Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision f2f0fb50

Von G. Richardson vor mehr als 5 Jahren hinzugefügt

  • ID f2f0fb505e860155c2a548bf03c3ca47da312560
  • Vorgänger da2f5aa8
  • Nachfolger a565eee3

Jahresabschluß - YearEndTransactions neu implementiert

Der alte Jahresabschluß hatte eine Reihe von Schwächen, z.B. wurde nicht
zwischen Bestands- und Erfolgskonten unterschieden, und es wurde auch
kein Gewinn- oder Verlustvortrag gemacht. Der Anwender mußte selber
entscheiden, welche Konten abgeschlossen werden sollten.

  • Saldenvortragskonto, sowie Gewinn- und Verlustvortragskonto müssen in
    der Mandantenkonfiguration unter "Standardkonten" konfiguriert werden
  • Es wird nicht mehr für jedes Konto eine Dialogbuchung erstellt,
    sondern es werden alle Soll- und Habensalden zusammengefasst, und
    diese in Summe gegen das Saldenvortragskonto gebucht
  • Der Jahresabschluß lässt sich für einen bestimmten Zeitraum mehrmals
    ausführen, falls später Buchungen für den Zeitraum hinzukommen.

Unterschiede anzeigen:

locale/de/all
14 14
  ' bytes, max='                => ' Bytes, Maximum=',
15 15
  ' missing!'                   => ' fehlt!',
16 16
  '#1 (custom variable)'        => '#1 (benutzerdefinierte Variable)',
17
  '#1 CB transactions and #1 OB transactions generated.' => '#1 Schluss- und #1 Eröffnungsbuchungen wurden erstellt.',
18 17
  '#1 MD'                       => '#1 PT',
19 18
  '#1 additional part(s)'       => '#1 zusätzliche(r) Artikel',
20 19
  '#1 bank transaction bookings undone.' => '#1 Bankbewegung(en) rückgängig gemacht',
......
307 306
  'Apply to transfers without bin' => 'Bei allen Lagerbewegungen ohne Lagerplatz setzen',
308 307
  'Apply to transfers without comment' => 'Bei allen Lagerbewegungen ohne Kommentar setzen',
309 308
  'Apply to transfers without warehouse' => 'Bei allen Lagerbewegungen ohne Lager setzen',
309
  'Apply year-end bookings'     => 'Jahresabschlußbuchungen durchführen',
310 310
  'Applying #1:'                => 'Führe #1 aus:',
311 311
  'Approximately #1 prices will be updated.' => 'Ungefähr #1 Preise werden aktualisiert.',
312 312
  'Apr'                         => 'Apr',
313 313
  'April'                       => 'April',
314 314
  'Ar aging on %s'              => 'Offene Forderungen zum %s',
315
  'Are you sure to generate cb/ob transactions?' => 'Sollen die EB/SB Buchungen wirklich erzeugt werden?',
316 315
  'Are you sure you want to delete Invoice Number' => 'Soll die Rechnung mit folgender Nummer wirklich gelöscht werden:',
317 316
  'Are you sure you want to delete this letter?' => 'Sind Sie sicher, dass Sie diesen Brief löschen wollen?',
318 317
  'Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?' => 'Sind Sie sicher, dass die markierten Einträge von der Warteschlange gelöscht werden sollen?',
......
356 355
  'Attachment name'             => 'Name des Anhangs',
357 356
  'Attachments'                 => 'Dateianhänge',
358 357
  'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
359
  'Attention: Here will be generated a lot of CB/OB transactions.' => 'Hiermit werden Buchungen für den Schlussbestand (SB-Buchung) und den Eröffnungsbestand (EB-Buchung) für mehrere Konten gleichzeitig gebucht.<br>In diesem Schritt wird das Datum der Buchungen sowie das Saldovortragskonto festgelegt.<br>Das Datum der SB-Buchung wird außerdem verwendet um das Saldo der Konten zu ermitteln, welche im nächsten Schritt (nach "Weiter") angezeigt werden.',
360 358
  'Audit Control'               => 'Bücherkontrolle',
361 359
  'Aug'                         => 'Aug',
362 360
  'August'                      => 'August',
......
389 387
  'Background jobs and task server' => 'Hintergrund-Jobs und Task-Server',
390 388
  'Balance'                     => 'Bilanz',
391 389
  'Balance Sheet'               => 'Bilanz',
390
  'Balance accounts'            => 'Bestandskonten',
392 391
  'Balance sheet date'          => 'Bilanzstichtag',
393 392
  'Balance startdate method'    => 'Methode zur Ermittlung des Startdatums für Bilanz',
393
  'Balance with CB'             => 'Saldo mit SB',
394 394
  'Balances'                    => 'Salden',
395 395
  'Balancing'                   => 'Bilanzierung',
396 396
  'Bank'                        => 'Bank',
......
495 495
  'CANCELED'                    => 'Storniert',
496 496
  'CB Transaction'              => 'SB-Buchung',
497 497
  'CB Transactions'             => 'SB-Buchungen',
498
  'CB date #1 is higher than OB date #2. Please select again.' => 'SB-Datum #1 ist größer als EB-Datum #2. Bitte sinnvollere Werte auswählen.',
499
  'CB/OB Transactions'          => 'SB/EB buchen',
500 498
  'CN'                          => 'Kd-Nr.',
501 499
  'CR'                          => 'H',
502 500
  'CSS style for pictures'      => 'CSS Style für Bilder',
......
569 567
  'Cannot transfer negative quantities.' => 'Negative Mengen können nicht ausgelagert werden.',
570 568
  'Cannot transfer. <br> Reason:<br>#1' => 'Kann nicht ein-/auslagern. <br>Grund:<br>#1',
571 569
  'Cannot unlink payment for a closed period!' => 'Ein oder alle Bankbewegungen befinden sich innerhalb einer geschloßenen Periode. ',
570
  'Carry over account for year-end closing' => 'Saldenvortragskonto',
572 571
  'Carry over shipping address' => 'Lieferadresse übernehmen',
573 572
  'Cash'                        => 'Zahlungsverkehr',
574 573
  'Cash accounting'             => 'Ist-Versteuerung',
......
639 638
  'Close Window'                => 'Fenster Schließen',
640 639
  'Close window'                => 'Fenster schließen',
641 640
  'Closed'                      => 'Geschlossen',
641
  'Closing Balance'             => 'Abschlußsaldo',
642 642
  'Collective Orders only work for orders from one customer!' => 'Sammelaufträge funktionieren nur für Aufträge von einem Kunden!',
643 643
  'Column name'                 => 'Spaltenname',
644 644
  'Comma'                       => 'Komma',
......
1263 1263
  'Error message from the database: #1' => 'Fehlermeldung der Datenbank: #1',
1264 1264
  'Error message from the webshop api:' => 'Fehlermeldung der Webshop Api',
1265 1265
  'Error when saving: #1'       => 'Fehler beim Speichern: #1',
1266
  'Error while applying year-end bookings!' => 'Fehler beim Durchführen der Abschlußbuchungen!',
1266 1267
  'Error with default taxzone'  => 'Ungültige Standardsteuerzone',
1267 1268
  'Error!'                      => 'Fehler!',
1268 1269
  'Error: #1'                   => 'Fehler: #1',
......
1846 1847
  'Long Description (quotations & orders)' => 'Langtext (Angebote & Aufträge)',
1847 1848
  'Long Description for invoices' => 'Langtext für Rechnungen',
1848 1849
  'Long Description for quotations & orders' => 'Langtext für Angebote & Aufträge',
1850
  'Loss'                        => 'Verlust',
1851
  'Loss carried forward account' => 'Verlustvortragskonto',
1849 1852
  'Luxembourg'                  => 'Luxemburg',
1850 1853
  'MAILED'                      => 'Gesendet',
1851 1854
  'MD'                          => 'PT',
......
1991 1994
  'No bank information has been entered in this customer\'s master data entry. You cannot create bank collections unless you enter bank information.' => 'Für diesen Kunden wurden in seinen Stammdaten keine Kontodaten hinterlegt. Solange dies nicht geschehen ist, können Sie keine Überweisungen für den Lieferanten anlegen.',
1992 1995
  'No bank information has been entered in this vendor\'s master data entry. You cannot create bank transfers unless you enter bank information.' => 'Für diesen Lieferanten wurden in seinen Stammdaten keine Kontodaten hinterlegt. Solange dies nicht geschehen ist, können Sie keine Überweisungen für den Lieferanten anlegen.',
1993 1996
  'No bins have been added to this warehouse yet.' => 'Es wurden zu diesem Lager noch keine Lagerplätze angelegt.',
1997
  'No carry-over chart configured!' => 'Kein Saldenvortragskonto konfiguriert!',
1994 1998
  'No changes since previous version.' => 'Keine Änderungen seit der letzten Version.',
1995 1999
  'No clients have been created yet.' => 'Es wurden noch keine Mandanten angelegt.',
1996 2000
  'No contact selected to delete' => 'Keine Ansprechperson zum Löschen ausgewählt',
......
2027 2031
  'No print templates have been created for this client yet. Please do so in the client configuration.' => 'Für diesen Mandanten wurden noch keine Druckvorlagen angelegt. Bitte holen Sie dies in der Mandantenkonfiguration nach.',
2028 2032
  'No printers have been created yet.' => 'Es wurden noch keine Drucker angelegt.',
2029 2033
  'No problems were recognized.' => 'Es wurden keine Probleme gefunden.',
2034
  'No profit and loss carried forward chart configured!' => 'Kein Verlustvortragskonto konfiguriert!',
2035
  'No profit carried forward chart configured!' => 'Kein Gewinnvortragskonto konfiguriert!',
2030 2036
  'No quotations or orders have been created yet.' => 'Es wurden noch keine Angebote oder Aufträge angelegt.',
2031 2037
  'No report with id #1'        => 'Es gibt keinen Report mit der Id #1',
2032 2038
  'No requirement spec templates have been created yet.' => 'Es wurden noch keine Pflichtenheftvorlagen angelegt.',
2033 2039
  'No results.'                 => 'Keine Artikel',
2034
  'No revert available.'        => 'Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden, ggf. falsch erstellte Buchungen müssen einzeln manuell korrigiert werden.',
2035 2040
  'No search results found!'    => 'Keine Suchergebnisse gefunden!',
2036 2041
  'No sections created yet'     => 'Keine Abschnitte erstellt',
2037 2042
  'No sections have been created so far.' => 'Bisher wurden noch keine Abschnitte angelegt.',
......
2107 2112
  'Number pages'                => 'Seiten nummerieren',
2108 2113
  'Number variables: \'PRECISION=n\' forces numbers to be shown with exactly n decimal places.' => 'Zahlenvariablen: Mit \'PRECISION=n\' erzwingt man, dass Zahlen mit n Nachkommastellen formatiert werden.',
2109 2114
  'OB Transaction'              => 'EB-Buchung',
2110
  'OB Transactions'             => 'EB-Buchungen',
2111 2115
  'Objects have been imported.' => 'Objekte wurden importiert.',
2112 2116
  'Obsolete'                    => 'Ungültig',
2113 2117
  'Oct'                         => 'Okt',
......
2120 2124
  'On Hand'                     => 'Auf Lager',
2121 2125
  'On Order'                    => 'Ist bestellt',
2122 2126
  'On the next page the type of all variables can be set.' => 'Auf der folgenden Seite können die Typen aller Variablen gesetzt werden.',
2123
  'One OB-transaction'          => 'Eine EB-Buchung',
2124
  'One SB-transaction'          => 'Eine SB-Buchung',
2125 2127
  'One of the columns "qty" or "target_qty" must be given. If "target_qty" is given, the quantity to transfer for each transfer will be calculate, so that the quantity for this part, warehouse and bin will result in the given "target_qty" after each transfer.' => 'Eine der Spalten "qty" oder "target_qty" muss angegeben werden. Wird "target_qty" angegeben, so wird die zu bewegende Menge für jede Lagerbewegung so berechnet, dass die Lagermenge für diesen Artikel, Lager und Lagerplatz nach jeder Lagerbewegung der angegebenen Zielmenge entspricht.',
2126 2128
  'One or more Perl modules missing' => 'Ein oder mehr Perl-Module fehlen',
2127 2129
  'Onhand only sets the quantity in master data, not in inventory. This is only a legacy info field and will be overwritten as soon as a inventory transfer happens.' => 'Das Import-Feld Auf Lager setzt nur die Menge in den Stammdaten, nicht im Lagerbereich. Dies ist historisch gewachsen nur ein Informationsfeld was mit dem tatsächlichen Wert überschrieben wird, sobald eine wirkliche Lagerbewegung stattfindet (DB-Trigger).',
......
2298 2300
  'Please choose a part.'       => 'Bitte wählen Sie einen Artikel aus.',
2299 2301
  'Please choose for which categories the taxes should be displayed (otherwise remove the ticks):' => 'Bitte wählen Sie für welche Kontoart die Steuer angezeigt werden soll (ansonsten einfach die Häkchen entfernen)',
2300 2302
  'Please choose the action to be processed for your target quantity:' => 'Bitte wählen Sie eine Aktion, die mit Ihrer gezählten Zielmenge durchgeführt werden soll:',
2303
  'Please configure the carry over and profit and loss accounts for year-end closing in the client configuration!' => 'Bitte konfigurieren Sie in der Mandantenkonfiguration das Saldenvortragskonto, das Gewinnvortragskonto und das Verlustvortragskonto!',
2301 2304
  'Please contact your administrator or a service provider.' => 'Bitte kontaktieren Sie Ihren Administrator oder einen Dienstleister.',
2302 2305
  'Please contact your administrator.' => 'Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator.',
2303 2306
  'Please correct the settings and try again or deactivate that client.' => 'Bitte korrigieren Sie die Einstellungen und versuchen Sie es erneut, oder deaktivieren Sie diesen Mandanten.',
......
2443 2446
  'Production'                  => 'Produktion',
2444 2447
  'Production (typeabbreviation)' => 'P',
2445 2448
  'Productivity'                => 'Produktivität',
2449
  'Profit'                      => 'Gewinn',
2450
  'Profit and loss accounts'    => 'Erfolgskonten',
2451
  'Profit carried forward account' => 'Gewinnvortragskonto',
2446 2452
  'Profit determination'        => 'Gewinnermittlung',
2447 2453
  'Proforma Invoice'            => 'Proformarechnung',
2448 2454
  'Program'                     => 'Programm',
......
2687 2693
  'SEPA strings'                => 'SEPA-Überweisungen',
2688 2694
  'SQL query'                   => 'SQL-Abfrage',
2689 2695
  'SWIFT MT940 format'          => 'SWIFT-MT940-Format',
2690
  'Saldo'                       => 'Saldo',
2691 2696
  'Saldo Credit'                => 'Saldo Haben',
2692 2697
  'Saldo Debit'                 => 'Saldo Soll',
2693 2698
  'Saldo neu'                   => 'Saldo neu',
......
2790 2795
  'Select Mulit-Item Options'   => 'Multi-Treffer Auswahlliste',
2791 2796
  'Select a Customer'           => 'Endkunde auswählen',
2792 2797
  'Select a period'             => 'Bitte Zeitraum auswählen',
2793
  'Select charts for which the CB/OB transactions want to be posted.' => 'Wählen Sie Konten aus, zu welchen SB/EB-Buchungen erstellt werden sollen.',
2794 2798
  'Select federal state...'     => 'Bundesland auswählen...',
2795 2799
  'Select file to upload'       => 'Datei zum Hochladen auswählen',
2796 2800
  'Select from one of the items below' => 'Wählen Sie einen der untenstehenden Einträge',
......
2996 3000
  'Start of year'               => 'Jahresanfang',
2997 3001
  'Start process'               => 'Prozess starten',
2998 3002
  'Start the correction assistant' => 'Korrekturassistenten starten',
3003
  'Startdate method'            => 'Methode zur Ermittlung des Startdatums',
2999 3004
  'Startdate_coa'               => 'Gültig ab',
3000 3005
  'Starting Balance'            => 'Eröffnungsbilanzwerte',
3001 3006
  'Starting balance'            => 'Anfangssaldo',
......
3050 3055
  'Subtotals per quarter'       => 'Zwischensummen pro Quartal',
3051 3056
  'Such entries cannot be exported into the DATEV format and have to be fixed as well.' => 'Solche Einträge sind aber nicht DATEV-exportiertbar und müssen ebenfalls korrigiert werden.',
3052 3057
  'Suggested invoice'           => 'Rechnungsvorschlag',
3053
  'Sum CB Transactions'         => 'Summe SB',
3054 3058
  'Sum Credit'                  => 'Summe Haben',
3055 3059
  'Sum Debit'                   => 'Summe Soll',
3056
  'Sum OB Transactions'         => 'Summe EB',
3057 3060
  'Sum for'                     => 'Summe für',
3058 3061
  'Sum for #1'                  => 'Summe für #1',
3059 3062
  'Sum for section'             => 'Summe für Abschnitt',
......
3512 3515
  'There was an error saving the draft' => 'Beim Speichern des Entwurfs ist ein Fehler aufgetretetn',
3513 3516
  'There was an error saving the letter' => 'Ein Fehler ist aufgetreten. Der Brief konnte nicht gespeichert werden.',
3514 3517
  'There was an error saving the letter draft' => 'Ein Fehler ist aufgetreten. Der Briefentwurf konnte nicht gespeichert werden.',
3515
  'There will be two transactions done:' => 'Zu jedem ausgewählten Konto werden jeweils zwei Buchungen erstellt:',
3516 3518
  'There you can let kivitendo create the basic tables for you, even in an already existing database.' => 'Dort können Sie kivitendo diese grundlegenden Tabellen erstellen lassen, selbst in einer bereits existierenden Datenbank.',
3517 3519
  'Therefore several settings that had to be made for each user in the past have been consolidated into the client configuration.' => 'Dazu wurden gewisse Einstellungen, die vorher bei jedem Benutzer vorgenommen werden mussten, in die Konfiguration eines Mandanten verschoben.',
3518 3520
  'Therefore the definition of "kg" with the base unit "g" and a factor of 1000 is valid while defining "g" with a base unit of "kg" and a factor of "0.001" is not.' => 'So ist die Definition von "kg" mit der Basiseinheit "g" und dem Faktor 1000 zulässig, die Definition von "g" mit der Basiseinheit "kg" und dem Faktor "0,001" hingegen nicht.',
......
3598 3600
  'Time estimate'               => 'Zeitschätzung',
3599 3601
  'Time period for the analysis:' => 'Analysezeitraum:',
3600 3602
  'Time/cost estimate actions'  => 'Aktionen für Kosten-/Zeitabschätzung',
3601
  'Timerange'                   => 'Zeitraum',
3602 3603
  'Timestamp'                   => 'Uhrzeit',
3603 3604
  'Tired of copying always nice phrases for this message? Click here to use the new preset message option!' => 'Müde vom vielen Copy & Paste aus vorherigen Anschreiben? Hier klicken, um E-Mail-Texte vorzudefinieren!',
3604 3605
  'Title'                       => 'Titel',
......
3904 3905
  'X'                           => 'X',
3905 3906
  'YYYY'                        => 'JJJJ',
3906 3907
  'Year'                        => 'Jahr',
3908
  'Year-end bookings were successfully completed!' => 'Die Jahresabschlußbuchungen wurden erfolgreich durchgeführt!',
3909
  'Year-end closing'            => 'Jahresabschluß',
3910
  'Year-end date'               => 'Jahresabschlußdatum',
3911
  'Year-end date missing'       => '',
3907 3912
  'Yearly'                      => 'jährlich',
3908 3913
  'Yearly taxreport not yet implemented' => 'Jährlicher Steuerreport für dieses Ausgabeformat noch nicht implementiert',
3909 3914
  'Yes'                         => 'Ja',
......
4005 4010
  'cleared'                     => 'Abgeglichen',
4006 4011
  'click here to edit cvars'    => 'Klicken Sie hier, um nach benutzerdefinierten Variablen zu suchen',
4007 4012
  'close'                       => 'schließen',
4008
  'close chart'                 => 'Saldovortragskonto',
4009 4013
  'closed'                      => 'geschlossen',
4010 4014
  'companylogo_subtitle'        => 'Lizenziert für',
4011 4015
  'config/kivitendo.conf: Key "DB_config" is missing.' => 'config/kivitendo.conf: Das Schlüsselwort "DB_config" fehlt.',
......
4065 4069
  'from \'#1\' imported Files'  => 'Von \'#1\' importierte Dateien',
4066 4070
  'from (time)'                 => 'von',
4067 4071
  'general_ledger_list'         => 'Buchungsjournal',
4068
  'generate cb/ob transactions for selected charts' => 'Start-/Endbuchungen für ausgewählte Konten erstellen',
4069 4072
  'generated Files'             => 'Erzeugte Dokumente',
4070 4073
  'gobd-#1-#2.zip'              => 'gobd-#1-#2.zip',
4071 4074
  'h'                           => 'h',

Auch abrufbar als: Unified diff