kivitendo/doc/2010_template_changes.txt @ 1740411d
5ea4f507 | Sven Schöling | Table of Contents
|
||
-----------------
|
||||
Inhalt der Anleitung
|
||||
1 Zusammenfassung
|
||||
2 Bisheriger Mechanismus und Motivation zur Änderung
|
||||
3 Änderungen
|
||||
4 Migration
|
||||
Zusammenfassung
|
||||
---------------
|
||||
Dieses Dokument beschreibt die Änderungen, die 2010 am Templatesystem von
|
||||
Lx-Office vorgenommen wurden, sowie Möglichkeiten zur Migration aus alten
|
||||
Systemen.
|
||||
Die betroffenen Templates sind alle lokalisierten Templates im Verzeichnis
|
||||
templates/. Die Druckvoragen sind nicht betroffen.
|
||||
Bisheriger Mechanismus und Motivation zur Änderung
|
||||
--------------------------------------------------
|
||||
SQL Ledger benutzt für Darstellung garkein Templatesytem. HTML wird im Perlcode
|
||||
zusammengebaut, und dabei über das Locale Modul lokalisiert. Gleichzeitig
|
||||
werden Druckvorlagen in einer lokalisierten Version mitgeliefert und
|
||||
vorgehalten, und werden beim anlegen eines Benutzers in sein lokales
|
||||
Templateverzeichnis kopiert. Mit einem mitgelieferten Editor konnten diese HTML
|
||||
Dateien dann editiert werden.
|
||||
Das Lx-Office Templatesystem ist zuerst in Anlehnung daran entstanden.
|
||||
Templates wurden in einer _master Version vorgehalten und mit den lokalisierten
|
||||
Strings aus dem Programm statisch übersetzt, und dann zur Laufzeit mit
|
||||
Variablen gefüllt. Das Template System war zuerst HTML::Template, wurde später
|
||||
aber durch Template Toolkit ersetzt, was flexiblere Syntax bietet und eine
|
||||
Größenordnung schneller ist.
|
||||
Das System hat diverse Probleme. Templates sind im Programm in einem Coding
|
||||
hinterlegt, das maßgeblich durch die einkompilierte Sprache bestimmt wird. Wenn
|
||||
die Sprachtexte Latin-1 sind, sind die übersetzten Templates auch Latin-1.
|
||||
Wenn die angeforderte Sprache aber UTF-8 ist, müssen die Templates zur Laufzeit
|
||||
umcodiert werden. Das kostet Zeit, und erschwert caching.
|
||||
Das nächste Problem sind Untertemplates. In ein kompiliertes Template ein
|
||||
anderes Template einzubinden ist möglich, hat aber diverse Probleme mit Coding
|
||||
und Lokalisierung, weil gewisse Kontextinformationen nicht weitergegeben
|
||||
werden. Die Modularisierung von Templates ist ein langfristiges Ziel, deshalb
|
||||
ist es gewünscht, dass das funktioniert.
|
||||
Änderungen
|
||||
----------
|
||||
Bisher wurden alle html Templates in allen Sprachversionen separat
|
||||
vorgehalten. Diese sind jetzt entfernt, es wird nur noch die _master.html
|
||||
weitergepflegt, die jetzt ohne diese Endung behandelt wird. So wird aus
|
||||
template/webpages/oe/search_master.html und
|
||||
template/webpages/oe/search_de.html
|
||||
template/webpages/oe/search_en.html
|
||||
jetzt nur noch
|
||||
templates/webpages/oe/search.html
|
||||
die alle Rollen übernimmt.
|
||||
Gleichzeitig wurde der an HTML angelehnte <translate></translate> Operator
|
||||
überall ersetzt durch das Template Modul T8, dass zur Templateverarbeitungszeit
|
||||
auf die Lokalisierung von Lx-Office zugreift. Der <translate> Operator war für
|
||||
statische Kompilierung gedacht, und ist dynamisch nicht ohne massive
|
||||
Geschwindigkeitseinbusse umzusetzen.
|
||||
Folgende Konstrukte sollten ab jetzt verwendet werden:
|
||||
<translate>Originaltext</translate>
|
||||
LxERP.format_text('<translate>Text with var #1</translate>', value)
|
||||
werden zu:
|
||||
[%- USE T8 %]
|
||||
[%- USE LxERP %]
|
||||
[% 'Originaltext' | $T8 %]
|
||||
[% LxERP.t8('Text with var #1', value) | html %]
|
||||
Beide Module sind in Perl geschrieben und sind Instanzen der Module
|
||||
SL::Template::Plugin::T8 und
|
||||
SL::Template::Plugin::LxERP
|
||||
Migration
|
||||
--------
|
||||
Installationen, die Änderungen an den Templates vorgenommen haben, müssen
|
||||
diese Änderungen manuell in die neuen Templates einpflegen.
|
||||
Um die <translate> Operatoren umzuwandeln steht ein Hilfsscript bereit:
|
||||
scripts/migrate_template_to_t8.pl <file>
|
||||
Bitte vorher die Dokumentation von dem Script lesen.
|
||||
Es gibt einige Fälle die nicht abgedeckt sind davon, aber die sollte mit einem
|
||||
8317c23b | Sven Donath | Diff danach zu finden sein. Vor allem kann es keine LxERP.format_text Aufrufe
|
||
5ea4f507 | Sven Schöling | umwandeln, und es hat keinen Schutz gegen nicht escapte Anführungszeichen in
|
||
den zu übersetzenden Strings.
|