Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision d707f7ac

Von Moritz Bunkus vor fast 17 Jahren hinzugefügt

  • ID d707f7ac60b9dbe7da50d733db1e73eae84952f7
  • Vorgänger da734ed4
  • Nachfolger 3a83b0d2

Lieferscheine im Einkauf und Verkauf. Bisher nur gemerget, noch nicht getestet.

Unterschiede anzeigen:

locale/de/all
104 104
  'Add Credit Note'             => 'Gutschrift erfassen',
105 105
  'Add Custom Variable'         => 'Benutzerdefinierte Variable erfassen',
106 106
  'Add Customer'                => 'Kunde erfassen',
107
  'Add Delivery Order'          => 'Lieferschein erfassen',
107 108
  'Add Department'              => 'Abteilung erfassen',
108 109
  'Add Dunning'                 => 'Mahnung erzeugen',
109 110
  'Add Exchangerate'            => 'Wechselkurs erfassen',
......
120 121
  'Add Pricegroup'              => 'Preisgruppe erfassen',
121 122
  'Add Printer'                 => 'Drucker hinzuf?gen',
122 123
  'Add Project'                 => 'Projekt erfassen',
124
  'Add Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) erfassen',
123 125
  'Add Purchase Order'          => 'Lieferantenauftrag erfassen',
124 126
  'Add Quotation'               => 'Angebot erfassen',
125 127
  'Add RFQ'                     => 'Neue Preisanfrage',
126 128
  'Add Request for Quotation'   => 'Anfrage erfassen',
129
  'Add Sales Delivery Order'    => 'Lieferschein (Verkauf) erfassen',
127 130
  'Add Sales Invoice'           => 'Rechnung erfassen',
128 131
  'Add Sales Order'             => 'Auftrag erfassen',
129 132
  'Add Service'                 => 'Dienstleistung erfassen',
......
165 168
  'Applying [% HTML.escape(file) %]:' => 'Führe [% HTML.escape(file) %] aus:',
166 169
  'Apr'                         => 'Apr',
167 170
  'April'                       => 'April',
171
  'Are you sure you want to delete Delivery Order Number #1?' => 'Sind Sie sicher, dass Sie Lieferschein #1 löschen wollen?',
168 172
  'Are you sure you want to delete Invoice Number' => 'Soll die Rechnung mit folgender Nummer wirklich gel?scht werden:',
169 173
  'Are you sure you want to delete Order Number' => 'Soll der Auftrag mit folgender Nummer wirklich gel?scht werden:',
170 174
  'Are you sure you want to delete Quotation Number' => 'Sind Sie sicher, dass Angebotnummer gel?scht werden soll?',
......
253 257
  'Cannot delete account!'      => 'Konto kann nicht gel?scht werden!',
254 258
  'Cannot delete customer!'     => 'Kunde kann nicht gel?scht werden!',
255 259
  'Cannot delete default account!' => 'Das Standard-Konto kann nicht gel?scht werden!',
260
  'Cannot delete delivery order!' => 'Lieferschein kann nicht gelöscht werden!',
256 261
  'Cannot delete invoice!'      => 'Rechnung kann nicht gel?scht werden!',
257 262
  'Cannot delete item!'         => 'Artikel kann nicht gel?scht werden!',
258 263
  'Cannot delete order!'        => 'Auftrag kann nicht gel?scht werden!',
......
300 305
  'Click on login name to edit!' => 'Zum Bearbeiten den Zugriffsnamen anklicken!',
301 306
  'Close'                       => '?bernehmen',
302 307
  'Close Books up to'           => 'Die B?cher abschlie?en bis zum',
308
  'Close Window'                => 'Fenster Schließen',
303 309
  'Closed'                      => 'Geschlossen',
304 310
  'Collective Orders only work for orders from one customer!' => 'Sammelauftr?ge funktionieren nur f?r Auftr?ge von einem Kunden!',
305 311
  'Comment'                     => 'Kommentar',
......
307 313
  'Company Name'                => 'Firmenname',
308 314
  'Compare to'                  => 'Gegen?berstellen zu',
309 315
  'Configuration of individual TODO items' => 'Konfiguration für die einzelnen Aufgabenlistenpunkte',
316
  'Confirm'                     => 'Bestätigen',
310 317
  'Confirm!'                    => 'Best?tigen Sie!',
311 318
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
312 319
  'Contact'                     => 'Kontakt',
......
429 436
  'Delete'                      => 'L?schen',
430 437
  'Delete Account'              => 'Konto l?schen',
431 438
  'Delete Dataset'              => 'Datenbank l?schen',
439
  'Delete delivery order'       => 'Lieferschein löschen',
432 440
  'Delete drafts'               => 'Entw?rfe l?schen',
433 441
  'Delete group'                => 'Gruppe löschen',
434 442
  'Delivered'                   => 'Geliefert',
435 443
  'Delivery Date'               => 'Lieferdatum',
444
  'Delivery Order'              => 'Lieferschein',
445
  'Delivery Order Date'         => 'Lieferscheindatum',
446
  'Delivery Order Date missing!' => 'Lieferscheindatum fehlt!',
447
  'Delivery Order Number'       => 'Lieferscheinnummer',
448
  'Delivery Order deleted!'     => 'Lieferschein gelöscht!',
449
  'Delivery Orders'             => 'Lieferscheine',
436 450
  'Department'                  => 'Abteilung',
437 451
  'Department deleted!'         => 'Abteilung gel?scht.',
438 452
  'Department saved!'           => 'Abteilung gespeichert.',
......
460 474
  'Do you want Lx-Office to create a group for access to all functions?' => 'Wollen Sie, dass Lx-Office eine Gruppe mit Zugriff auf alle Funktionen anlegt?',
461 475
  'Do you want to <b>limit</b> your search?' => 'Wollen Sie Ihre Suche <b>spezialisieren</b>?',
462 476
  'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase order so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Wollen Sie diese Lieferadresse in den neuen Lieferantenauftrag &uuml;bernehmen, damit der H&auml;ndler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
477
  'Documents in the WebDAV repository' => 'Dokumente im WebDAV-Repository',
463 478
  'Done'                        => 'Fertig',
464 479
  'Download the backup'         => 'Die Sicherungsdatei herunterladen',
465 480
  'Draft saved.'                => 'Entwurf gespeichert.',
......
530 545
  'Edit Pricegroup'             => 'Preisgruppe bearbeiten',
531 546
  'Edit Printer'                => 'Drucker bearbeiten',
532 547
  'Edit Project'                => 'Projekt bearbeiten',
548
  'Edit Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) bearbeiten',
533 549
  'Edit Purchase Order'         => 'Lieferantenaufrag bearbeiten',
534 550
  'Edit Quotation'              => 'Angebot bearbeiten',
535 551
  'Edit Request for Quotation'  => 'Anfrage bearbeiten',
552
  'Edit Sales Delivery Order'   => 'Lieferschein (Verkauf) bearbeiten',
536 553
  'Edit Sales Invoice'          => 'Rechnung bearbeiten',
537 554
  'Edit Sales Order'            => 'Auftrag bearbeiten',
538 555
  'Edit Service'                => 'Dienstleistung bearbeiten',
......
551 568
  'Edit note'                   => 'Notiz bearbeiten',
552 569
  'Edit rights'                 => 'Rechte bearbeiten',
553 570
  'Edit templates'              => 'Vorlage bearbeiten',
571
  'Edit the Delivery Order'     => 'Lieferschein bearbeiten',
554 572
  'Edit the membership of all users in all groups:' => 'Bearbeiten der Mitgliedschaft aller Benutzer in allen Gruppen:',
555 573
  'Edit the purchase_order'     => 'Bearbeiten des Lieferantenauftrags',
556 574
  'Edit the request_quotation'  => 'Bearbeiten der Preisanfrage',
......
567 585
  'Equity'                      => 'Passiva',
568 586
  'Error'                       => 'Fehler',
569 587
  'Error in database control file \'%s\': %s' => 'Fehler in Datenbankupgradekontrolldatei \'%s\': %s',
588
  'Error in position #1: You must either assign no stock at all or the full quantity of #2 #3.' => 'Fehler in Position #1: Sie m&uuml;ssen einer Position entweder gar keinen Lagereingang oder die vollst&auml;ndige im Lieferschein vermerkte Menge von #2 #3 zuweisen.',
589
  'Error in position #1: You must either assign no transfer at all or the full quantity of #2 #3.' => 'Fehler in Position #1: Sie m&uuml;ssen einer Position entweder gar keinen Lagerausgang oder die vollst&auml;ndige im Lieferschein vermerkte Menge von #2 #3 zuweisen.',
590
  'Error in row #1: The quantity you entered is bigger than the stocked quantity.' => 'Fehler in Zeile #1: Die angegebene Menge ist gr&ouml;&szlig;er als die vorhandene Menge.',
570 591
  'Error!'                      => 'Fehler!',
571 592
  'Ertrag'                      => 'Ertrag',
572 593
  'Ertrag prozentual'           => 'Ertrag prozentual',
......
603 624
  'February'                    => 'Februar',
604 625
  'Fee'                         => 'Geb?hr',
605 626
  'File'                        => 'Datei',
627
  'File name'                   => 'Dateiname',
606 628
  'Files created by Lx-Office\'s &quot;Backup Dataset&quot; function are such files.' => 'Dateien, die von Lx-Office\' Funktion &quot;Datenbank sichern&quot; erstellt wurden, erf&uuml;llen diese Kriterien.',
607 629
  'Filter'                      => 'Filter',
608 630
  'Finish'                      => 'Abschlie&szlig;en',
......
1080 1102
  'Purchase Order'              => 'Lieferantenauftrag',
1081 1103
  'Purchase Orders'             => 'Lieferantenauftr?ge',
1082 1104
  'Qty'                         => 'Menge',
1105
  'Qty according to delivery order' => 'Menge laut Lieferschein',
1083 1106
  'Qty in stock'                => 'Lagerbestand',
1084 1107
  'Quantity'                    => 'Menge',
1085 1108
  'Quantity missing.'           => 'Die Mengenangabe fehlt.',
......
1112 1135
  'Record in'                   => 'Buchen auf',
1113 1136
  'Reference'                   => 'Referenz',
1114 1137
  'Reference missing!'          => 'Referenz fehlt!',
1138
  'Release From Stock'          => 'Lagerausgang',
1115 1139
  'Remaining'                   => 'Rest',
1116 1140
  'Removal'                     => 'Entnahme',
1117 1141
  'Removal from Warehouse'      => 'Lagerentnahme',
......
1330 1354
  'The dataset has to exist before a restoration can be started.' => 'Die Datenbank muss vor der Wiederherstellung bereits angelegt worden sein.',
1331 1355
  'The dataset name is missing.' => 'Der Datenbankname fehlt.',
1332 1356
  'The default value depends on the variable type:' => 'Die Bedeutung des Standardwertes h&auml;ngt vom Variablentypen ab:',
1357
  'The delivery order has not been closed. The warehouse contents have not changed.' => 'Der Lieferschein wurde nicht abgeschlossen. Die Lagerinhalte wurden nicht ver&auml;ndert.',
1333 1358
  'The description is missing.' => 'Die Beschreibung fehlt.',
1334 1359
  'The description is shown on the form. Chose something short and descriptive.' => 'Die Beschreibung wird in der jeweiligen Maske angezeigt. Sie sollte kurz und pr&auml;gnant sein.',
1335 1360
  'The directory "%s" could not be created:\n%s' => 'Das Verzeichnis "%s" konnte nicht erstellt werden:\n%s',
......
1395 1420
  'The warehouse or the bin is missing.' => 'Das Lager oder der Lagerplatz fehlen.',
1396 1421
  'There are #1 unfinished follow-ups of which #2 are due.' => 'Es gibt #1 Wiedervorlage(n), von denen #2 f&auml;llig ist/sind.',
1397 1422
  'There are four tax zones.'   => 'Es gibt vier Steuerzonen.',
1423
  'There are no items in stock.' => 'Dieser Artikel ist nicht eingelagert.',
1398 1424
  'There are no items on your TODO list at the moment.' => 'Ihre Aufgabenliste enth&auml;lt momentan keine Eintr&auml;ge.',
1399 1425
  'There are still entries in the database for which no unit has been assigned.' => 'Es gibt noch Eintr&auml;ge in der Datenbank, f&uuml;r die keine Einheit zugeordnet ist.',
1400 1426
  'There are usually three ways to install Perl modules.' => 'Es gibt normalerweise drei Arten, ein Perlmodul zu installieren.',
1427
  'There is not enough available of \'#1\' at warehouse \'#2\', bin \'#3\', #4, for the transfer of #5.' => 'Von \'#1\' ist in Lager \'#2\', Lagerplatz \'#3\', #4, nicht gen&uuml;gend eingelagert, um insgesamt #5 auszulagern.',
1401 1428
  'There is not enough left of \'#1\' in bin \'#2\' for the removal of #3.' => 'In Lagerplatz \'#2\' ist nicht genug von \'#1\' vorhanden, um #3 zu entnehmen.',
1402 1429
  'There is nothing to do in this step.' => 'In diesem Schritt gibt es nichts mehr zu tun.',
1403 1430
  'Therefore there\'s no need to create the same article more than once if it is sold or bought in/from another tax zone.' => 'Deswegen muss man den gleichen Artikel nicht mehr mehrmals anlegen, wenn er in verschiedenen Steuerzonen gehandelt werden soll.',
......
1439 1466
  'Transactions, AR transactions, AP transactions' => 'Dialogbuchen, Debitorenrechnungen, Kreditorenrechnungen',
1440 1467
  'Transfer'                    => 'Umlagern',
1441 1468
  'Transfer Quantity'           => 'Umlagermenge',
1469
  'Transfer To Stock'           => 'Lagereingang',
1442 1470
  'Transfer from warehouse'     => 'Quelllager',
1471
  'Transfer in and close'       => 'Einlagern und abschlie?en',
1472
  'Transfer out and close'      => 'Auslagern und abschlie?en',
1443 1473
  'Transfer qty'                => 'Umlagermenge',
1444 1474
  'Translation (%s)'            => '&Uuml;bersetzung (%s)',
1445 1475
  'Trial Balance'               => 'Saldenbilanz',
......
1521 1551
  'Warehouse saved.'            => 'Lager gespeichert.',
1522 1552
  'Warehouses'                  => 'Lager',
1523 1553
  'Warnings during template upgrade' => 'Warnungen bei Aktualisierung der Dokumentenvorlagen',
1554
  'WebDAV link'                 => 'WebDAV-Link',
1524 1555
  'Weight'                      => 'Gewicht',
1525 1556
  'What type of item is this?'  => 'Was ist dieser Artikel?',
1526 1557
  'What\'s the <b>term</b> you\'re looking for?' => 'Nach welchem <b>Begriff</b> wollen Sie suchen?',
1527 1558
  'With Extension Of Time'      => 'mit Dauerfristverl?ngerung',
1559
  'Workflow Delivery Order'     => 'Workflow Lieferschein',
1528 1560
  'Workflow purchase_order'     => 'Workflow Lieferantenauftrag',
1529 1561
  'Workflow request_quotation'  => 'Workflow Preisanfrage',
1530 1562
  'Workflow sales_order'        => 'Workflow Auftrag',
......
1577 1609
  'bis'                         => 'bis',
1578 1610
  'button'                      => '?',
1579 1611
  'cash'                        => 'E/?-Rechnung (Ist-Versteuerung)',
1612
  'chargenumber #1'             => 'Chargennummer #1',
1580 1613
  'chart_of_accounts'           => 'kontenuebersicht',
1581 1614
  'choice'                      => 'ausw?hlen',
1582 1615
  'choice part'                 => 'Artikel ausw?hlen',
......
1626 1659
  'month'                       => 'Monatliche Abgabe',
1627 1660
  'new Window'                  => 'neues Fenster',
1628 1661
  'no'                          => 'nein',
1662
  'no chargenumber'             => 'keine Chargennummer',
1629 1663
  'none (pricegroup)'           => 'keine',
1630 1664
  'number'                      => 'Nummer',
1631 1665
  'order'                       => 'Reihenfolge',
......
1641 1675
  'prices updated!'             => ' Preise aktualisiert!',
1642 1676
  'print'                       => 'drucken',
1643 1677
  'proforma'                    => 'Proforma',
1678
  'purchase_delivery_order_list' => 'lieferscheinliste_einkauf',
1644 1679
  'purchase_order'              => 'Auftrag',
1645 1680
  'purchase_order_list'         => 'lieferantenauftragsliste',
1646 1681
  'quarter'                     => 'Viertelj?hrliche (quartalsweise) Abgabe',
......
1652 1687
  'reset'                       => 'zur?cksetzen',
1653 1688
  'return_material'             => 'Materialr&uuml;ckgabe',
1654 1689
  'rfq_list'                    => 'anfragenliste',
1690
  'sales_delivery_order_list'   => 'lieferscheinliste_verkauf',
1655 1691
  'sales_order'                 => 'Kundenauftrag',
1656 1692
  'sales_order_list'            => 'auftragsliste',
1657 1693
  'sales_quotation'             => 'Verkaufsangebot',

Auch abrufbar als: Unified diff