Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision 4b937d1a

Von Sven Donath vor etwa 14 Jahren hinzugefügt

  • ID 4b937d1a3839d8235a650172a59998c1b7126e22
  • Vorgänger 5d79e14e
  • Nachfolger 6cf3f776

Teil 1 von: Usability und Lokalisierung de und de_DE (neu)

Neue Übersetzung für die Programmoberfläche eingeführt.
Unter Programm→Einstellungen→Anzeigeoptionen→Sprache 'Deutsch (de_DE)'
auswählen und speichern.

Strings an verschiedenen Stellen logischer gemacht.
Inkonsistenzen in der Benennung von Links, Überschriften etc. beseitigt.

"Zurück"-Buttons im Admin-Backend eingebaut, damit man auch zurück kommt, wenn man z.B.
Mozilla-Prism ohne Navigations-Elemente verwendet.

Im Admin-Backend, Datenbankadministration, die Vorgabe für den Datenbankbenutzer von 'postgres'
auf 'lxoffice' geändert, weil das der Standard der .deb-Installation ist.

Zum Teil deutsche Strings im Code und in templates/webpages gegen englische getauscht.

Die neue Oberflächen-Lokalisierung de_DE versucht von den teilweise "merkwürdigen" Benennungen
von Bedienelementen und GUI-Elementen weg zu kommen, welche durch die 1:1 - Übersetzung aus dem
Englischen entstanden und historisch gewachsen sind. Weiterhin wurden Strings so verändert,
dass Bandwürmer aus holprigen und ungenauen Formulierungen vermieden werden.
So sind zum Beispiel die Menüeinträge kürzer, was die Übersichtlichkeit verbessert.

Die "Benutzerdefinierten Variablen" sind aus Benutzersicht eher "Erweiterte Datenfelder".
Daher die Umbenennungen. Wer eine bessere Idee hat wird gebeten sie kund zu tun.

In System→Vorlagen→HTML-Vorlagen und System→Vorlagen→LaTeX-Vorlagen ist der Titel etwas besser
und es gibt einen Link zur lokalen Beschreibung der Dokumenten-Variablen (in doc/).

Company-Logo-Screen geändert: 'Licensed to' ersetzt durch 'company_logo_subtitle'.
"Lizenziert für" macht meiner Meinung nach wenig Sinn bei Open Source Software.
Wer "Lizenziert für" braucht, kann es als Übersetzung von 'company_logo_subtitle' in die
entsprechende 'all' - Datei schreiben.

An einigen Stellen sind Title-Tags für Links und Input-Elemente hinzugekommen.

Die [?] - Buttons für die Kalender heißen jetzt zum Teil [Kal.]. Hinter dem Fragezeichen
vermutet ein Anwender eher eine Hilfe-Funktion, als einen Kalender.

Der [D] - Button ist jetzt [Details].
An der Stelle muss man nicht an Buchstaben sparen. ;-)

In der Sprachvariante "Deutsch (German)" habe ich versucht so nah wie möglich am Original zu bleiben.
Die gravierenden Änderungen sind in "Deutsch (de_DE)". Mir ist natürlich klar, dass die radikale
Umbenennung zu Unterschieden gegenüber Dokumentationen und Lx-Office - Büchern führen kann.
Aber das ist es wert und man kann Dokumentationen und Bücher auch aktualisieren. :-)

(will be continued)

Unterschiede anzeigen:

locale/de/all
115 115
  'Add Business'                => 'Kunden-/Lieferantentyp erfassen',
116 116
  'Add Credit Note'             => 'Gutschrift erfassen',
117 117
  'Add Customer'                => 'Kunde erfassen',
118
  'Add Delivery Note'           => 'Lieferschein erfassen',
118 119
  'Add Delivery Order'          => 'Lieferschein erfassen',
119 120
  'Add Department'              => 'Abteilung erfassen',
120 121
  'Add Dunning'                 => 'Mahnung erzeugen',
......
143 144
  'Add Service'                 => 'Dienstleistung erfassen',
144 145
  'Add Storno Credit Note'      => 'Gutschrift Storno hinzuf?gen',
145 146
  'Add Transaction'             => 'Dialogbuchen',
146
  'Add User'                    => 'Benutzer erfassen',
147
  'Add User'                    => 'Neuer Benutzer',
147 148
  'Add Vendor'                  => 'Lieferant erfassen',
148 149
  'Add Vendor Invoice'          => 'Einkaufsrechnung erfassen',
149 150
  'Add Warehouse'               => 'Lager erfassen',
......
245 246
  'Bank transfer via SEPA'      => '?berweisung via SEPA',
246 247
  'Bank transfers via SEPA'     => '?berweisungen via SEPA',
247 248
  'Base unit'                   => 'Basiseinheit',
248
  'Basic data'                  => 'Basisdaten',
249
  'Basic Data'                  => 'Basisdaten',
249 250
  'Batch Printing'              => 'Druck',
250 251
  'Bcc'                         => 'Bcc',
251 252
  'Belegnummer'                 => 'Buchungsnummer',
......
284 285
  'Business Number'             => 'Firmennummer',
285 286
  'Business Volume'             => 'Gesch?ftsvolumen',
286 287
  'Business deleted!'           => 'Firma gel?scht.',
288
  'Business evaluation'         => 'Betriebswirtschaftliche Auswertung',
287 289
  'Business saved!'             => 'Firma gespeichert.',
288 290
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
289 291
  'CB Transaction'              => 'SB-Buchung',
......
360 362
  'City'                        => 'Stadt',
361 363
  'Cleared Balance'             => 'abgeschlossen',
362 364
  'Clearing Tax Received (No 71)' => 'Verrechnung des Erstattungsbetrages erw?nscht (Zeile 71)',
363
  'Click on login name to edit!' => 'Zum Bearbeiten den Zugriffsnamen anklicken!',
365
  'Click on login name to edit!' => 'Zum Bearbeiten den Benutzernamen anklicken!',
364 366
  'Close'                       => '?bernehmen',
365 367
  'Close Books up to'           => 'Die B?cher abschlie?en bis zum',
366 368
  'Close SEPA exports'          => 'SEPA-Export abschlie?en',
......
397 399
  'Country'                     => 'Land',
398 400
  'Create Assembly'             => 'Erzeugnis fertigen',
399 401
  'Create Buchungsgruppen'      => 'Buchungsgruppe erfassen',
400
  'Create Chart of Accounts'    => 'Kontenplan anlegen',
401
  'Create Dataset'              => 'Datenbank anlegen',
402
  'Create Chart of Accounts'    => 'Zu verwendender Kontenplan',
403
  'Create Dataset'              => 'Neue Datenbank anlegen',
402 404
  'Create Date'                 => 'Erstelldatum',
403 405
  'Create a standard group'     => 'Eine Standard-Benutzergruppe anlegen',
404 406
  'Create and edit RFQs'        => 'Lieferantenanfragen erfassen und bearbeiten',
......
471 473
  'Database Administration'     => 'Datenbankadministration',
472 474
  'Database Connection Test'    => 'Test der Datenbankverbindung',
473 475
  'Database Host'               => 'Datenbankcomputer',
476
  'Database User'               => 'Datenbankbenutzer',
474 477
  'Database User missing!'      => 'Datenbankbenutzer fehlt!',
475 478
  'Database backups and restorations are disabled in lx-erp.conf.' => 'Datenbanksicherungen und -wiederherstellungen sind in der lx-erp.conf deaktiviert.',
476 479
  'Database name'               => 'Datenbankname',
......
529 532
  'Dependency loop detected:'   => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:',
530 533
  'Deposit'                     => 'Gutschrift',
531 534
  'Description'                 => 'Beschreibung',
532
  'Description (Click on Description for details)' => 'Beschreibung (Klick
533
  ?ffnet einzelne Kontendetails)',
535
  'Description (Click on Description for details)' => 'Beschreibung (Klick ?ffnet einzelne Kontendetails)',
534 536
  'Description missing!'        => 'Beschreibung fehlt.',
535 537
  'Description must not be empty!' => 'Beschreibung darf nicht leer sein',
536 538
  'Destination BIC'             => 'Ziel-BIC',
......
655 657
  'Edit groups'                 => 'Gruppen bearbeiten',
656 658
  'Edit note'                   => 'Notiz bearbeiten',
657 659
  'Edit rights'                 => 'Rechte bearbeiten',
658
  'Edit templates'              => 'Vorlage bearbeiten',
660
  'Edit templates'              => 'Vorlagen bearbeiten',
659 661
  'Edit the Delivery Order'     => 'Lieferschein bearbeiten',
660 662
  'Edit the membership of all users in all groups:' => 'Bearbeiten der Mitgliedschaft aller Benutzer in allen Gruppen:',
661 663
  'Edit the purchase_order'     => 'Bearbeiten des Lieferantenauftrags',
......
685 687
  'Ertrag prozentual'           => 'Ertrag prozentual',
686 688
  'Escape character'            => 'Escape-Zeichen',
687 689
  'Exact'                       => 'Genau',
690
  'Example: http://lx-office.org' => 'Beispiel:  http://lx-office.org',
688 691
  'Excel'                       => 'Excel',
689 692
  'Exch'                        => 'Wechselkurs.',
690 693
  'Exchangerate'                => 'Wechselkurs',
......
696 699
  'Execution date from'         => 'Ausf?hrungsdatum von',
697 700
  'Execution date to'           => 'Ausf?hrungsdatum bis',
698 701
  'Existing Buchungsgruppen'    => 'Existierende Buchungsgruppen',
699
  'Existing Datasets'           => 'existierende Datenbanken',
702
  'Existing Datasets'           => 'Existierende Datenbanken',
700 703
  'Existing pending follow-ups for this item' => 'Noch nicht erledigte Wiedervorlagen für dieses Dokument',
701 704
  'Expected Tax'                => 'Erwartete Steuern',
702 705
  'Expense'                     => 'Aufwandskonto',
......
704 707
  'Expense accno'               => 'Aufwandskonto',
705 708
  'Expense/Asset'               => 'Aufwand/Anlagen',
706 709
  'Expenses EU with UStId'      => 'Aufwand EU m. UStId',
707
  'Expenses EU without UStId'   => 'Erlöse EU o. UStId',
710
  'Expenses EU without UStId'   => 'Aufwand EU o. UStId',
708 711
  'Expired licenses'            => 'Abgelaufene Lizenzen',
709 712
  'Expiring in x month(s)'      => 'Die in x Monat(en) ablaufen',
710 713
  'Export Buchungsdaten'        => 'Export Buchungsdaten',
......
789 792
  'Header'                      => '?berschrift',
790 793
  'Heading'                     => '?berschrift',
791 794
  'Help'                        => 'Hilfe',
795
  'Help Template Variables'     => 'Hilfe zu Dokumenten-Variablen',
792 796
  'Here\'s an example command line:' => 'Hier ist eine Kommandozeile, die als Beispiel dient:',
793 797
  'Hide by default'             => 'Standardmäßig verstecken',
794 798
  'History'                     => 'Historie',
......
837 841
  'Information'                 => 'Information',
838 842
  'Interest'                    => 'Zinsen',
839 843
  'Interest Rate'               => 'Zinssatz',
840
  'Internal Notes'              => 'interne Bemerkungen',
844
  'Internal Notes'              => 'Interne Bemerkungen',
841 845
  'International'               => 'Ausland',
842 846
  'Internet'                    => 'Internet',
843 847
  'Introduction of Buchungsgruppen' => 'Einführung von Buchungsgruppen',
......
868 872
  'Invoice number'              => 'Rechnungsnummer',
869 873
  'Invoice with Storno (abbreviation)' => 'R(S)',
870 874
  'Invoices'                    => 'Rechnungen',
875
  'Is Searchable'               => 'Durchsuchbar',
871 876
  'Is this a summary account to record' => 'Buchungskonto in',
872 877
  'It is possible that even after such a correction there is something wrong with this transaction (e.g. taxes that don\'t match the selected taxkey). Therefore you should re-run the general ledger analysis.' => 'Auch nach einer Korrektur kann es mit dieser Buchung noch weitere Probleme geben (z.B. nicht zum Steuerschl?ssel passende Steuern), weshalb ein erneutes Ausf?hren der Hauptbuchanalyse empfohlen wird.',
873 878
  'It is possible to do this automatically for some Buchungsgruppen, but not for all.' => 'Es ist möglich, dies für einige, aber nicht für alle Buchungsgruppen automatisch zu erledigen.',
......
921 926
  'Liability'                   => 'Passiva/Mittelherkunft',
922 927
  'License'                     => 'Lizenz',
923 928
  'License key'                 => 'Lizenzschl?ssel',
924
  'Licensed to'                 => 'Lizenziert f?r',
925 929
  'Licenses'                    => 'Lizenzen',
926 930
  'Limit part selection'        => 'Artikelauswahl eingrenzen',
927 931
  'Line Total'                  => 'Zeilensumme',
......
954 958
  'Lockfile created!'           => 'System gesperrt!',
955 959
  'Lockfile removed!'           => 'System entsperrt!',
956 960
  'Login'                       => 'Anmelden',
957
  'Login Name'                  => 'Benutzername',
958
  'Login name missing!'         => 'Loginname fehlt.',
961
  'Login Name'                  => 'Benutzer',
962
  'Login name missing!'         => 'Benutzer - Feld darf nicht leer sein!',
959 963
  'Logout'                      => 'Abmelden',
960 964
  'Logout now'                  => 'Lx-Office jetzt verlassen',
961 965
  'Long Dates'                  => 'Lange Monatsnamen',
962 966
  'Long Description'            => 'Langtext',
963 967
  'Lx-Office'                   => 'Lx-Office',
964 968
  'Lx-Office 2.4.0 introduces two new concepts: tax zones and Buchungsgruppen.' => 'Lx-Office 2.4.0 führt zwei neue Konzepte ein: Steuerzonen und Buchungsgruppen.',
969
  'Lx-Office Homepage'          => 'Infos zu Lx-Office',
965 970
  'Lx-Office can fix these problems automatically.' => 'Lx-Office kann solche Probleme automatisch beheben.',
966 971
  'Lx-Office has been switched to group-based access restrictions.' => 'Lx-Office wurde auf eine gruppenbasierte Benutzerzugriffsverwaltung umgestellt.',
967 972
  'Lx-Office has found one or more problems in the general ledger.' => 'Lx-Office hat ein oder mehrere Probleme im Hauptbuch gefunden.',
968 973
  'Lx-Office is about to update the database <b>#1</b>.' => 'Lx-Office wird gleich die Datenbank <b>#1</b> aktualisieren.',
969 974
  'Lx-Office is now able to manage warehouses instead of just tracking the amount of goods in your system.' => 'Lx-Office enth&auml;lt jetzt auch echte Lagerverwaultung anstatt reiner Mengenz&auml;hlung.',
970
  'Lx-Office website'           => 'Lx-Office-Webseite',
971 975
  'MAILED'                      => 'Gesendet',
972 976
  'MSG_BROWSER_DOES_NOT_SUPPORT_IFRAMES' => 'Ihr Browser kann leider keine eingebetteten Frames anzeigen. Bitte w&auml;hlen Sie ein anderes Men&uuml; in der Benutzerkonfiguration im Administrationsmen&uuml; aus.',
973 977
  'Main Preferences'            => 'Grundeinstellungen',
974 978
  'Make'                        => 'Lieferant',
979
  'Manage Custom Variables'     => 'Benutzerdefinierte Variablen',
975 980
  'Manage license keys'         => 'Lizenzschl&uuml;ssel verwalten',
976 981
  'Mandantennummer'             => 'Mandantennummer',
977 982
  'Mandatory Departments'       => 'Benutzer muss Abteilungen vergeben',
......
1016 1021
  'More than one #1 found matching, please be more specific.' => 'Mehr als ein #1 wurde gefunden, bitte geben Sie den Namen genauer an.',
1017 1022
  'More than one control file with the tag \'%s\' exist.' => 'Es gibt mehr als eine Kontrolldatei mit dem Tag \'%s\'.',
1018 1023
  'Multi mode not supported.'   => 'Multimodus wird nicht unterst?tzt.',
1019
  'Multibyte Encoding'          => 'Schriftsatz',
1024
  'Multibyte Encoding'          => 'Zeichenkodierung',
1020 1025
  'MwSt. inkl.'                 => 'MwSt. inkl.',
1021 1026
  'Name'                        => 'Name',
1022 1027
  'Name missing!'               => 'Name fehlt!',
......
1025 1030
  'National Revenues'           => 'Erl&ouml;se Inland',
1026 1031
  'Netto Terms'                 => 'Zahlungsziel netto',
1027 1032
  'New Buchungsgruppe #1'       => 'Neue Buchungsgruppe #1',
1028
  'New Templates'               => 'neue Vorlagen',
1033
  'New Templates'               => 'Erzeuge Vorlagen, Name',
1029 1034
  'New Win/Tab'                 => 'Neues Fenster',
1030 1035
  'New assembly'                => 'Neues Erzeugnis',
1031 1036
  'New bank account'            => 'Neues Bankkonto',
......
1080 1085
  'Note'                        => 'Hinweis',
1081 1086
  'Note: Taxkeys must have a "valid from" date, and will not be in effect otherwise.' => 'Achtung: Steuerschl?ssel brauchen ein g?ltiges "G?ltig ab"-Datum und werden andernfalls ignoriert.',
1082 1087
  'Notes'                       => 'Bemerkungen',
1088
  'Notes (will appear on hard copy)' => 'Bemerkungen',
1083 1089
  'Nothing has been selected for removal.' => 'Es wurde nichts f&uuml;r eine Entnahme ausgew&auml;hlt.',
1084 1090
  'Nothing has been selected for transfer.' => 'Es wurde nichts zum Umlagern ausgew&auml;hlt.',
1085 1091
  'Nothing selected!'           => 'Es wurde nichts ausgew?hlt!',
......
1112 1118
  'Open Amount'                 => 'Offener Betrag',
1113 1119
  'Open a further Lx-Office Window or Tab' => 'Neues Fenster bzw. Tab &ouml;ffnen',
1114 1120
  'Open amount'                 => 'offener Betrag',
1121
  'Open in new window'          => 'In neuem Fenster &ouml;ffnen.',
1122
  'Open this Website'           => 'Homepage in neuem Fenster &ouml;ffnen',
1115 1123
  'OpenDocument/OASIS'          => 'OpenDocument/OASIS',
1116 1124
  'Openings'                    => '?ffnungszeiten',
1117 1125
  'Optional comment'            => 'Optionaler Kommentar',
......
1152 1160
  'Part'                        => 'Ware',
1153 1161
  'Part Description'            => 'Artikelbeschreibung',
1154 1162
  'Part Description missing!'   => 'Artikelbezeichnung fehlt!',
1163
  'Part Notes'                  => 'Bemerkungen',
1155 1164
  'Part Number'                 => 'Artikelnummer',
1156 1165
  'Part Number missing!'        => 'Artikelnummer fehlt!',
1157
  'Part description'            => 'Artikelbeschreibung',
1158 1166
  'Partnumber must not be set to empty!' => 'Die Artikelnummer darf nicht auf leer ge&auml;ndert werden.',
1159 1167
  'Partnumber not unique!'      => 'Artikelnummer bereits vorhanden!',
1160 1168
  'Parts'                       => 'Waren',
......
1306 1314
  'Receivables'                 => 'Forderungen',
1307 1315
  'Rechnungsnummer'             => 'Rechnungsnummer',
1308 1316
  'Reconciliation'              => 'Kontenabgleich',
1317
  'Record Vendor Invoice'       => 'Einkaufsrechnung erfassen',
1309 1318
  'Record in'                   => 'Buchen auf',
1310 1319
  'Recorded Tax'                => 'Gespeicherte Steuern',
1311 1320
  'Recorded taxkey'             => 'Gespeicherter Steuerschl?ssel',
......
1326 1335
  'Rename the group'            => 'Gruppe umbenennen',
1327 1336
  'Report Positions'            => 'Berichte',
1328 1337
  'Report about warehouse contents' => 'Lagerbestand anzeigen',
1329
  'Report about warehouse transactions' => 'Lagerbewegungen anzeigen',
1338
  'Report about warehouse transactions' => 'Lagerbuchungen anzeigen',
1330 1339
  'Report and misc. Preferences' => 'Sonstige Einstellungen',
1331 1340
  'Report for'                  => 'Bericht f?r',
1332 1341
  'Reports'                     => 'Berichte',
......
1386 1395
  'Save draft'                  => 'Entwurf speichern',
1387 1396
  'Saving the file \'%s\' failed. OS error message: %s' => 'Das Speichern der Datei \'%s\' schlug fehl. Fehlermeldung des Betriebssystems: %s',
1388 1397
  'Screen'                      => 'Bildschirm',
1398
  'Search AP Aging'             => 'Offene Verbindlichkeiten',
1399
  'Search AR Aging'             => 'Offene Forderungen',
1389 1400
  'Searchable'                  => 'Durchsuchbar',
1390 1401
  'Select'                      => 'ausw?hlen',
1391 1402
  'Select a Customer'           => 'Endkunde ausw?hlen',
......
1638 1649
  'The selected exports have been closed.' => 'Die ausgew?hlten Exporte wurden abgeschlossen.',
1639 1650
  'The selected warehouse does not exist.' => 'Das ausgew&auml;hlte Lager existiert nicht.',
1640 1651
  'The selected warehouse is empty.' => 'Das ausgew&auml;hlte Lager ist leer.',
1641
  'The session is invalid or has expired.' => 'Die Session ist ung&uuml;ltig oder abgelaufen.',
1652
  'The session is invalid or has expired.' => 'Sie sind von Lx-Office abgemeldet.',
1642 1653
  'The source warehouse does not contain any bins.' => 'Das Quelllager enth&auml;lt keine Lagerpl&auml;tze.',
1643 1654
  'The subject is missing.'     => 'Der Betreff fehlt.',
1644 1655
  'The tables for user management and authentication do not exist. They will be created in the next step in the following database:' => 'Die Tabellen zum Speichern der Benutzerdaten und zur Benutzerauthentifizierung wurden nicht gefunden. Sie werden in der folgenden Datenbank angelegt:',
......
1700 1711
  'To (email)'                  => 'An',
1701 1712
  'To (time)'                   => 'Bis',
1702 1713
  'To Date'                     => 'Bis',
1703
  'To add a user to a group edit a name, change the login name and save.  A new user with the same variables will then be saved under the new login name.' => 'Um einer Gruppe einen neuen Benutzer hinzuzuf?gen, ?ndern und speichern Sie am einfachsten einen bestehen den Zugriffsnamen. Unter dem neuen Namen wird dann ein Benutzer mit denselben Einstellungen angelegt.',
1714
  'To add a user to a group edit a name, change the login name and save.  A new user with the same variables will then be saved under the new login name.' => 'Um einer Gruppe einen neuen Benutzer hinzuzuf?gen, ?ndern und speichern Sie am einfachsten einen bestehen den Benutzernamen. Unter dem neuen Namen wird dann ein Benutzer mit denselben Einstellungen angelegt.',
1704 1715
  'Top'                         => 'Oben',
1705 1716
  'Top (CSS)'                   => 'Oben (mit CSS)',
1706 1717
  'Top (CSS) new'               => 'Oben (mit CSS, neu)',
......
1779 1790
  'Update?'                     => 'Aktualisieren?',
1780 1791
  'Updated'                     => 'Erneuert am',
1781 1792
  'Use As Template'             => 'Als Vorlage verwenden',
1782
  'Use Templates'               => 'benutze Vorlagen',
1793
  'Use Templates'               => 'Benutze Vorlagen',
1783 1794
  'User'                        => 'Benutzer',
1784 1795
  'User Config'                 => 'Einstellungen',
1796
  'User Login'                  => 'Als Benutzer anmelden',
1785 1797
  'User data migration'         => 'Benutzerdatenmigration',
1786 1798
  'User deleted!'               => 'Benutzer gel?scht!',
1787 1799
  'User migration complete'     => 'Benutzermigration abgeschlossen',
......
1795 1807
  'Valid until'                 => 'g?ltig bis',
1796 1808
  'Value'                       => 'Wert',
1797 1809
  'Variable'                    => 'Variable',
1810
  'Variable Description'        => 'Datenfeldbezeichnung',
1811
  'Variable Name'               => 'Datenfeldname (intern)',
1798 1812
  'Vendor'                      => 'Lieferant',
1799 1813
  'Vendor Invoice'              => 'Einkaufsrechnung',
1800 1814
  'Vendor Invoices'             => 'Einkaufsrechnungen',
......
1830 1844
  'WebDAV link'                 => 'WebDAV-Link',
1831 1845
  'Weight'                      => 'Gewicht',
1832 1846
  'Weight unit'                 => 'Gewichtseinheit',
1847
  'What <b>term</b> you are looking for?' => 'Nach welchem <b>Begriff</b> wollen Sie suchen?',
1833 1848
  'What type of item is this?'  => 'Was ist dieser Artikel?',
1834
  'What\'s the <b>term</b> you\'re looking for?' => 'Nach welchem <b>Begriff</b> wollen Sie suchen?',
1835 1849
  'With Extension Of Time'      => 'mit Dauerfristverl?ngerung',
1836 1850
  'Workflow Delivery Order'     => 'Workflow Lieferschein',
1837 1851
  'Workflow purchase_order'     => 'Workflow Lieferantenauftrag',
......
1854 1868
  'You can also create new units now.' => 'Sie k&ouml;nnen jetzt auch neue Einheiten anlegen.',
1855 1869
  'You can also delete this transaction and re-enter it manually.' => 'Alternativ k?nnen Sie die Buchung auch mit l?schen lassen und sie anschlie?end neu eingeben.',
1856 1870
  'You can correct this transaction by chosing the correct taxkeys from the drop down boxes and hitting the button "Fix transaction" afterwards.' => 'Sie haben die M?glichkeit, die Buchung zu korrigieren, indem Sie in den Drop-Down-Boxen die richtigen Steuerschl?ssel ausw?hlen und anschlie?end auf den Button "Buchung korrigieren" dr?cken.',
1857
  'You can create a missing dataset by going back and chosing &quot;Create Dataset&quot;.' => 'Sie k&ouml;nnen eine fehlende Datenbank erstellen, indem Sie jetzt zu&uuml;ck gehen und den Punkt &quot;Datenbank anlegen&quot; w&auml;hlen.',
1871
  'You can create a missing dataset by going back and chosing &quot;Create Dataset&quot;.' => 'Sie k&ouml;nnen eine fehlende Datenbank erstellen, indem Sie jetzt zu&uuml;ck gehen und den Punkt &quot;Neue Datenbank anlegen&quot; w&auml;hlen.',
1858 1872
  'You can create warehouses and bins via the menu "System -> Warehouses".' => 'Sie k&ouml;nnen Lager und Lagerpl&auml;tze &uuml;ber das Men&uuml; "System -> Lager" anlegen.',
1859 1873
  'You can declare different translations for singular and plural for each unit (e.g. &quot;day&quot; and &quot;days).' => 'Bei den &Uuml;bersetzungen k&ouml;nnen Sie unterschiedliche Varianten f&uuml;r singular und plural angeben (z.B. &quot;day&quot; und &quot;days&quot;).',
1860 1874
  'You can either create a new database or chose an existing database.' => 'Sie k?nnen entweder eine neue Datenbank erstellen oder eine existierende ausw?hlen.',
......
1920 1934
  'click here to edit cvars'    => 'Klicken Sie hier, um nach benutzerdefinierten Variablen zu suchen',
1921 1935
  'close'                       => 'schlie?en',
1922 1936
  'closed'                      => 'geschlossen',
1937
  'companylogo_subtitle'        => 'Lizenziert f&uuml;r',
1923 1938
  'config/authentication.pl: Key "DB_config" is missing.' => 'config/authentication.pl: Das Schl&uuml;sselwort "DB_config" fehlt.',
1924 1939
  'config/authentication.pl: Key "LDAP_config" is missing.' => 'config/authentication.pl: Der Schl&uuml;ssel "LDAP_config" fehlt.',
1925 1940
  'config/authentication.pl: Missing parameters in "DB_config". Required parameters are "host", "db" and "user".' => 'config/authentication.pl: Fehlende Parameter in "DB_config". Ben&ouml;tigte Parameter sind "host", "db" und "user".',
......
1977 1992
  'oe.pl::search called with unknown type' => 'oe.pl::search mit unbekanntem Typ aufgerufen',
1978 1993
  'open'                        => 'Offen',
1979 1994
  'order'                       => 'Reihenfolge',
1980
  'our vendor number at customer' => 'unsere Lieferanten-Nr. beim Kunden',
1995
  'our vendor number at customer' => 'Unsere Lieferanten-Nr. beim Kunden',
1981 1996
  'packing_list'                => 'Versandliste',
1982 1997
  'part_list'                   => 'warenliste',
1983 1998
  'pick_list'                   => 'Entnahmeliste',

Auch abrufbar als: Unified diff