Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision 30324fab

Von G. Richardson vor mehr als 12 Jahren hinzugefügt

  • ID 30324fab4adf6ec564426320f52bfb9fec72026f
  • Vorgänger 58aebf4e
  • Nachfolger 8e4ccdd5

RB Druckvorlagen weiter überarbeitet

Typos raus
weitere Englische Übersetzungen

Unterschiede anzeigen:

templates/print/RB/english.tex
1 1
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
2
%standardphrasen und schnipsel in deutsch     %
3
%dient als vorlage für alle anderen sprachen  %
2
%standardphrasen und schnipsel in englisch    %
4 3
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
5 4

  
6 5

  
7 6
\newcommand{\anrede} {Dear Sirs,}
8
\newcommand{\anredefrau} {Dear Ms}
9
\newcommand{\anredeherr} {Dear Mr}
7
\newcommand{\anredefrau} {Dear Ms.}
8
\newcommand{\anredeherr} {Dear Mr.}
10 9

  
11 10

  
12 11
\newcommand{\nr} {No.}
......
29 28
\newcommand{\bezeichnung} {Description}
30 29
\newcommand{\seriennummer}{Serial No.}
31 30
\newcommand{\ean}{EAN}
32
\newcommand{\projektnummer}{Projekt No.}
31
\newcommand{\projektnummer}{Project No.}
33 32
\newcommand{\charge}{Charge}
34 33
\newcommand{\mhd}{Best before}
35 34
\newcommand{\einzelpreis} {Price}
......
67 66
\newcommand{\rechnungsdatum} {Invoice date}
68 67
\newcommand{\ihrebestellung} {Your order}
69 68
\newcommand{\lieferdatum} {Delivery date}
70
\newcommand{\rechnungsformel} {für unsere Leistungen erlauben wir uns, folgende Positionen in Rechnung zu stellen:}
69
\newcommand{\rechnungsformel} {we invoice you for the following items:}
71 70
\newcommand{\zwischensumme} {Subtotal}
72
\newcommand{\leistungsdatumGleichRechnungsdatum} {Das Leistungsdatum entspricht, soweit nicht anders angegeben, dem Rechnungsdatum.}
71
\newcommand{\leistungsdatumGleichRechnungsdatum} {The date of service corresponds to that of the invoice.}
73 72
\newcommand{\unserebankverbindung} {Our bank details}
74 73
\newcommand{\textKontonummer} {Accout no.:}
75 74
\newcommand{\textBank} {bei der}
76
\newcommand{\textBankleitzahl} {BLZ:}
75
\newcommand{\textBankleitzahl} {Bank code:}
77 76
\newcommand{\textBic} {BIC:}
78 77
\newcommand{\textIban} {IBAN:}
79
\newcommand{\unsereustid} {Unsere USt-Identifikationsnummer lautet}
80
\newcommand{\ihreustid} {Ihre USt-Identifikationsnummer:}
81
\newcommand{\steuerfreiEU} {Steuerfreie, innergemeinschaftliche Lieferung.}
82
\newcommand{\steuerfreiAUS} {Steuerfreie Lieferung ins außereuropäische Ausland.}
78
\newcommand{\unsereustid} {Our VAT number is}
79
\newcommand{\ihreustid} {Your VAT number:}
80
\newcommand{\steuerfreiEU} {VAT-exempt intra-community delivery.}
81
\newcommand{\steuerfreiAUS} {VAT-exempt delivery for outside the EU.}
83 82

  
84
\newcommand{\textUstid} {UStId:}
83
\newcommand{\textUstid} {VAT number:}
85 84

  
86 85
% gutschrift (credit_note)
87 86
\newcommand{\gutschrift} {Credit note}
......
98 97
\newcommand{\asNeunzig} {90+}
99 98

  
100 99
% zahlungserinnerung (Mahnung)
101
\newcommand{\mahnung} {Zahlungserinnerung}
102
\newcommand{\mahnungsformel} {man kann seine Augen nicht überall haben - offensichtlich haben Sie übersehen, die folgenden Rechnungen zu begleichen:}
103
\newcommand{\beruecksichtigtBis} {Zahlungseingänge sind nur berücksichtigt bis zum}
104
\newcommand{\schonGezhalt} {Sollten Sie zwischenzeitlich bezahlt haben, betrachten Sie diese Zahlungserinnerung bitte als gegenstandslos.}
100
\newcommand{\mahnung} {Payment reminder}
101
\newcommand{\mahnungsformel} {our records show that the following invoices are still outstanding:}
102
\newcommand{\beruecksichtigtBis} {We have taken into account payments received up to}
103
\newcommand{\schonGezahlt} {If you have already paid in the meantime, please ignore this payment reminder.}
105 104

  
106 105
% zahlungserinnerung_invoice (Rechnung zur Mahnung)
107
\newcommand{\mahnungsrechnungsformel} {hiermit stellen wir Ihnen zu o.g.\ Zahlungserinerung folgende Posten in Rechnung:}
108
\newcommand{\posten} {Posten}
109
\newcommand{\betrag} {Betrag}
110
\newcommand{\bitteZahlenBis} {Bitte begleichen Sie diese Forderung bis zum}
106
\newcommand{\mahnungsrechnungsformel} {for the above-mentioned payment reminder we charge you the following fees:}
107
\newcommand{\posten} {Item}
108
\newcommand{\betrag} {Amount}
109
\newcommand{\bitteZahlenBis} {Please settle the outstanding balance by }
111 110

  
112 111
% anfrage (request_quotion)
113 112
\newcommand{\anfrage} {Quotation request}
114
\newcommand{\anfrageformel} {bitte nennen Sie uns für folgende Artikel Preis und Liefertermin:}
115
\newcommand{\anfrageBenoetigtBis} {Wir benötigen die Lieferung bis zum}  %Danach wird das Datum eingefügt, falls das grammatisch nicht funktionieren sollte müssen wir eine ausnahme für die sprache definieren
116
\newcommand{\anfragedanke} {Im Voraus besten Dank für Ihre Bemühungen.}
113
\newcommand{\anfrageformel} {please quote us prices and delivery dates for the following items:}
114
\newcommand{\anfrageBenoetigtBis} {We need the delivery by}  %Danach wird das Datum eingefügt, falls das grammatisch nicht funktionieren sollte müssen wir eine ausnahme für die sprache definieren
115
\newcommand{\anfragedanke} {Thank you in advance.}
117 116

  
118 117
% bestellung/auftrag (purchase_order)
119 118
\newcommand{\bestellung} {Order}
......
121 120
\newcommand{\bestellformel} {we hereby order the following items:}
122 121

  
123 122
% einkaufslieferschein (purchase_delivery_order)
124
\newcommand{\einkaufslieferschein} {Eingangslieferschein}
123
\newcommand{\einkaufslieferschein} {Purchase delivery order}

Auch abrufbar als: Unified diff