Revision cc6300b3
Von Tamino Steinert vor mehr als 2 Jahren hinzugefügt
locale/de/all | ||
---|---|---|
188 | 188 |
'Add Project' => 'Projekt erfassen', |
189 | 189 |
'Add Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) erfassen', |
190 | 190 |
'Add Purchase Order' => 'Lieferantenauftrag erfassen', |
191 |
'Add Purchase Reclamation' => 'Einkaufsreklamation erfassen', |
|
191 | 192 |
'Add Quotation' => 'Angebot erfassen', |
192 | 193 |
'Add RFQ' => 'Preisanfrage erfassen', |
193 | 194 |
'Add RMA Delivery Order' => 'Retouren-Lieferschein erfassen', |
... | ... | |
197 | 198 |
'Add Sales Delivery Order' => 'Lieferschein (Verkauf) erfassen', |
198 | 199 |
'Add Sales Invoice' => 'Rechnung erfassen', |
199 | 200 |
'Add Sales Order' => 'Auftrag erfassen', |
201 |
'Add Sales Reclamation' => 'Verkaufsreklamation erfassen', |
|
200 | 202 |
'Add Service' => 'Dienstleistung erfassen', |
201 | 203 |
'Add Storno Credit Note' => 'Gutschrift Storno hinzufügen', |
202 | 204 |
'Add Supplier Delivery Order' => 'Beistell-Lieferschein erfassen', |
... | ... | |
244 | 246 |
'Add pricegroup' => 'Preisgruppe hinzufügen', |
245 | 247 |
'Add project status' => 'Projektstatus hinzufügen', |
246 | 248 |
'Add project type' => 'Projekttypen hinzufügen', |
249 |
'Add reclamation reason' => 'Reklamationsgrund hinzufügen', |
|
247 | 250 |
'Add requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus hinzufügen', |
248 | 251 |
'Add requirement spec type' => 'Pflichtenhefttypen hinzufügen', |
249 | 252 |
'Add risk level' => 'Risikograd hinzufügen', |
... | ... | |
271 | 274 |
'Administration area' => 'Administration', |
272 | 275 |
'Advance turnover tax return' => 'Umsatzsteuervoranmeldung', |
273 | 276 |
'Advance turnover tax return only valid for SKR03 or SKR04' => 'UstVA nur für Standardkontenrahmen SKR03 oder SKR04 möglich.', |
277 |
'After' => 'Nach', |
|
274 | 278 |
'After closed period' => 'Ab geschlossenem Zeitraum', |
275 | 279 |
'Aktion' => 'Aktion', |
276 | 280 |
'All' => 'Alle', |
... | ... | |
475 | 479 |
'Bcc' => 'Bcc', |
476 | 480 |
'Bcc E-mail' => 'BCC (E-Mail)', |
477 | 481 |
'Because the useability gets worse if one partnumber is used for several parts (for example if you are searching a position for an invoice), partnumbers should be unique.' => 'Da die Benutzerfreundlichkeit durch doppelte Artikelnummern erheblich verschlechtert wird (zum Beispiel, wenn man einen Artikel für eine Rechnung sucht), sollten Artikelnummern eindeutig vergeben sein.', |
482 |
'Before' => 'Vor', |
|
478 | 483 |
'Before saving a sales order, this article will be checked and a warning is generated.' => 'Vor dem Speichern eines Angebots oder Auftrags wird überprüft, ob die hier definierte Artikelnummer vorhanden ist (Versandkosten01, etc.) und eine entsprechende Hinweiswarnung angezeigt', |
479 | 484 |
'Belgium' => 'Belgien', |
480 | 485 |
'Beratername' => 'Beratername', |
... | ... | |
510 | 515 |
'Body' => 'Text', |
511 | 516 |
'Body:' => 'Text:', |
512 | 517 |
'Booked' => 'gebucht', |
518 |
'Booking Date' => 'Buchungsdatum', |
|
513 | 519 |
'Booking group' => 'Buchungsgruppe', |
514 | 520 |
'Booking group #1 needs a valid expense account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Aufwandskonto', |
515 | 521 |
'Booking group #1 needs a valid income account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Erfolgskonto', |
... | ... | |
563 | 569 |
'Calling #1 now' => 'Wähle jetzt #1', |
564 | 570 |
'Can only delete the "Storno zu" part of the cancellation pair.' => 'Löschen von R(S) Rechnung nicht erlaubt. Löschen der entsprechenden "Storno zu" Gutschrift reaktiviert diese Rechnung wieder.', |
565 | 571 |
'Can only save template if amounts,i.e. 1 for debit and credit are set.' => 'Kann die Vorlage nicht speichern. Es wird mindestens ein Betrag im Soll und im Haben benötigt (bspw. 1), damit bspw. Beträge aus Kontoauszügen korrekt gesetzt werden können.', |
572 |
'Can\'t change data of a linked item. Part: ' => 'Daten von verlinkten Artikeln sind unveränderbar. Artikel:', |
|
573 |
'Can\'t change price of a linked item' => 'Preise von verlinkten Artikeln sind unveränderbar.', |
|
566 | 574 |
'Can\'t connect to shop. #1' => 'Kann keine Verbindung zu Shop #1 herstellen.', |
575 |
'Can\'t convert Purchase Reclamation to Credit Note' => 'Einkaufsreklamation ist nicht in eine Gutschrift umwandelbar.', |
|
576 |
'Can\'t create new reclamation. No \'from_id\' was given.' => 'Erstellung von neuer Reclamation nicht möglich. Es wurde keine \'from_id\' übermittelt.', |
|
577 |
'Can\'t edit unsaved reclamation. No \'id\' was given.' => 'Bearbeitung von ungespeicherten Reklamationen nicht möglich. Es wurde keine gülitge \'id\' übermittelt', |
|
567 | 578 |
'Can\'t load item without a valid part.id' => 'Kann Artikel ohne gültige part.id nicht laden', |
568 | 579 |
'Cancel' => 'Abbrechen', |
569 | 580 |
'Cancel Accounts Payables Transaction' => 'Kreditorenbuchung stornieren', |
... | ... | |
719 | 730 |
'Confirmation' => 'Auftragsbestätigung', |
720 | 731 |
'Contact' => 'Kontakt', |
721 | 732 |
'Contact Departments' => 'Abteilungen von Ansprechpersonen', |
733 |
'Contact Name' => 'Kontakt Name', |
|
722 | 734 |
'Contact Person' => 'Ansprechperson', |
723 | 735 |
'Contact Person (database ID)' => 'Ansprechperson (Datenbank-ID)', |
724 | 736 |
'Contact Person (name)' => 'Ansprechperson (Name)', |
... | ... | |
794 | 806 |
'Create and edit projects' => 'Projekte erfassen und bearbeiten', |
795 | 807 |
'Create and edit purchase delivery orders' => 'Lieferscheine von Lieferanten erfassen und bearbeiten', |
796 | 808 |
'Create and edit purchase orders' => 'Lieferantenaufträge erfassen und bearbeiten', |
809 |
'Create and edit purchase reclamation' => 'Einkaufsreklamation erfassen und bearbeiten', |
|
797 | 810 |
'Create and edit requirement specs' => 'Pflichtenhefte erstellen und bearbeiten', |
798 | 811 |
'Create and edit sales delivery orders' => 'Lieferscheine für Kunden erfassen und bearbeiten', |
799 | 812 |
'Create and edit sales orders' => 'Auftragsbestätigungen erfassen und bearbeiten', |
800 | 813 |
'Create and edit sales quotations' => 'Angebote erfassen und bearbeiten', |
814 |
'Create and edit sales reclamation' => 'Verkaufsreklamation erfassen und bearbeiten', |
|
801 | 815 |
'Create and edit shopparts' => 'Webshopartikel anlegen und bearbeiten', |
802 | 816 |
'Create and edit vendor invoices' => 'Eingangsrechnungen erfassen und bearbeiten', |
803 | 817 |
'Create and edit webshops' => 'Webshopeinstellungen bearbeiten', |
... | ... | |
842 | 856 |
'Creating invoices' => 'Erzeuge Rechnungen', |
843 | 857 |
'Creating the PDF failed:' => 'PDF-Erzeugung fehlgeschlagen:', |
844 | 858 |
'Creation Date' => 'Erstelldatum', |
859 |
'Creation Time' => 'Erstellungszeit', |
|
845 | 860 |
'Credit' => 'Haben', |
846 | 861 |
'Credit (one letter abbreviation)' => 'H', |
847 | 862 |
'Credit Account' => 'Habenkonto', |
... | ... | |
898 | 913 |
'Customer Part Number' => 'Kunden-Art-Nr.', |
899 | 914 |
'Customer Price' => 'Kundenpreis', |
900 | 915 |
'Customer Proposals' => 'Kundenvorschläge', |
916 |
'Customer Record Number' => 'Kundenbelegsnummer', |
|
901 | 917 |
'Customer deleted!' => 'Kunde gelöscht!', |
902 | 918 |
'Customer details' => 'Kundendetails', |
903 | 919 |
'Customer missing!' => 'Kundenname fehlt!', |
... | ... | |
1088 | 1104 |
'Department (description)' => 'Abteilung (Beschreibung)', |
1089 | 1105 |
'Department 1' => 'Abteilung (1)', |
1090 | 1106 |
'Department 2' => 'Abteilung (2)', |
1107 |
'Department Description' => 'Abteilungbeschreibung', |
|
1091 | 1108 |
'Departments' => 'Abteilungen', |
1092 | 1109 |
'Dependencies' => 'Abhängigkeiten', |
1093 | 1110 |
'Dependency loop detected:' => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:', |
... | ... | |
1153 | 1170 |
'Do you really want to delete the selected objects?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Objekte wirklich löschen?', |
1154 | 1171 |
'Do you really want to delete this draft?' => 'Möchten Sie diesen Entwurf wirklich löschen?', |
1155 | 1172 |
'Do you really want to delete this object?' => 'Möchten Sie dieses Objekt wirklich löschen?', |
1173 |
'Do you really want to delete this reclamation reason?' => 'Möchten Sie diesen Reklamationsgrund wirklich löschen?', |
|
1156 | 1174 |
'Do you really want to delete this record template?' => 'Möchten Sie diese Belegvorlage wirklich löschen?', |
1157 | 1175 |
'Do you really want to mark the selected entries as booked?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Einträge wirklich als gebucht markieren?', |
1158 | 1176 |
'Do you really want to print?' => 'Wollen Sie wirklich drucken?', |
... | ... | |
1162 | 1180 |
'Do you really want to unimport the selected documents?' => 'Möchten Sie wirklich diese Dateien an die Quelle zurückgeben?', |
1163 | 1181 |
'Do you want to <b>limit</b> your search?' => 'Möchten Sie Ihre Suche <b>spezialisieren</b>?', |
1164 | 1182 |
'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase order so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in den neuen Lieferantenauftrag übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?', |
1183 |
'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase reclamation so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in die neue Einkaufsreklamation übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?', |
|
1165 | 1184 |
'Do you want to overwrite your current title?' => 'Möchten Sie den aktuellen Titel überschreiben?', |
1166 | 1185 |
'Do you want to set the account number "#1" to "#2" and the name "#3" to "#4"?' => 'Soll die Kontonummer "#1" zu "#2" und den Name "#3" zu "#4" geändert werden?', |
1167 | 1186 |
'Do you want to store the existing onhand values into a new warehouse?' => 'Möchten Sie die vorhandenen Mengendaten in ein Lager übertragen?', |
... | ... | |
1270 | 1289 |
'Edit Printer' => 'Drucker bearbeiten', |
1271 | 1290 |
'Edit Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) bearbeiten', |
1272 | 1291 |
'Edit Purchase Order' => 'Lieferantenauftrag bearbeiten', |
1292 |
'Edit Purchase Reclamation' => 'Einkaufsreklamation bearbeiten', |
|
1273 | 1293 |
'Edit Quotation' => 'Angebot bearbeiten', |
1274 | 1294 |
'Edit RMA Delivery Order' => 'Retouren-Lieferschein bearbeiten', |
1275 | 1295 |
'Edit Request for Quotation' => 'Anfrage bearbeiten', |
... | ... | |
1277 | 1297 |
'Edit Sales Delivery Order' => 'Lieferschein (Verkauf) bearbeiten', |
1278 | 1298 |
'Edit Sales Invoice' => 'Rechnung bearbeiten', |
1279 | 1299 |
'Edit Sales Order' => 'Auftrag bearbeiten', |
1300 |
'Edit Sales Reclamation' => 'Verkaufsreklamation bearbeiten', |
|
1280 | 1301 |
'Edit Service' => 'Dienstleistung bearbeiten', |
1281 | 1302 |
'Edit Storno Credit Note' => 'Storno Gutschrift bearbeiten', |
1282 | 1303 |
'Edit Storno Invoice' => 'Stornorechnung bearbeiten', |
... | ... | |
1324 | 1345 |
'Edit project type' => 'Projekttypen bearbeiten', |
1325 | 1346 |
'Edit purchase letters' => 'Einkaufsbrief erstellen', |
1326 | 1347 |
'Edit purchase price rule' => 'Einkaufspreisregel bearbeiten', |
1348 |
'Edit reclamation reason' => 'Reklamationsgrund bearbeiten', |
|
1327 | 1349 |
'Edit requirement spec' => 'Pflichtenheft bearbeiten', |
1328 | 1350 |
'Edit requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus bearbeiten', |
1329 | 1351 |
'Edit requirement spec template' => 'Pflichtenheftvorlage bearbeiten', |
... | ... | |
1360 | 1382 |
'Employee' => 'Bearbeiter', |
1361 | 1383 |
'Employee #1 saved!' => 'Benutzer #1 gespeichert!', |
1362 | 1384 |
'Employee (database ID)' => 'Bearbeiter (Datenbank-ID)', |
1385 |
'Employee Name' => 'Name des Bearbeiters', |
|
1363 | 1386 |
'Employee from the original invoice' => 'Mitarbeiter der Ursprungs-Rechnung', |
1364 | 1387 |
'Employee must not be empty.' => 'Bearbeiter darf nicht leer sein.', |
1365 | 1388 |
'Employees' => 'Benutzer', |
... | ... | |
1748 | 1771 |
'If enabled a warning will be shown in purchase delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked in.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Einkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht eingelagert sind.', |
1749 | 1772 |
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there are two or more positions of the same part (new controller only).' => 'Falls eingeschaltet, wird eine Warnung angezeigt, wenn der Auftrag mehrere gleiche Artikel enthält (nur neuer Controller).', |
1750 | 1773 |
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there the delivery date is empty.' => 'Falls aktiviert, Warnungen ausgeben sobald Aufträge (Einkauf- und Verkauf) keinen Liefertermin haben.', |
1774 |
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there are two or more positions of the same part.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn die Reklamation mehrere gleiche Artikel enthält.', |
|
1775 |
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there the due date is empty.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn das Fälligkeitsdatum fehlt.', |
|
1751 | 1776 |
'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders if the customer order number is missing.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von Verkaufsaufträgen ausgegeben, wenn die Kundenbestellnummer fehlt.', |
1752 | 1777 |
'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked out.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Verkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht ausgelagert sind.', |
1753 | 1778 |
'If enabled only those projects that are assigned to the currently selected customer are offered for selection in sales records.' => 'Wenn eingeschaltet, so werden in Verkaufsbelegen nur diejenigen Projekte zur Auswahl angeboten, die dem aktuell ausgewählten Kunden zugewiesen wurden.', |
... | ... | |
1948 | 1973 |
'Language' => 'Sprache', |
1949 | 1974 |
'Language (database ID)' => 'Sprache (Datenbank-ID)', |
1950 | 1975 |
'Language (name)' => 'Sprache (Name)', |
1976 |
'Language Code' => 'Sprachcode', |
|
1951 | 1977 |
'Language settings' => 'Spracheinstellungen', |
1952 | 1978 |
'Languages' => 'Sprachen', |
1953 | 1979 |
'Languages and translations' => 'Sprachen und Übersetzungen', |
... | ... | |
1961 | 1987 |
'Last Invoice Number' => 'Letzte Rechnungsnummer', |
1962 | 1988 |
'Last Purchase Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Einkauf)', |
1963 | 1989 |
'Last Purchase Order Number' => 'Letzte Lieferantenauftragsnummer', |
1990 |
'Last Purchase Reclamation Number' => 'Letzte Einkaufsreklamationsnummer', |
|
1964 | 1991 |
'Last RFQ Number' => 'Letzte Anfragenummer', |
1965 | 1992 |
'Last Sales Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Verkauf)', |
1966 | 1993 |
'Last Sales Order Number' => 'Letzte Auftragsnummer', |
1967 | 1994 |
'Last Sales Quotation Number' => 'Letzte Angebotsnummer', |
1995 |
'Last Sales Reclamation Number' => 'Letzte Verkaufsreklamationsnummer', |
|
1968 | 1996 |
'Last Service Number' => 'Letzte Dienstleistungsnr.', |
1969 | 1997 |
'Last Transaction' => 'Letzte Buchung', |
1970 | 1998 |
'Last Vendor Number' => 'Letzte Lieferantennummer', |
1971 | 1999 |
'Last command output' => 'Ausgabe des letzten Befehls', |
1972 | 2000 |
'Last modification' => 'Letzte Änderung', |
2001 |
'Last modification Time' => 'Letzter Änderungszeitpunkt', |
|
1973 | 2002 |
'Last opening balance or all transactions' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder alle Buchungen', |
1974 | 2003 |
'Last opening balance or start of year' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder Jahresanfang', |
1975 | 2004 |
'Last ordernumber' => 'letzte Bestellnummer', |
... | ... | |
2001 | 2030 |
'Linked Records' => 'Verknüpfte Belege', |
2002 | 2031 |
'Linked invoices' => 'Verknüpfte Rechnungen', |
2003 | 2032 |
'Liquidity projection' => 'Liquiditätsübersicht', |
2033 |
'List' => 'Liste', |
|
2004 | 2034 |
'List Accounts' => 'Konten anzeigen', |
2005 | 2035 |
'List Price' => 'Listenpreis', |
2006 | 2036 |
'List Printers' => 'Drucker anzeigen', |
... | ... | |
2573 | 2603 |
'Please select a customer from the list below.' => 'Bitte einen Endkunden aus der Liste auswählen', |
2574 | 2604 |
'Please select a customer.' => 'Bitte wählen Sie einen Kunden aus.', |
2575 | 2605 |
'Please select a delivery date.' => 'Bitte einen Liefertermin auswählen', |
2606 |
'Please select a due date.' => 'Bitte ein Fälligkeitsdatum auswählen', |
|
2576 | 2607 |
'Please select a vendor from the list below.' => 'Bitte einen Händler aus der Liste auswählen', |
2577 | 2608 |
'Please select a vendor.' => 'Bitte wählen Sie einen Lieferanten aus.', |
2578 | 2609 |
'Please select the dataset you want to delete:' => 'Bitte wählen Sie die zu löschende Datenbank aus:', |
... | ... | |
2749 | 2780 |
'Purchase Orders deleteable' => 'Lieferantenaufträge löschbar', |
2750 | 2781 |
'Purchase Price Rules' => 'Preisregeln Einkauf', |
2751 | 2782 |
'Purchase Price Rules ' => 'Preisregeln (Einkauf)', |
2783 |
'Purchase Reclamation' => 'Einkaufsreklamation', |
|
2784 |
'Purchase Reclamations' => 'Einkaufsreklamationen', |
|
2785 |
'Purchase Reclamations deleteable' => 'Einkaufsreklamationen löschbar', |
|
2752 | 2786 |
'Purchase delivery order' => 'Lieferschein (Einkauf)', |
2753 | 2787 |
'Purchase invoices' => 'Einkaufsrechnungen', |
2754 | 2788 |
'Purchase invoices changeable' => 'Änderbarkeit von Einkaufsrechnunen', |
... | ... | |
2813 | 2847 |
'Read all employee e-mails' => 'Ansehen der E-Mails aller Mitarbeiter', |
2814 | 2848 |
'Really cancel link?' => 'Verknüpfung wirklich aufheben?', |
2815 | 2849 |
'Realm' => 'Realm', |
2850 |
'Reason' => 'Grund', |
|
2851 |
'Reason Description Extern' => 'Grundbeschreibung extern', |
|
2852 |
'Reason Description Intern' => 'Grundbeschreibung intern', |
|
2816 | 2853 |
'Receipt' => 'Zahlungseingang', |
2817 | 2854 |
'Receipt posted!' => 'Beleg gebucht!', |
2818 | 2855 |
'Receipt, payment, reconciliation' => 'Zahlungseingang, Zahlungsausgang, Kontenabgleich', |
... | ... | |
2824 | 2861 |
'Receivables account (account number)' => 'Forderungskonto (Kontonummer)', |
2825 | 2862 |
'Received payments can only be posted for sales invoices and purchase credit notes.' => 'Erhaltene Zahlungen können nur mit Verkaufsrechnungen und Einkaufsgutschriften verbucht werden.', |
2826 | 2863 |
'Recipients' => 'Empfänger', |
2864 |
'Reclamation' => 'Reklamation', |
|
2865 |
'Reclamation Date' => 'Reklamationsdatum', |
|
2866 |
'Reclamation ID' => 'Reklamationsid', |
|
2867 |
'Reclamation Number' => 'Reklamationsnummer', |
|
2868 |
'Reclamation Reason' => 'Reklamationsgrund', |
|
2869 |
'Reclamation Reasons' => 'Reklamationsgründe', |
|
2827 | 2870 |
'Reconcile' => 'Abgleichen', |
2828 | 2871 |
'Reconciliation' => 'Kontenabgleich', |
2829 | 2872 |
'Reconciliation with bank' => 'Kontenabgleich mit Bank', |
... | ... | |
2985 | 3028 |
'Sales Price information' => 'Verkaufspreisinformation', |
2986 | 3029 |
'Sales Quotation valid interval' => 'Angebotsgültigkeitsintervall', |
2987 | 3030 |
'Sales Quotations' => 'Angebote', |
3031 |
'Sales Reclamation' => 'Verkaufsreklamation', |
|
3032 |
'Sales Reclamations' => 'Verkaufsreklamationen', |
|
3033 |
'Sales Reclamations deleteable' => 'Verkaufsreklamationen löschbar', |
|
2988 | 3034 |
'Sales Report' => 'Verkaufsbericht', |
2989 | 3035 |
'Sales and purchase invoices with inventory transactions with taxkeys' => 'Einkaufs- und Verkaufsrechnungen mit Warenbestandsbuchungen mit Steuerschlüsseln', |
2990 | 3036 |
'Sales delivery order' => 'Lieferschein (Verkauf)', |
... | ... | |
3006 | 3052 |
'Salesman' => 'Verkäufer/in', |
3007 | 3053 |
'Salesman (database ID)' => 'Verkäufer/in (Datenbank-ID)', |
3008 | 3054 |
'Salesman (login)' => 'Verkäufer/in (Login)', |
3055 |
'Salesman Name' => 'Verkäufer/in-name', |
|
3009 | 3056 |
'Salesperson' => 'Verkäufer', |
3010 | 3057 |
'Salutation female' => 'Anrede weiblich', |
3011 | 3058 |
'Salutation general' => 'Anrede anonym (personenlos)', |
... | ... | |
3023 | 3070 |
'Save and AP Transaction' => 'Speichern und Kreditorenbuchung erfassen', |
3024 | 3071 |
'Save and AR Transaction' => 'Speichern und Debitorenbuchung erfassen', |
3025 | 3072 |
'Save and Close' => 'Speichern und schließen', |
3073 |
'Save and Credit Note' => 'Speichern und Gutschrift erfassen', |
|
3026 | 3074 |
'Save and Delivery Order' => 'Speichern und Lieferschein', |
3027 | 3075 |
'Save and E-mail' => 'Speichern und E-Mail', |
3028 | 3076 |
'Save and Final Invoice' => 'Speichern und Schlussrechnung', |
... | ... | |
3031 | 3079 |
'Save and Invoice for Advance Payment' => 'Speichern und Anzahlungsrechnung', |
3032 | 3080 |
'Save and Order' => 'Speichern und Auftrag erfassen', |
3033 | 3081 |
'Save and Purchase Order' => 'Speichern und Lieferantenauftrag', |
3082 |
'Save and Purchase Reclamation' => 'Speichern und Einkaufsreklamation', |
|
3034 | 3083 |
'Save and Quotation' => 'Speichern und Angebot', |
3035 | 3084 |
'Save and RFQ' => 'Speichern und Lieferantenanfrage', |
3085 |
'Save and Reclamation' => 'Speichern und Reklamation', |
|
3036 | 3086 |
'Save and Sales Order' => 'Speichern und Kundenauftrag', |
3087 |
'Save and Sales Reclamation' => 'Speichern und Verkaufsreklamation', |
|
3037 | 3088 |
'Save and Supplier Delivery Order' => 'Speichern und Beistelllieferschein', |
3038 | 3089 |
'Save and close' => 'Speichern und schließen', |
3039 | 3090 |
'Save and execute' => 'Speichern und ausführen', |
... | ... | |
3220 | 3271 |
'Show custom variable search inputs' => 'Suchoptionen für Benutzerdefinierte Variablen verstecken', |
3221 | 3272 |
'Show delete button in purchase delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufslieferscheinen angezeigt werden?', |
3222 | 3273 |
'Show delete button in purchase orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Lieferantenaufträgen angezeigt werden?', |
3274 |
'Show delete button in purchase reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufsreklamationen angezeigt werden?', |
|
3223 | 3275 |
'Show delete button in sales delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufslieferscheinen angezeigt werden?', |
3224 | 3276 |
'Show delete button in sales orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Kundenaufträgen angezeigt werden?', |
3277 |
'Show delete button in sales reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufsreklamationen angezeigt werden?', |
|
3225 | 3278 |
'Show delivery plan' => 'Lieferplan anzeigen', |
3226 | 3279 |
'Show delivery value report' => 'Lieferwertbericht anzeigen', |
3227 | 3280 |
'Show details' => 'Details anzeigen', |
... | ... | |
3281 | 3334 |
'Soldtotal does not make sense without any bsooqr options' => 'Option "Menge in gewählten Belegen" ohne gewählte Belege wird ignoriert.', |
3282 | 3335 |
'Solution' => 'Lösung', |
3283 | 3336 |
'Sorry, I am too stupid to figure out the default warehouse/bin and the sold qty. I drop the default warehouse/bin option.' => 'Entschuldigung, ich bin nicht in der Lage Standard-Lager und die Menge in gewählten Belegen gleichzeitig anzuzeigen. Ich lass die Standard-Lager weg.', |
3337 |
'Sort' => 'Sortieren', |
|
3284 | 3338 |
'Sort By' => 'Sortiert nach', |
3285 | 3339 |
'Sort order' => 'Sortierfolge', |
3286 | 3340 |
'Source' => 'Beleg', |
... | ... | |
3724 | 3778 |
'The quotation has been saved' => 'Das Angebot wurde gespeichert', |
3725 | 3779 |
'The receivables chart isn\'t a valid chart.' => 'Das Forderungskonto ist kein gültiges Konto', |
3726 | 3780 |
'The recipient, subject or body is missing.' => 'Der Empfäger, der Betreff oder der Text ist leer.', |
3781 |
'The reclamation has been deleted' => 'Die Reklamation wurde gelöscht.', |
|
3782 |
'The reclamation has been saved' => 'Die Reklamation wurde gespeichert.', |
|
3783 |
'The reclamation reason has been created.' => 'Der Reklamationsgrund wurde erstellt.', |
|
3784 |
'The reclamation reason has been deleted.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gelöscht.', |
|
3785 |
'The reclamation reason has been saved.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gespeichert.', |
|
3786 |
'The reclamation reason is in use and cannot be deleted.' => 'Der Reklamationsgrund ist in Benutzung und kann nicht gelöscht werden.', |
|
3727 | 3787 |
'The record template \'#1\' has been loaded.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde geladen.', |
3728 | 3788 |
'The record template \'#1\' has been saved.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde gespeichert.', |
3729 | 3789 |
'The report doesn\'t contain entries.' => 'Der Bericht enthält keine Einträge.', |
... | ... | |
3834 | 3894 |
'There are no items in stock.' => 'Dieser Artikel ist nicht eingelagert.', |
3835 | 3895 |
'There are no items on your TODO list at the moment.' => 'Ihre Aufgabenliste enthält momentan keine Einträge.', |
3836 | 3896 |
'There are no record templates yet.' => 'Es gibt noch keine Belegvorlagen.', |
3897 |
'There are parts with no reclamation reason at position:' => 'Es git Artikel mit keinem Reklamationsgrund an Position:', |
|
3837 | 3898 |
'There are several options you can handle this problem, please select one:' => 'Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen, um mit dem Problem umzugehen:', |
3838 | 3899 |
'There are still transfers not matching the qty of the delivery order. Stock operations can not be changed later. Do you really want to proceed?' => 'Einige der Lagerbewegungen sind nicht vollständig und Lagerbewegungen können nachträglich nicht mehr verändert werden. Möchten Sie wirklich fortfahren?', |
3839 | 3900 |
'There are undefined currencies in your system.' => 'In Ihrer Datenbank wurden Währungen benutzt, die nicht ordnungsgemäß in den Währungen eingetragen wurden.', |
... | ... | |
4191 | 4252 |
'VN' => 'Kred.-Nr.', |
4192 | 4253 |
'Valid' => 'Gültig', |
4193 | 4254 |
'Valid are integer values and floating point numbers, e.g. 4.75h = 4 hours and 45 minutes.' => 'Erlaubt sind ganzzahlige Werte und Kommawerte: Beispiel: 4,75h = 4 Stunden und 45 Minuten.', |
4255 |
'Valid for' => 'Gültig für', |
|
4256 |
'Valid for Purchase' => 'Gültig für Einkauf', |
|
4257 |
'Valid for Sales' => 'Gültig für Verkauf', |
|
4194 | 4258 |
'Valid from' => 'Gültig ab', |
4195 | 4259 |
'Valid until' => 'gültig bis', |
4196 | 4260 |
'Valid/Obsolete' => 'Gültig/ungültig', |
... | ... | |
4212 | 4276 |
'Vendor Name' => 'Lieferantenname', |
4213 | 4277 |
'Vendor Number' => 'Lieferantennummer', |
4214 | 4278 |
'Vendor Order Number' => 'Bestellnummer beim Lieferanten', |
4279 |
'Vendor Record Number' => 'Lieferantenbelegsnummer', |
|
4215 | 4280 |
'Vendor deleted!' => 'Lieferant gelöscht!', |
4216 | 4281 |
'Vendor details' => 'Lieferantendetails', |
4217 | 4282 |
'Vendor missing!' => 'Lieferant fehlt!', |
... | ... | |
4255 | 4320 |
'Warehouses' => 'Lager', |
4256 | 4321 |
'Warn before saving orders with duplicate parts (new controller only)' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in einem Auftrag sind', |
4257 | 4322 |
'Warn before saving orders without a delivery date' => 'Warnung ausgeben, falls Aufträge kein Lieferdatum haben.', |
4323 |
'Warn before saving reclamations with duplicate parts' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in der Reklamation sind.', |
|
4324 |
'Warn before saving reclamations without a due date' => 'Beim Speichern warnen, wenn die Reklamation kein Fälligkeitsdatum besitzt.', |
|
4258 | 4325 |
'Warn before saving sales orders with missing customer order number (new controller only)' => 'Warnung ausgeben, falls Verkaufsaufträge keine Kundenbestellnummer haben', |
4259 | 4326 |
'Warning' => 'Warnung', |
4260 | 4327 |
'Warning! Loading a draft will discard unsaved data!' => 'Achtung! Beim Laden eines Entwurfs werden ungespeicherte Daten verworfen!', |
... | ... | |
4593 | 4660 |
'qty (to transfer)' => 'zu bewegende Menge', |
4594 | 4661 |
'quarter' => 'Vierteljährliche (quartalsweise) Abgabe', |
4595 | 4662 |
'quotation_list' => 'angebotsliste', |
4663 |
'reclamation item' => 'Reklamationsitem', |
|
4664 |
'reclamation reasons' => 'Reklamationsgründe', |
|
4596 | 4665 |
'release_material' => 'Materialausgabebe', |
4597 | 4666 |
'renew' => 'erneuern', |
4598 | 4667 |
'reorder item' => 'Eintrag umsortieren', |
Auch abrufbar als: Unified diff
Reclamation: add locales for controllers and templates