.',
|
|
'The existing record has been created from the link target to add.' => 'Der bestehende Beleg wurde aus dem auszuwählenden Verknüpfungsziel erstellt.',
|
|
'The export failed because of malformed transactions. Please fix those before exporting.' => 'Es sind fehlerhafte Buchungen im Exportzeitraum vorhanden. Bitte korrigieren Sie diese vor dem Export.',
|
|
'The factor is missing in row %d.' => 'Der Faktor fehlt in Zeile %d.',
|
|
'The factor is missing.' => 'Der Faktor fehlt.',
|
|
'The file \'#1\' could not be opened for reading.' => 'Die Datei \'#1\' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden.',
|
|
'The file \'#1\' does not contain the required XMP meta data.' => 'Die Datei \'#1\' enthält die erforderlichen XMP-Metadaten nicht.',
|
|
'The file has been sent to the printer.' => 'Die Datei wurde an den Drucker geschickt.',
|
|
'The file is available for download.' => 'Die Datei ist zum Herunterladen verfügbar.',
|
|
'The file name is missing' => 'Der Dateiname fehlt',
|
|
'The final invoice has been deleted' => 'Die Schlussrechnung wurde gelöscht',
|
|
'The first reason is that kivitendo contained a bug which resulted in the wrong taxkeys being recorded for transactions in which two entries are posted for the same chart with different taxkeys.' => 'Der erste Grund war ein Fehler in kivitendo, der dazu führte, dass bei einer Transaktion, bei der zwei Buchungen mit unterschiedlichen Steuerschlüsseln auf dasselbe Konto durchgeführt wurden, die falschen Steuerschlüssel gespeichert wurden.',
|
|
'The follow-up date is missing.' => 'Das Wiedervorlagedatum fehlt.',
|
|
'The following Shop Orders: ' => 'Die folgenden Shop-Aufträge: ',
|
|
'The following assembly items are ambigious. Please check the selection.' => 'Die folgenden Erzeugnisbestandteile sind nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie die Auswahl.',
|
|
'The following assembly items are unambigious and will be used for production.' => 'Die folgenden Erzeugnisbestandteile sind eindeutig und werden für die Fertigung verwendet.',
|
|
'The following currencies have been used, but they are not defined:' => 'Die folgenden Währungen wurden benutzt, sind aber nicht ordnungsgemäß in der Datenbank eingetragen:',
|
|
'The following delivery orders could not be processed because they are already closed: #1' => 'Die folgenden Lieferscheine konnten nicht verarbeitet werden, da sie bereits geschlossen sind: #1',
|
|
'The following drafts have been saved and can be loaded.' => 'Die folgenden Entwürfe wurden gespeichert und können geladen werden.',
|
|
'The following errors occurred:' => 'Folgende Fehler sind aufgetreten:',
|
|
'The following groups are valid for this client' => 'Die folgenden Gruppen sind für diesen Mandanten gültig',
|
|
'The following is only a preview.' => 'Das Folgende ist nur eine Vorschau.',
|
|
'The following list has been generated automatically from existing users collapsing users with identical settings into a single entry.' => 'Die folgende Liste wurde automatisch aus den im System vorhandenen Benutzern zusammengestellt, wobei identische Einstellungen zu einem Eintrag zusammengefasst wurden.',
|
|
'The following old files whose settings have to be merged manually into the new configuration file "config/kivitendo.conf" still exist:' => 'Es existieren noch die folgenden alten Dateien, deren Einstellungen manuell in die neue Konfiguratsdatei "config/kivitendo.conf" migriert werden müssen:',
|
|
'The following parts could not be allocated:' => 'Die folgenden Artikel konnten nicht für die Produktion belegt werden:',
|
|
'The following transaction contains wrong taxes:' => 'Die folgende Buchung enthält falsche Steuern:',
|
|
'The following transaction contains wrong taxkeys:' => 'Die folgende Buchung enthält falsche Steuerschlüssel:',
|
|
'The following transactions are concerned:' => 'Die folgenden Buchungen sind betroffen:',
|
|
'The following users are a member of this group' => 'Die folgenden Benutzer sind Mitglieder dieser Gruppe',
|
|
'The following users will have access to this client' => 'Die folgenden Benutzer werden auf diesen Mandanten Zugriff haben',
|
|
'The form is not valid anymore.' => 'Das Formular ist nicht mehr gültig.',
|
|
'The formula needs the following syntax:<br>For regular article:<br>Variablename= Variable Unit;<br>Variablename2= Variable2 Unit2;<br>...<br>###<br>Variable + ( Variable2 / Variable )<br><b>Please be beware of the spaces in the formula</b><br>' => 'Die Formeln müssen in der folgenden Syntax eingegeben werden:<br>Bei normalen Artikeln:<br>Variablenname = Variable Einheit;<br>Variablenname2 = Variable2 Einheit2;<br>...<br>###<br>Variable + Variable2 * ( Variable - Variable2 )<br>Variablennamen und Einheiten dürfen nur aus alphanumerischen Zeichen bestehen.<br>Es muss jeweils die Gesamte Zeile eingegeben werden',
|
|
'The greetings have been saved.' => 'Die Anreden wurden gespeichert',
|
|
'The installation is currently locked.' => 'Die Installation ist momentan gesperrt.',
|
|
'The installation is currently unlocked.' => 'Die Installation ist momentan entsperrt.',
|
|
'The invoice for advance payment has been deleted' => 'Die Anzahlungsrechnung wurde gelöscht',
|
|
'The invoice has been deleted' => 'Die Rechnung wurde gelöscht',
|
|
'The invoice is not linked with a sales delivery order. Post anyway?' => 'Diese Rechnung ist mit keinem Lieferschein verknüpft. Dennoch Buchen?',
|
|
'The invoice recipient can either be a selected contact person (default) or the email adress set in the master data of the customer. Additionally a contact persons mail and the company\'s invoicing mail can be combined.' => 'Der E-Mail-Rechnungsempfänger ist entweder mit dem Ansprechpartner des Belegs vorbelegt (Standard) oder mit der E-Mail-Rechnungsadresse aus den Stammdaten. Alternativ können beide (Ansprechpartner in CC) vorbelegt werden.',
|
|
'The invoices have been created. They\'re pre-selected below.' => 'Die Rechnungen wurden erzeugt. Sie sind unten vorausgewählt.',
|
|
'The item couldn\'t be deleted!' => 'Der Artikel konnte nicht gelöscht werden!',
|
|
'The item couldn\'t be saved!' => 'Der Artikel konnte nicht gespeichert werden!',
|
|
'The item has been created.' => 'Der Artikel wurde angelegt.',
|
|
'The item has been deleted.' => 'Der Artikel wurde gelöscht.',
|
|
'The item has been saved.' => 'Der Artikel wurde gespeichert.',
|
|
'The items are imported accoring do their number "X" regardless of the column order inside the file.' => 'Die Einträge werden in der Reihenfolge ihrer Indizes "X" unabhängig von der Spaltenreihenfolge in der Datei importiert.',
|
|
'The layout style normally is choosen by the user agent string the browser sends. Here you can force the desktop or mobile version. Users can override this setting in their user preferences.' => 'Normalerweise wird der Layout-Stil durch den \'user agent string\' vom Browser bestimmt. Hier kann die Desktop- oder Mobil-Version erzwungen werden. Benutzer können diese Einstellung in ihren Benutzereinstellungen überschreiben.',
|
|
'The link target to add has been created from the existing record.' => 'Das auszuwählende Verknüpfungsziel wurde aus dem bestehenden Beleg erstellt.',
|
|
'The list has been printed.' => 'Die Liste wurde ausgedruckt.',
|
|
'The login is missing.' => 'Der Loginname fehlt.',
|
|
'The login is not unique.' => 'Der Loginname ist nicht eindeutig.',
|
|
'The login name you entered was previously used. Do you want to assign documents from the former user that had the same username to the new user?' => 'Der eingegebene Benutzername war schon einmal vergeben. Sollen Belege des früheren Benutzers mit dem selben Benutzernamen dem neuen Benutzer zugewiesen werden?',
|
|
'The long description is missing.' => 'Der Langtext fehlt.',
|
|
'The master templates where not found.' => 'Der Vorlagensatz wurde nicht gefunden.',
|
|
'The maximum of uploadable filesize in Megabyte' => 'Die maximale Dateigröße in Megabytes, die hochladbar ist',
|
|
'The name and description are not unique.' => 'Name und Beschreibung sind nicht einmalig.',
|
|
'The name in row %d has already been used before.' => 'Der Name in Zeile %d wurde vorher bereits benutzt.',
|
|
'The name is invalid.' => 'Der Name ist ungültigt.',
|
|
'The name is missing in row %d.' => 'Der Name fehlt in Zeile %d.',
|
|
'The name is missing.' => 'Der Name fehlt.',
|
|
'The name is not unique.' => 'Der Name ist nicht eindeutig.',
|
|
'The name must not be empty.' => 'Der Name darf nicht leer sein.',
|
|
'The name must only consist of letters, numbers and underscores and start with a letter.' => 'Der Name darf nur aus Buchstaben (keine Umlaute), Ziffern und Unterstrichen bestehen und muss mit einem Buchstaben beginnen.',
|
|
'The new requirement spec template will be a copy of \'#1\'.' => 'Die neue Pflichtenheftvorlage wird eine Kopie von \'#1\' sein.',
|
|
'The new requirement spec will be a copy of \'#1\' for customer \'#2\'.' => 'Das neue Pflichtenheft wird eine Kopie von \'#1\' für Kunde \'#2\' sein.',
|
|
'The number of days for full payment' => 'Die Anzahl Tage, bis die Rechnung in voller Höhe bezahlt werden muss',
|
|
'The numbering will start at 1 with each requirement spec.' => 'Die Nummerierung beginnt bei jedem Pflichtenheft bei 1.',
|
|
'The object has been created.' => 'Das Objekt wurde angelegt.',
|
|
'The object has been deleted.' => 'Das Objekt wurde gelöscht..',
|
|
'The object has been saved.' => 'Das Objekt wurde gespeichert.',
|
|
'The object has not been saved yet.' => 'Das Objekt wurde noch nicht gespeichert.',
|
|
'The object is in use and cannot be deleted.' => 'Das Objekt ist in Benutzung und kann nicht gelöscht werden.',
|
|
'The option field is empty.' => 'Das Optionsfeld ist leer.',
|
|
'The order confirmation has been deleted' => 'Die Auftragsbestätigung wurde gelöscht',
|
|
'The order confirmation has been saved' => 'Die Auftragsbestätigung wurde gespeichert',
|
|
'The order has been deleted' => 'Der Auftrag wurde gelöscht.',
|
|
'The order has been saved' => 'Der Auftrag wurde gespeichert.',
|
|
'The order intake has been deleted' => 'Der Auftragseingang wurde gelöscht',
|
|
'The order intake has been saved' => 'Der Auftragseingang wurde gespeichert',
|
|
'The package name is invalid.' => 'Der Paketname ist ungültig.',
|
|
'The partnumber already exists!' => 'Die Artikelnummer wird bereits verwendet.',
|
|
'The partnumber already exists.' => 'Die Artikelnummer wird bereits verwendet.',
|
|
'The partnumber is already being used' => 'Der Artikel ist bereits in Verwendung',
|
|
'The partnumber is missing.' => 'Die Artikelnummer fehlt.',
|
|
'The parts for this delivery order have already been transferred in.' => 'Die Artikel dieses Lieferscheins wurden bereits eingelagert.',
|
|
'The parts for this delivery order have already been transferred out.' => 'Die Artikel dieses Lieferscheins wurden bereits ausgelagert.',
|
|
'The parts for this order have already been transferred' => 'Die Artikel in diesem Lieferschein wurden schon umgelagert',
|
|
'The parts have been removed.' => 'Die Waren wurden aus dem Lager entnommen.',
|
|
'The parts have been transferred.' => 'Die Waren wurden umgelagert.',
|
|
'The partsgroup is missing.' => 'Die Warengruppe fehlt.',
|
|
'The password is too long (maximum length: #1).' => 'Das Passwort ist zu lang (maximale Länge: #1).',
|
|
'The password is too short (minimum length: #1).' => 'Das Password ist zu kurz (minimale Länge: #1).',
|
|
'The password is weak (e.g. it can be found in a dictionary).' => 'Das Passwort ist schwach (z.B. wenn es in einem Wörterbuch steht).',
|
|
'The path is missing.' => 'Pfad fehlt',
|
|
'The payable chart isn\'t a valid chart.' => 'Das Verbindlichkeitskonto ist kein gültiges Konto.',
|
|
'The payment term has been created.' => 'Die Zahlungsbedingungen wurden angelegt.',
|
|
'The payment term has been deleted.' => 'Die Zahlungsbedingungen wurden gelöscht.',
|
|
'The payment term has been saved.' => 'Die Zahlungsbedingungen wurden gespeichert.',
|
|
'The payment term is in use and cannot be deleted.' => 'Die Zahlungsbedingungen werden bereits benutzt und können nicht gelöscht werden.',
|
|
'The payments have been posted.' => 'Die Zahlungen wurden gebucht.',
|
|
'The periodic invoices config has been assigned.' => 'Die Konfiguration für wiederkehrende Rechnungen wurde übernommen.',
|
|
'The port is missing.' => 'Port fehlt',
|
|
'The preferred one is to install packages provided by your operating system distribution (e.g. Debian or RPM packages).' => 'Die bevorzugte Art, ein Perl-Modul zu installieren, ist durch Installation eines von Ihrem Betriebssystem zur Verfügung gestellten Paketes (z.B. Debian-Pakete oder RPM).',
|
|
'The price rule for this discount does not exist anymore' => 'Die Preisregel für diesen Rabatt existiert nicht mehr',
|
|
'The price rule for this price does not exist anymore' => 'Die Preisregel für diesen Preis existiert nicht mehr',
|
|
'The price rule has been created.' => 'Die Preisregel wurde angelegt.',
|
|
'The price rule has been deleted.' => 'Die Preisregel wurde gelöscht.',
|
|
'The price rule has been saved.' => 'Die Preisregel wurde gespeichert.',
|
|
'The price rule is not a rule for discounts' => 'Die Preisregel ist keine Regel für Rabatte',
|
|
'The price rule is not a rule for prices' => 'Die Preisregel ist keine Regel für Preise',
|
|
'The pricegroup is being used by customers.' => 'Die Preisgruppe wird von Kunden verwendet.',
|
|
'The printer could not be deleted.' => 'Der Drucker konnte nicht gelöscht werden.',
|
|
'The printer has been created.' => 'Der Drucker wurde angelegt.',
|
|
'The printer has been deleted.' => 'Der Drucker wurde entfernt.',
|
|
'The printer has been saved.' => 'Der Drucker wurde gespeichert.',
|
|
'The profile \'#1\' has been deleted.' => 'Das Profil \'#1\' wurde gelöscht.',
|
|
'The profile has been saved under the name \'#1\'.' => 'Das Profil wurde unter dem Namen \'#1\' gespeichert.',
|
|
'The project has been created.' => 'Das Projekt wurde angelegt.',
|
|
'The project has been deleted.' => 'Das Projekt wurde gelöscht.',
|
|
'The project has been saved.' => 'Das Projekt wurde gespeichert.',
|
|
'The project is in use and cannot be deleted.' => 'Das Projekt ist in Verwendung und kann nicht gelöscht werden.',
|
|
'The project link has been updated.' => 'Die Projektverknüpfung wurde aktualisiert.',
|
|
'The project number is already in use.' => 'Die Projektnummer wird bereits verwendet.',
|
|
'The project number is missing.' => 'Die Projektnummer fehlt.',
|
|
'The purchase credit note has been deleted' => 'Die Einkaufsgutschrift wurde gelöscht',
|
|
'The purchase invoice has been deleted' => 'Die Einkaufsrechnung |