Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision b6dc5623

Von Sven Schöling vor etwa 17 Jahren hinzugefügt

  • ID b6dc5623d93c1be1c54248d4512e80f495af2899
  • Vorgänger ac517355
  • Nachfolger 270df900
  • Auslagerung der OE-Masken in Templates *

Diese Patch ist ein Merge der Revisionen
2866, 5349, 5365, 5370, 5408, 5413, 5470, 5473, 5475, 5519, 5520, 5521, 5524, 5526, 5591, 5618, 5622, 5814, 5881, 5882 und 5961
in das Unstable.

Hintergrund ist die Auslagerung der OE-Masken, das heisst aller Masken, die fuer Auftraege, Angebote und teilweise Rechnungen zustaendig sind.
Dadurch vereinfacht sich der Code an vielen Stellen deutlich, ausserdem konnten viele Berechnungen verkleinert werden, weil der Code fuer Angebote/Auftraege jetzt getrennt von Rechnungen liegt.

Ein Grossteil der bin/mozilla/io.pl wurde dafuer dubliziert, die Methoden die fuer Auftraege noetig sind liegen jetzt in der bin/mozilla/oe.pl (vor allem display_form und display_row, aber auch ein paar andere), ihr jeweiliges Pendant fuer Rechnungen wurde unveraendert in eine Datei invoice_io.pl ausgelagert die von den Skripten die sie benoetigen zusaetzlich zur io.pl eingelesen wird.

Wie der Name der Templates andeutet ist der Patch im Verkaufsbaum entstanden, im Verlauf der Programmierung habe cih aber nicht genug Unterschiede gefunden um separate Templates fuer Verkauf und Einkauf zu rechtfertigen. Eventuell werden die Templates noch umbenannt.

Komplexe Maskenaenderungen wie der Austausch von Drop-Down Menues bei zu grosser Anzahl durch Eingabefelder werden ebenfalls noch manuell gemacht.
Auch das wird in der naechsten Version ausgelagert um den Backend Code schlanker zu machen.

Die Berechnung fuer Units und Steuern wurde vereinfacht, und dabei einige unschoene Bugs gefixt, die aus der unvollstaendigen Abdeckung von Verzweigungen resultierten.

Zuletzt wurden noch fast alle serverseitigen Datenformatierungen ausgelagert in ein Templateplugin, welches Zahlen waehrend des Templatings formatiert (mehr dazu in der Dakumentation zu Template.pm).

Der Patch beinhaltet ausserdem die ueblichen Codekosmetika.

Unterschiede anzeigen:

locale/de/oe
32 32
  'Cannot save order!'          => 'Auftrag kann nicht gespeichert werden!',
33 33
  'Cannot save quotation!'      => 'Angebot kann nicht gespeichert werden!',
34 34
  'Cc'                          => 'Cc',
35
  'Choose Customer'             => 'Endkunde w?hlen:',
36
  'Choose Vendor'               => 'H?ndler w?hlen',
37 35
  'City'                        => 'Stadt',
38 36
  'Closed'                      => 'Geschlossen',
39 37
  'Collective Orders only work for orders from one customer!' => 'Sammelauftr?ge funktionieren nur f?r Auftr?ge von einem Kunden!',
......
41 39
  'Confirm!'                    => 'Best?tigen Sie!',
42 40
  'Confirmation'                => 'Auftragsbest?tigung',
43 41
  'Contact'                     => 'Kontakt',
44
  'Contact Person'              => 'Ansprechpartner',
45 42
  'Continue'                    => 'Weiter',
46 43
  'Could not spawn html2ps or GhostScript.' => 'html2ps oder GhostScript konnte nicht gestartet werden.',
47 44
  'Could not spawn the printer command.' => 'Die Druckanwendung konnte nicht gestartet werden.',
48 45
  'Could not write the html2ps config file.' => 'Die temporäre html2ps-Konfigurationsdatei konnte nicht geschrieben werden.',
49 46
  'Could not write the temporary HTML file.' => 'Eine temporäre HTML-Datei konnte nicht geschrieben werden.',
50 47
  'Country'                     => 'Land',
51
  'Credit Limit'                => 'Kreditlimit',
52 48
  'Credit Limit exceeded!!!'    => 'Kreditlimit ?berschritten!',
53 49
  'Credit Note'                 => 'Gutschrift',
54 50
  'Curr'                        => 'W?hrung',
55 51
  'Currency'                    => 'W?hrung',
56 52
  'Customer'                    => 'Kunde',
57 53
  'Customer Number'             => 'Kundennummer',
58
  'Customer Order Number'       => 'Bestellnummer des Kunden',
59 54
  'Customer details'            => 'Kundendetails',
60 55
  'Customer missing!'           => 'Kundenname fehlt!',
61 56
  'Customer not on file or locked!' => 'Dieser Kunde existiert nicht oder ist gesperrt.',
......
67 62
  'Date'                        => 'Datum',
68 63
  'Dec'                         => 'Dez',
69 64
  'December'                    => 'Dezember',
70
  'Delete'                      => 'L?schen',
71 65
  'Delivered'                   => 'Geliefert',
72 66
  'Delivery Date'               => 'Lieferdatum',
73 67
  'Department'                  => 'Abteilung',
......
75 69
  'Description'                 => 'Beschreibung',
76 70
  'Directory'                   => 'Verzeichnis',
77 71
  'Discount'                    => 'Rabatt',
78
  'Dunning Amount'              => 'gemahnter Betrag',
79 72
  'E-mail'                      => 'eMail',
80 73
  'E-mail address missing!'     => 'E-Mail-Adresse fehlt!',
81 74
  'EK'                          => 'EK',
......
107 100
  'ID'                          => 'Buchungsnummer',
108 101
  'In-line'                     => 'im Text',
109 102
  'Include in Report'           => 'In Bericht aufnehmen',
110
  'Internal Notes'              => 'interne Bemerkungen',
111 103
  'Invoice'                     => 'Rechnung',
112 104
  'Invoice Date missing!'       => 'Rechnungsdatum fehlt!',
113 105
  'Invoice Number missing!'     => 'Rechnungsnummer fehlt!',
114
  'Item not on file!'           => 'Dieser Artikel ist nicht in der Datenbank!',
115 106
  'Jan'                         => 'Jan',
116 107
  'January'                     => 'Januar',
117 108
  'Jul'                         => 'Jul',
......
126 117
  'March'                       => 'M?rz',
127 118
  'Mark as paid?'               => 'Als bezahlt markieren?',
128 119
  'Marked as paid'              => 'Als bezahlt markiert',
129
  'Max. Dunning Level'          => 'h?chste Mahnstufe',
130 120
  'May'                         => 'Mai',
131 121
  'May '                        => 'Mai',
132 122
  'Message'                     => 'Nachricht',
......
155 145
  'Open'                        => 'Offen',
156 146
  'OpenDocument/OASIS'          => 'OpenDocument/OASIS',
157 147
  'Order'                       => 'Auftrag',
158
  'Order Date'                  => 'Auftragsdatum',
159 148
  'Order Date missing!'         => 'Auftragsdatum fehlt!',
160 149
  'Order Number'                => 'Auftragsnummer',
161 150
  'Order Number missing!'       => 'Auftragsnummer fehlt!',
......
170 159
  'Packing List'                => 'Lieferschein',
171 160
  'Packing List Date missing!'  => 'Datum f?r Verpackungsliste fehlt!',
172 161
  'Packing List Number missing!' => 'Verpackungslistennummer fehlt!',
173
  'Part'                        => 'Ware',
174 162
  'Part Description'            => 'Artikelbeschreibung',
175 163
  'Part Number'                 => 'Artikelnummer',
176 164
  'Part description'            => 'Artikelbeschreibung',
177
  'Payment Terms'               => 'Zahlungskonditionen',
178 165
  'Phone'                       => 'Telefon',
179 166
  'Pick List'                   => 'Sammelliste',
180 167
  'Please enter values'         => 'Bitte Werte eingeben',
181 168
  'Postscript'                  => 'Postscript',
182 169
  'Price'                       => 'Preis',
183 170
  'Pricegroup'                  => 'Preisgruppe',
184
  'Print'                       => 'Drucken',
185 171
  'Printer'                     => 'Drucker',
186 172
  'Proforma Invoice'            => 'Proformarechnung',
187 173
  'Project'                     => 'Projekt',
......
193 179
  'Qty'                         => 'Menge',
194 180
  'Queue'                       => 'Warteschlange',
195 181
  'Quotation'                   => 'Angebot',
196
  'Quotation Date'              => 'Angebotsdatum',
197 182
  'Quotation Date missing!'     => 'Angebotsdatum fehlt!',
198 183
  'Quotation Number'            => 'Angebotsnummer',
199 184
  'Quotation Number missing!'   => 'Angebotsnummer fehlt!',
......
201 186
  'Quotations'                  => 'Angebote',
202 187
  'RFQ'                         => 'Anfrage',
203 188
  'RFQ Number'                  => 'Anfragenummer',
204
  'Remaining'                   => 'Rest',
205 189
  'Reqdate'                     => 'Lieferdatum',
206 190
  'Request for Quotation'       => 'Anfrage',
207 191
  'Request for Quotations'      => 'Anfragen',
......
212 196
  'Sales Order'                 => 'Kundenauftrag',
213 197
  'Sales Orders'                => 'Auftr?ge',
214 198
  'Salesman'                    => 'Verk?ufer/in',
215
  'Salesperson'                 => 'Verk?ufer',
216
  'Save'                        => 'Speichern',
217
  'Save and Close'              => 'Speichern und schlie?en',
218
  'Save as new'                 => 'als neu speichern',
219 199
  'Screen'                      => 'Bildschirm',
220 200
  'Select a Customer'           => 'Endkunde ausw?hlen',
221 201
  'Select a part'               => 'Artikel auswählen',
......
228 208
  'Sep'                         => 'Sep',
229 209
  'September'                   => 'September',
230 210
  'Serial No.'                  => 'Seriennummer',
231
  'Service'                     => 'Dienstleistung',
232 211
  'Ship'                        => 'Lagerausgang',
233 212
  'Ship rcvd'                   => 'Lagereingang',
234 213
  'Ship to'                     => 'Lieferadresse',
235 214
  'Ship via'                    => 'Transportmittel',
236 215
  'Shipping Address'            => 'Lieferadresse',
237
  'Shipping Point'              => 'Versandort',
238
  'Show details'                => 'Details anzeigen',
239
  'Steuersatz'                  => 'Steuersatz',
240 216
  'Storno Invoice'              => 'Stornorechnung',
241 217
  'Storno Packing List'         => 'Stornolieferschein',
242 218
  'Street'                      => 'Stra?e',
243 219
  'Subject'                     => 'Betreff',
244 220
  'Subtotal'                    => 'Zwischensumme',
245 221
  'Tax'                         => 'Steuer',
246
  'Tax Included'                => 'Steuer im Preis inbegriffen',
247 222
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
248 223
  'The list has been printed.'  => 'Die Liste wurde ausgedruckt.',
249 224
  'To (email)'                  => 'An',
250 225
  'Total'                       => 'Summe',
251
  'Trade Discount'              => 'Rabatt',
252 226
  'Transaction description'     => 'Vorgangsbezeichnung',
253 227
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
254 228
  'Unit'                        => 'Einheit',
255 229
  'Unknown dependency \'%s\'.'  => 'Unbekannte Abhängigkeit \'%s\'.',
256
  'Update'                      => 'Erneuern',
257
  'Valid until'                 => 'g?ltig bis',
258 230
  'Value'                       => 'Wert',
259 231
  'Variable'                    => 'Variable',
260 232
  'Vendor'                      => 'Lieferant',
......
264 236
  'Vendor not on file or locked!' => 'Dieser Lieferant existiert nicht oder ist gesperrt.',
265 237
  'Vendor not on file!'         => 'Lieferant ist nicht in der Datenbank!',
266 238
  'Vendor type'                 => 'Lieferantentyp',
267
  'What type of item is this?'  => 'Was ist dieser Artikel?',
268 239
  'Workflow purchase_order'     => 'Workflow Lieferantenauftrag',
269 240
  'Workflow request_quotation'  => 'Workflow Preisanfrage',
270 241
  'Workflow sales_order'        => 'Workflow Auftrag',
......
275 246
  'bin_list'                    => 'Lagerliste',
276 247
  'button'                      => '?',
277 248
  'emailed to'                  => 'gemailt an',
278
  'history'                     => 'Historie',
279 249
  'invoice'                     => 'Rechnung',
280 250
  'no'                          => 'nein',
281 251
  'none (pricegroup)'           => 'keine',

Auch abrufbar als: Unified diff