Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision b47383f7

Von Sven Schöling vor etwa 2 Jahren hinzugefügt

  • ID b47383f76004848a75791f4bab8bda1f38abb3a1
  • Vorgänger f60d998c
  • Nachfolger 79a1c209

design40: locales aus dem design40 branch

Unterschiede anzeigen:

locale/de/all
151 151
  'Account saved!'              => 'Konto gespeichert!',
152 152
  'Accounting desired'          => 'Verrechnung des Erstattungsbetrags erwünscht',
153 153
  'Accounting method'           => 'Versteuerungsart',
154
  'Accounts & Sum'              => 'Konten & Summe',
154 155
  'Accrual'                     => 'Soll-Versteuerung',
155 156
  'Accrual accounting'          => 'Soll-Versteuerung',
156 157
  'Action'                      => 'Aktion',
......
171 172
  'Add Credit Note'             => 'Gutschrift erfassen',
172 173
  'Add Credit Note for this dunning level:' => 'Diese Gutschrift für untenstehende Mahnstufe anzeigen',
173 174
  'Add Customer'                => 'Kunde erfassen',
175
  'Add Customer/Vendor Number'  => 'Kunden- Lieferantennummer Anhängen',
174 176
  'Add Customer/Vendor Number as a reference add-on for SEPA export.' => 'Kunden- Lieferantennummer im Verwendungszweck bei SEPA-Überweisungen anhängen',
175 177
  'Add Delivery Note'           => 'Lieferschein erfassen',
176 178
  'Add Delivery Order'          => 'Lieferschein erfassen',
......
183 185
  'Add Invoice for Advance Payment' => 'Anzahlungsrechnung erfassen',
184 186
  'Add Letter'                  => 'Brief hinzufügen',
185 187
  'Add Part'                    => 'Ware erfassen',
188
  'Add Parts here!'             => 'Artikel hier hinzufügen!',
186 189
  'Add Price Factor'            => 'Preisfaktor erfassen',
187 190
  'Add Printer'                 => 'Drucker hinzufügen',
188 191
  'Add Project'                 => 'Projekt erfassen',
......
268 271
  'Address'                     => 'Adresse',
269 272
  'Address deleted.'            => 'Adresse gelöscht',
270 273
  'Address is in use and was flagged invalid.' => 'Adresse wurde benutzt und wird nur als ungültig markiert',
274
  'Admin Login'                 => 'Login Administration',
271 275
  'Administration'              => 'Administration',
272 276
  'Administration area'         => 'Administration',
273 277
  'Advance turnover tax return' => 'Umsatzsteuervoranmeldung',
......
321 325
  'Amount less skonto'          => 'Betrag abzgl. Skonto',
322 326
  'Amount payable'              => 'Noch zu bezahlender Betrag',
323 327
  'Amount payable less discount' => 'Noch zu bezahlender Betrag abzüglich Skonto',
328
  'Amounts'                     => 'Beträge',
324 329
  'Amounts differ too much'     => 'Beträge weichen zu sehr voneinander ab.',
325 330
  'An error occurred while transferring the file.' => 'Bei Übertragung der Datei trat ein Fehler auf',
326 331
  'An error occurred. Letter could not be deleted.' => 'Es ist ein Fehler aufgetreten. Der Brief konnte nicht gelöscht werden.',
......
358 363
  'Article'                     => 'Artikel',
359 364
  'Article Code'                => 'Artikelkürzel',
360 365
  'Article classification'      => 'Artikel-Klassifizierung',
366
  'Article data'                => 'Artikeldaten',
361 367
  'Article type'                => 'Artikeltyp',
362 368
  'Articles'                    => 'Artikel',
363 369
  'As a result, the saved onhand values of the present goods can be stored into a warehouse designated by you, or will be reset for a proper warehouse tracking' => 'Als Konsequenz können die gespeicherten Mengen entweder in ein Lager überführt werden, oder für eine frische Lagerverwaltung resettet werden.',
......
413 419
  'Automatic deletion of leading, trailing and excessive (repetitive) spaces in part description and part notes. Affects the CSV import as well.' => 'Automatisches Löschen von voran-/nachgestellten und aufeinanderfolgenden Leerzeichen in Artikelbeschreibungen und -bemerkungen. Betrifft auch den CSV-Import.',
414 420
  'Automatic skonto chart purchase' => 'Skontoautomatik Einkauf',
415 421
  'Automatic skonto chart sales' => 'Skontoautomatik Verkauf',
422
  'Automatically create new bins' => 'Automatisches Zuweisen der Lagerplätze',
416 423
  'Automatically created invoice for fee and interest for dunning %s' => 'Automatisch erzeugte Rechnung für Gebühren und Zinsen zu Mahnung %s',
417 424
  'Available'                   => 'Verfügbar',
418 425
  'Available Prices'            => 'Mögliche Preise',
426
  'Available identity fields'   => 'Verfügbare Felder',
419 427
  'Available qty'               => 'Lagerbestand',
420 428
  'Available to all users'      => 'Für alle BenutzerInnen verfügbar',
421 429
  'BALANCE SHEET'               => 'BILANZ',
......
438 446
  'Balances'                    => 'Salden',
439 447
  'Balancing'                   => 'Bilanzierung',
440 448
  'Bank'                        => 'Bank',
449
  'Bank Account'                => 'Bankkonto',
441 450
  'Bank Account Id Number (Swiss)' => 'Bankkonto Identifikationsnummer (Schweiz)',
442 451
  'Bank Code'                   => 'BLZ',
443 452
  'Bank Code (long)'            => 'Bankleitzahl (BLZ)',
......
468 477
  'Base Transaction Value'      => 'Basisumsatz',
469 478
  'Base Transaction Value Currency Code' => 'WKZ Basisumsatz',
470 479
  'Base unit'                   => 'Basiseinheit',
480
  'Basic Article Data'          => 'Grundlegende Artikeldaten',
471 481
  'Basic Data'                  => 'Basisdaten',
472 482
  'Basic Settings for the Requirement Spec' => 'Grundeinstellungen des Pflichtenheftes',
473 483
  'Basic Settings for the Requirement Spec Template' => 'Grundeinstellungen der Pflichtenheftvorlage',
......
491 501
  'Billed extra expenses'       => 'Abgerechnete Nebenkosten',
492 502
  'Billing Address'             => 'Rechnungsadresse',
493 503
  'Billing Periodicity'         => 'Abrechnungsperiodizität',
504
  'Billing/shipping address'    => 'Rechnungs-/Lieferadresse',
494 505
  'Billing/shipping address (GLN)' => 'Rechnungs-/Lieferadresse (GLN)',
495 506
  'Billing/shipping address (city)' => 'Rechnungs-/Lieferadresse (Stadt)',
496 507
  'Billing/shipping address (country)' => 'Rechnungs-/Lieferadresse (Land)',
......
547 558
  'CN'                          => 'Kd-Nr.',
548 559
  'CR'                          => 'H',
549 560
  'CSS style for pictures'      => 'CSS Style für Bilder',
561
  'CSV'                         => 'CSV',
550 562
  'CSV Export successful!'      => 'CSV-Export erfolgreich!',
551 563
  'CSV export'                  => 'CSV-Export',
552 564
  'CSV export -- options'       => 'CSV-Export -- Optionen',
......
637 649
  'Cc E-mail'                   => 'CC (E-Mail)',
638 650
  'Change default bin for this parts' => 'Standardlagerplatz für diese Waren ändern',
639 651
  'Change kivitendo installation settings (most entries in the \'System\' menu)' => 'Verändern der kivitendo-Installationseinstellungen (die meisten Menüpunkte unterhalb von \'System\')',
652
  'Changeable after posting'    => 'Änderbarkeit nach Buchung',
640 653
  'Changed sections and function blocks: #1' => 'Geänderte Abschnitte und Funktionsblöcke: #1',
641 654
  'Changed text blocks: #1'     => 'Geänderte Textblöcke: #1',
642 655
  'Changes in this block are only sensible if the account is NOT a summary account AND there exists one valid taxkey. To select both Receivables and Payables only make sense for Payment / Receipt (i.e. account cash).' => 'Es ist nur sinnvoll Änderungen vorzunehmen, wenn das Konto KEIN Sammelkonto ist und wenn ein gültiger Steuerschlüssel für das Konto existiert. Gleichzeitig Haken bei Forderungen und Verbindlichkeiten zu setzen, macht auch NUR für den Zahlungsein- und Ausgang (bspw. Bank oder Kasse) Sinn.',
......
663 676
  'Check Details'               => 'Bitte Angaben überprüfen',
664 677
  'Check connectivity'          => 'Verbindungstest',
665 678
  'Check for duplicates'        => 'Dublettencheck',
679
  'Check full signature'        => 'Volle Signatur prüfen',
666 680
  'Check on ap transaction'     => 'Prüfen bei Kreditorenbuchung',
667 681
  'Check on ar transaction'     => 'Prüfen bei Debitorenbuchung',
668 682
  'Check on gl transaction'     => 'Prüfen bei Dialogbuchung',
......
692 706
  'Client name'                 => 'Mandantenname',
693 707
  'Client to assign the existing WebDAV folders to' => 'Mandant, dem bestehende WebDAV-Ordner zugewiesen werden',
694 708
  'Client to configure the printers for' => 'Mandant, für den Drucker konfiguriert werden',
709
  'Clients'                     => 'Mandanten',
695 710
  'Clients this Group is valid for' => 'Mandanten, für die diese Gruppe gültig ist',
696 711
  'Clients this user has access to' => 'Mandanten, auf die Benutzer Zugriff hat',
697 712
  'Close Books up to'           => 'Die Bücher abschließen bis zum',
......
709 724
  'Comma'                       => 'Komma',
710 725
  'Comment'                     => 'Kommentar',
711 726
  'Commercial court'            => 'Amtsgericht',
727
  'Communication'               => 'Kommunikation',
712 728
  'Company'                     => 'Firma',
713 729
  'Company Name'                => 'Firmenname',
714 730
  'Company name'                => 'Firmenname',
......
719 735
  'Complexities'                => 'Komplexitätsgrade',
720 736
  'Complexity'                  => 'Komplexität',
721 737
  'Component Test'              => 'Komponenten-Test',
738
  'Conditions'                  => 'Bedingungen',
722 739
  'Configuration'               => 'Konfiguration',
723 740
  'Configuration of individual TODO items' => 'Konfiguration für die einzelnen Aufgabenlistenpunkte',
724 741
  'Configure'                   => 'Konfigurieren',
......
874 891
  'Currency name'               => 'Währungsname',
875 892
  'Currency names must be unique.' => 'Währungsnamen müssen eindeutig sein.',
876 893
  'Currency names must not be empty.' => 'Währungsnamen dürfen nicht leer sein.',
894
  'Currency, Prices & Taxes'    => 'Währung, Preise & Steuern',
877 895
  'Current / Next Level'        => 'Aktuelles / Nächstes Mahnlevel',
878 896
  'Current Earnings'            => 'Gewinn',
879 897
  'Current Employee'            => 'Aktuelle Mitarbeiter',
......
890 908
  'Currently #1 delivery orders can be converted into invoices and printed.' => 'Momentan können #1 Lieferscheine in Rechnungen umgewandelt werden.',
891 909
  'Custom Billing Address'      => 'Abweichende Rechnungsadresse',
892 910
  'Custom CSV format'           => 'Eigenes CSV-Format',
911
  'Custom Variable'             => 'Benutzerdefinierte Variable',
893 912
  'Custom Variables'            => 'Benutzerdefinierte Variablen',
894 913
  'Custom data export'          => 'Benutzerdefinierter Datenexport',
895 914
  'Custom shipto'               => 'Individuelle Lieferadresse',
896 915
  'Custom variables for module' => 'Benutzerdefinierte Variablen für Modul',
897 916
  'Customer'                    => 'Kunde',
917
  'Customer & Contact'          => 'Kunde & Kontakt',
918
  'Customer & Order Information' => 'Kunden & Lieferinformation',
919
  'Customer & Order'        => 'Kunde & Auftrag',
898 920
  'Customer (database ID)'      => 'Kunde (Datenbank-ID)',
899 921
  'Customer (name)'             => 'Kunde (Name)',
900 922
  'Customer Discount'           => 'Kundenrabatt',
......
944 966
  'Cutoff Date'                 => 'Stichtag',
945 967
  'Czech Republic'              => 'Tschechien',
946 968
  'DATEV'                       => 'DATEV',
969
  'DATEV & UStVA'               => 'DATEV & UStVA',
947 970
  'DATEV - Export Assistent'    => 'DATEV-Exportassistent',
948 971
  'DATEV - Pay Postings Import' => 'DATEV - Lohnbuchungsimport',
949 972
  'DATEV Angaben'               => 'DATEV-Angaben',
......
989 1012
  'Date of Last Payment'        => 'Letzter Zahlungseingang',
990 1013
  'Date the payment is due in full' => 'Das Datum, bis die Rechnung in voller Höhe bezahlt werden muss',
991 1014
  'Date the payment is due with discount' => 'Das Datum, bis die Rechnung unter Abzug von Skonto bezahlt werden kann',
1015
  'Dates'                       => 'Daten',
1016
  'Dates & Numbers'             => 'Daten & Nummern',
992 1017
  'Datev export encoding'       => 'DATEV-Export Kodierung',
993 1018
  'Datevautomatik'              => 'Datev-Automatik',
994 1019
  'Datum von'                   => 'Datum von',
......
1016 1041
  'Default Bin'                 => 'Standard-Lagerplatz',
1017 1042
  'Default Bin with ignoring onhand' => 'Standard-Lagerplatz für Auslagern ohne Prüfung auf Bestand',
1018 1043
  'Default Client (unconfigured)' => 'Standardmandant (unkonfiguriert)',
1019
  'Default Customer/Vendor Language' => 'Standard-Kunden-/Lieferantensprache',
1044
  'Default Customer/Vendor Language' => 'Standard-Sprache Kunden- & Lieferanten',
1020 1045
  'Default Transfer'            => 'Ein- / Auslagern über Standardlagerplätze',
1021 1046
  'Default Transfer Out always succeed. The current part onhand is ignored and the inventory can have negative stocks (not recommended).' => 'Auslagern über Standardlagerplatz funktioniert immer (verfügbare Menge wird nicht geprüft). Die Lagerbewegung wird auf den unten konfigurierten Lagerplatz gebucht (nicht empfohlen).',
1022 1047
  'Default Transfer Out with negative inventory' => 'Standard-Auslagern ohne Prüfung auf Bestand',
......
1031 1056
  'Default currency'            => 'Standardwährung',
1032 1057
  'Default currency missing!'   => 'Standardwährung fehlt!',
1033 1058
  'Default hourly rate for new customers' => 'Standard-Stundensatz für neue Kunden',
1059
  'Default means "if no language selected then..."' => 'Standard bedeutet "wenn keine Sprache ausgewählt, dann..."',
1034 1060
  'Default output medium'       => 'Standardausgabekanal',
1035 1061
  'Default part for shipping costs' => 'Standardartikel für Lieferkosten',
1036 1062
  'Default printer'             => 'Standarddrucker',
......
1093 1119
  'DeliveryOrder'               => 'Lieferschein',
1094 1120
  'Denmark'                     => 'Dänemark',
1095 1121
  'Department'                  => 'Abteilung',
1122
  'Department & Function'       => 'Abteilung & Funktion',
1096 1123
  'Department (database ID)'    => 'Abeilung (Datenbank-ID)',
1097 1124
  'Department (description)'    => 'Abteilung (Beschreibung)',
1098 1125
  'Department 1'                => 'Abteilung (1)',
......
1114 1141
  'Destination warehouse'       => 'Ziellager',
1115 1142
  'Destination warehouse and bin' => 'Ziellager und -lagerplatz',
1116 1143
  'Detail view'                 => 'Detailanzeige',
1144
  'Detailed information about this contact' => 'Detaillierte Informationen über diesen Kontakt',
1145
  'Detailed information about this customer' => 'Detaillierte Informationen über diesen Kunden',
1117 1146
  'Details'                     => 'Details',
1118 1147
  'Details (one letter abbreviation)' => 'D',
1119 1148
  'Details: #1'                 => 'Details: #1',
......
1171 1200
  'Do you really want to unimport the selected documents?' => 'Möchten Sie wirklich diese Dateien an die Quelle zurückgeben?',
1172 1201
  'Do you want to <b>limit</b> your search?' => 'Möchten Sie Ihre Suche <b>spezialisieren</b>?',
1173 1202
  'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase document so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in den neuen Einkaufsbeleg übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
1203
  'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase order so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => '',
1174 1204
  'Do you want to overwrite your current title?' => 'Möchten Sie den aktuellen Titel überschreiben?',
1175 1205
  'Do you want to set the account number "#1" to "#2" and the name "#3" to "#4"?' => 'Soll die Kontonummer "#1" zu "#2" und den Name "#3" zu "#4" geändert werden?',
1176 1206
  'Do you want to store the existing onhand values into a new warehouse?' => 'Möchten Sie die vorhandenen Mengendaten in ein Lager übertragen?',
......
1183 1213
  'Document generating failed. Please check Templates an LateX !' => 'Das Dokument konnte nicht erzeugt werden. Bitte Vorlagen und LateX prüfen!',
1184 1214
  'Documentation'               => 'Dokumentation',
1185 1215
  'Documentation (in German)'   => 'Dokumentation',
1216
  'Documentation about periodic invoices in a new window/tab' => 'Dokumentation zu periodischen Rechnungen in neuem Fenster/Tab',
1217
  'Documentation about variables in a new window/tab' => 'Dokumentation zu Variablen in neuem Fenster/Tab',
1186 1218
  'Documents'                   => 'Dokumente',
1187 1219
  'Documents in the WebDAV repository' => 'Dokumente im WebDAV-Repository',
1188 1220
  'Don\'t include a printout of the record with the email' => 'Keinen Belegausdruck mit E-Mail schicken',
......
1358 1390
  'Edit time recordings of all staff members' => 'Zeiterfassungseinträge aller Mitarbeiter bearbeiten',
1359 1391
  'Edit title'                  => 'Titiel bearbeiten',
1360 1392
  'Edit units'                  => 'Einheiten bearbeiten',
1393
  'Edit user signature'         => 'Benutzersignatur bearbeiten',
1361 1394
  'Editable'                    => 'Bearbeitbar',
1362 1395
  'Either there are no open invoices, or you have already initiated bank transfers with the open amounts for those that are still open.' => 'Entweder gibt es keine offenen Rechnungen, oder es wurden bereits Überweisungen über die offenen Beträge aller offenen Rechnungen erstellt.',
1363 1396
  'Element disabled'            => 'Element deaktiviert',
......
1376 1409
  'Employees with read access to the project\'s invoices' => 'Angestellte mit Leserechten auf die Projektrechnungen',
1377 1410
  'Empty selection for warehouse will not be added, even if the old bin is still visible (use back and forth to edit again).' => 'Leere Lager-Auswahl wird ignoriert, selbst wenn noch ein Lagerplatz ausgewählt ist. Alle Daten können durch zurück und vorwärts korrigiert werden.',
1378 1411
  'Empty transaction!'          => 'Buchung ist leer!',
1412
  'Enable Assortment as new article type' => 'Sortiment als neuen Artikeltyp aktivieren',
1379 1413
  'Enabled Quick Searched'      => 'Aktivierte Schnellsuchen',
1380 1414
  'Enabled modules'             => 'Aktivierte Module',
1381 1415
  'End'                         => 'Ende',
......
1506 1540
  'Execute a custom data export query' => 'Benutzerdefinierte Datenexport-Abfrage ausführen',
1507 1541
  'Execute custom data export \'#1\'' => 'Benutzerdefinierter Datenexport »#1« ausführen',
1508 1542
  'Executed'                    => 'Ausgeführt',
1543
  'Execution Date = Invoice Duedate' => 'Ausführungsdatum = Fälligkeitsdatum',
1544
  'Execution Date = Skonto Date' => 'Ausführungsdatum = Skonto-Datum',
1545
  'Execution Date Buffer'       => 'Ausführungsdatum Puffer',
1509 1546
  'Execution date'              => 'Ausführungsdatum',
1510 1547
  'Execution date from'         => 'Ausführungsdatum von',
1511 1548
  'Execution date to'           => 'Ausführungsdatum bis',
......
1530 1567
  'Expense/Asset'               => 'Aufwand/Anlagen',
1531 1568
  'Experimental Features'       => 'Experimentelle Features',
1532 1569
  'Export'                      => 'Export',
1570
  'Export Buchungsdaten'        => 'Export Buchungsdaten',
1533 1571
  'Export Number'               => 'Exportnummer',
1572
  'Export Stammdaten'           => 'Export Stammdaten',
1534 1573
  'Export as CSV'               => 'Als CSV exportieren',
1535 1574
  'Export as PDF'               => 'Als PDF exportieren',
1536 1575
  'Export date'                 => 'Exportdatum',
......
1538 1577
  'Export date to'              => 'Exportdatum bis',
1539 1578
  'Export error in transaction #1: Rounding error too large #2' => 'Exportfehler in Transaktion #1: Zu großer Rundungsfehler (#2)',
1540 1579
  'Export error in transaction #1: Unbalanced ledger before next transaction (#2)' => 'Exportfehler in Transaktion #1: Unausgeglichene Buchung',
1580
  'Export format'               => 'Export Format',
1541 1581
  'Export imported bookings'    => 'Importierte Buchungen exportieren',
1542 1582
  'Export with CV Charts'       => 'Mit Personenkonten exportieren',
1543 1583
  'Extend automatically by n months' => 'Automatische Verlängerung um x Monate',
......
1622 1662
  'For purchase delivery orders, warn on workflow to invoice if not stocked in' => 'Warnung in Einkaufslieferscheinen beim Workflow zur Rechnung ausgeben, wenn nicht eingelagert',
1623 1663
  'For sales delivery orders, warn on workflow to invoice if not stocked out' => 'Warnung in Verkaufslieferscheinen beim Workflow zur Rechnung ausgeben, wenn nicht ausgelagert',
1624 1664
  'For sales invoices, warn if invoice has no delivery order as a predecessor' => 'Bei Verkaufsrechnungen warnen, dass die Rechnung nicht aus einem Lieferschein generiert wurde.',
1625
  'For type "customer" the perl module JSON is required. Please check this on system level: $ ./scripts/installation_check.pl' => 'Für den Typ "Kunde" wird das Perl Module JSON benötigt. Überprüfbar im Installationspfad mit: $ ./scripts/installation_check.pl',
1665
  'For type "customer" the perl module JSON is required. Please check this on system level: $ ./scripts/installation_check.pl' => 'Für den Typ "Kunde" wird das Perl Module JSON benötigt. Überprüfbar im Installationspfad mit:<br />
1666
$ ./scripts/installation_check.pl',
1626 1667
  'Foreign Exchange Gain'       => 'Wechselkurserträge',
1627 1668
  'Foreign Exchange Loss'       => 'Wechselkursaufwendungen',
1628 1669
  'Form details (second row)'   => 'Formulardetails (zweite Positionszeile)',
1629 1670
  'Format \'#1\' is not supported yet/anymore.' => 'Das Format \'#1\' wird noch nicht oder nicht mehr unterstützt.',
1671
  'Formats & Language'          => 'Formate & Sprachen',
1630 1672
  'Formula'                     => 'Formel',
1631 1673
  'France'                      => 'Frankreich',
1632 1674
  'Free report period'          => 'Freier Zeitraum',
......
1692 1734
  'Group assignment'            => 'Gruppenzuordnung',
1693 1735
  'Group list'                  => 'Gruppenliste',
1694 1736
  'Group membership'            => 'Gruppenzugehörigkeit',
1737
  'Groups'                      => 'Gruppen',
1695 1738
  'Groups that are valid for this client for access rights' => 'Gruppen, die für diesen Mandanten gültig sind',
1696 1739
  'Groups this user is a member in' => 'Gruppen, in denen Benutzer Mitglied ist',
1697 1740
  'Groups valid for this client' => 'Für Mandanten gültige Gruppen',
1698 1741
  'HTML'                        => 'HTML',
1699 1742
  'HTML Templates'              => 'HTML-Vorlagen',
1700 1743
  'HTML field'                  => 'HTML-Feld',
1744
  'Handling'                    => 'Bearbeitung',
1745
  'Handling & Dates'            => 'Bearbeitung & Daten',
1746
  'Handling & Scope'            => 'Bearbeitung & Bereich',
1701 1747
  'Handling of WebDAV'          => 'Behandlung von WebDAV',
1748
  'Handling, Numbers & Dates'   => 'Bearbeitung, Nummern & Daten',
1702 1749
  'Hardcopy'                    => 'Seite drucken',
1703 1750
  'Has item type'               => 'Hat Regeltypen',
1704 1751
  'Has serial number'           => 'Hat eine Serienummer',
......
1726 1773
  'History'                     => 'Historie',
1727 1774
  'History Search'              => 'Historien Suche',
1728 1775
  'History Search Engine'       => 'Historien Suchmaschine',
1776
  'Home'                        => 'Startseite',
1729 1777
  'Homepage'                    => 'Homepage',
1730 1778
  'Host'                        => 'Datenbankcomputer',
1731 1779
  'Hourly Rate'                 => 'Stundensatz',
......
1738 1786
  'ID number'                   => 'ID-Nummer',
1739 1787
  'ID of own bank account'      => 'Datenbank-ID des Bankkontos',
1740 1788
  'ID/Acc_ID'                   => 'ID/Acc_ID',
1789
  'IDs & Dates'                 => 'IDs & Daten',
1741 1790
  'II'                          => 'II',
1742 1791
  'III'                         => 'III',
1743 1792
  'IMPORT'                      => 'Importiert',
......
1756 1805
  'If disabled sales quotations cannot be converted into sales invoices directly.' => 'Falls deaktiviert, so können Verkaufsangebote nicht direkt in Verkaufsrechnungen umgewandelt werden.',
1757 1806
  'If disabled, record numbers for sales records & purchase records produced by our side will always be auto-generated and cannot be changed later.' => 'Falls deaktiviert, werden Belegnummern in Verkaufs- und Einkaufsbelegen, die auf unserer Seite erzeugt wurden, immer automatisch vergeben und können anschließend nicht mehr geändert werden.',
1758 1807
  'If enabled Factur-X/ZUGFeRD conformant sales invoice PDFs will be created.' => 'Falls aktiviert, werden Factur-X-/ZUGFeRD-konforme PDFs für Verkaufsrechnungen erzeugt.',
1808
  'If enabled Factur-X/ZUGFeRD-conformant sales invoice PDFs will be created.' => 'Falls aktiviert, werden Factur-X-/ZUGFeRD-konforme PDFs für Verkaufsrechnungen erzeugt.',
1759 1809
  'If enabled RFQs, Quotations and Orders can only be send once via email. By creating another subversion the current record gets a minor subversion and can be send again via email.' => 'Falls aktiviert werden Anfragen, Angebote und Aufträge nach dem E-Mail-Versand zum weiteren Bearbeiten gesperrt. Die Sperre kann über die Funktion "Unterversion erzeugen" aufgehoben werden und die Belegnummer bekommt einen Postfix mit der laufenden Unterversionsnummer.',
1760 1810
  'If enabled a column will be shown in sales and purchase orders that lists both the amount and the value not shipped yet for each item.' => 'Falls eingeschaltet, wird für jede Position in Auftragsbestätigungen und Lieferantenaufträgen eine Spalte mit noch nicht gelieferter Menge und Wert angezeigt.',
1761 1811
  'If enabled a warning will be shown if a sales invoices is created without having a sales delivery order as a predecessor.' => 'Falls aktiv, wird eine Warnung beim Buchen einer Verkaufsrechnung angezeigt, falls es keinen Lieferschein als Vorgänger gibt.',
......
1798 1848
  'Ignore services for the sales orders state of delivery' => ' Dienstleistungen werden bei der Statusänderung geliefert für Verkaufsaufträge ignoriert',
1799 1849
  'Illegal characters have been removed from the following fields: #1' => 'Ungültige Zeichen wurden aus den folgenden Feldern entfernt: #1',
1800 1850
  'Illegal date'                => 'Ungültiges Datum',
1851
  'Illustrations'               => 'Illustrationen',
1801 1852
  'Image'                       => 'Grafik',
1802 1853
  'Image Upload'                => 'Bilder Upload',
1803 1854
  'ImagePreview'                => 'Bildvorschau',
......
1810 1861
  'Import Status'               => 'Import Status',
1811 1862
  'Import a Factur-X/ZUGFeRD file:' => 'Eine Factur-X-/ZUGFeRD-Datei importieren',
1812 1863
  'Import a File:'              => 'Datei importieren:',
1864
  'Import a MT940 file:'        => 'Laden Sie eine MT940 Datei hoch:',
1813 1865
  'Import all'                  => 'Importiere Alle',
1814 1866
  'Import documents from #1'    => 'Importiere Dateien von Quelle \'#1\'',
1815 1867
  'Import file'                 => 'Import-Datei',
......
1828 1880
  'In order to do that hit the button "Delete transaction".' => 'Drücken Sie dafür auf den Button "Buchung löschen".',
1829 1881
  'In order to migrate the old folder structure into the new structure you have to chose which client the old structure will be assigned to.' => 'Um die alte Ordnerstruktur in die neue Struktur zu migrieren, müssen Sie festlegen, welchem Mandanten die bisherige Struktur zugewiesen wird.',
1830 1882
  'In order to use kivitendo you have to create at least a client, a user and a group.' => 'Um kivitendo zu nutzen, müssen Sie mindestens einen Mandanten, einen Benutzer und eine Gruppe anlegen.',
1883
  'In the following new warehouse ' => 'Im folgenden neuen Lager',
1831 1884
  'In the latter case the tables needed by kivitendo will be created in that database.' => 'In letzterem Fall werden die von kivitendo benötigten Tabellen in dieser existierenden Datenbank angelegt.',
1832 1885
  'In-line'                     => 'im Text',
1833 1886
  'Inactive'                    => 'Inaktiv',
......
1855 1908
  'Increase'                    => 'Erhöhen',
1856 1909
  'Individual Items'            => 'Einzelteile',
1857 1910
  'Info'                        => 'Info',
1911
  'Info & Status'               => 'Info & Status',
1858 1912
  'Information'                 => 'Information',
1859 1913
  'Initial version.'            => 'Initiale Version.',
1860 1914
  'Input from string: #1'       => 'Eingabe Von-Zeichenkette: #1',
......
1919 1973
  'Invoice for Advance Payment with Storno (abbreviation)' => 'A(S)',
1920 1974
  'Invoice for fees'            => 'Rechnung über Gebühren',
1921 1975
  'Invoice has already been storno\'d!' => 'Diese Rechnung wurde bereits storniert.',
1976
  'Invoice items'               => 'Rechnungspositionen',
1922 1977
  'Invoice number'              => 'Rechnungsnummer',
1923 1978
  'Invoice number invalid. Must be less then or equal to 14 digits after non-digits removed.' => 'Rechnungsnummer ungültig. Muss kleiner/gleich 14 Stellen nach dem Entfernen von Nicht-Ziffern sein.',
1924 1979
  'Invoice to:'                 => 'Rechnung an:',
......
1938 1993
  'It will not be further modified by any other source, and will be offered in records like this.' => 'Er wird nicht weiter verändert werden und genau so im Beleg vorgeschlagen werden.',
1939 1994
  'It will simply set the taxkey to 0 (meaning "no taxes") which is the correct value for such inventory transactions.' => 'Es wird einfach die Steuerschlüssel auf  0 setzen, was "keine Steuer" bedeutet und für solche Warenbestandsbuchungen der richtige Wert ist.',
1940 1995
  'Italy'                       => 'Italien',
1996
  'Item & Sums'                 => 'Artikel & Summen',
1941 1997
  'Item does not exists in the database' => 'Den Artikel gibt es nicht',
1942 1998
  'Item mode'                   => 'Artikelmodus',
1943 1999
  'Item multi selection with qty' => 'Artikel-Mehrfachauswahl mit Menge',
......
1955 2011
  'Jump to'                     => 'Springe zu',
1956 2012
  'Jun'                         => 'Jun',
1957 2013
  'June'                        => 'Juni',
2014
  'KNE'                         => 'KNE',
2015
  'KNE Export successful!'      => 'KNE-Export erfolgreich!',
1958 2016
  'KNr. beim Kunden'            => 'KNr. beim Kunden',
1959 2017
  'KOST Quantity'               => 'KOST-Menge',
1960 2018
  'Keep the project link the way it is.' => 'Die aktuelle Verknüpfung beibehalten.',
......
1978 2036
  'Last Customer Number'        => 'Letzte Kundennummer',
1979 2037
  'Last Dunning'                => 'Letzte Mahnung',
1980 2038
  'Last Invoice Number'         => 'Letzte Rechnungsnummer',
2039
  'Last Numbers / Prefixes'     => 'Letzte Nummern / Präfixe',
1981 2040
  'Last Purchase Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Einkauf)',
1982 2041
  'Last Purchase Order Number'  => 'Letzte Lieferantenauftragsnummer',
1983 2042
  'Last RFQ Number'             => 'Letzte Anfragenummer',
......
2019 2078
  'Link to the following project:' => 'Mit dem folgenden Projekt verknüpfen:',
2020 2079
  'Linked Records'              => 'Verknüpfte Belege',
2021 2080
  'Linked invoices'             => 'Verknüpfte Rechnungen',
2081
  'Linked positions will always be reconciled first. If this is set to yes, unlinked positions will be reconciled in a second step. This is necessary in very old databases (with open delivery orders from before 3.4.0) and in businesses where delivery orders are frequently amended. Usually the direct links are faster and more accurate. Defaults to true for historical reasons only.' => 'Verlinkte Positionen werden immer zuerst abgeglichen. Wenn diese Option aktiviert ist, werden danach nicht verlinkte Lieferscheinpositionen mit den restlichen nicht vollständig gelieferten Auftragspositionen abgeglichen. Notwendig in alten Datenbanken (mit offenen Lieferscheinen von vor 3.4.0) und in Betrieben in denen Lieferscheine nachträglich ergänzt werden. In allen anderen Fällen ist es schneller und korrekter diese Methode zu deaktivieren. Seit 3.5.6 standardmäßig deaktiviert.',
2082
  'Linked to...'                => 'Verlinkt zu...',
2022 2083
  'Liquidity projection'        => 'Liquiditätsübersicht',
2023 2084
  'List Accounts'               => 'Konten anzeigen',
2024 2085
  'List Price'                  => 'Listenpreis',
......
2058 2119
  'Lockfile removed!'           => 'System entsperrt!',
2059 2120
  'Login'                       => 'Anmelden',
2060 2121
  'Login Name'                  => 'Benutzer',
2122
  'Login details'               => 'Zugangsdaten',
2061 2123
  'Login name was previously used' => 'Benutzername wurde schon mal verwendet',
2062 2124
  'Login of User'               => 'Login',
2063 2125
  'Logout'                      => 'Abmelden',
......
2091 2153
  'Manage Custom Variables'     => 'Benutzerdefinierte Variablen',
2092 2154
  'Mandantennummer'             => 'Mandantennummer',
2093 2155
  'Mandate Date of Signature'   => 'Mandat-Unterschriftsdatum',
2156
  'Mandator'                    => 'Mandant',
2094 2157
  'Mandator ID'                 => 'Mandanten-ID',
2095 2158
  'Mandatory Departments'       => 'Benutzer muss Abteilungen vergeben',
2096 2159
  'Manually sent E-Mails will have their BCC field appended with this address. Will not trigger for employees without the right to send bcc, and will not apply to mails sent by automated jobs.' => 'Diese Mailadresse wird automatisch in das BCC Feld bei Mailversand kopiert. Hat keine Auswirkungen für Mitarbeiter ohne das Recht BCC zu versenden, und ignoriert wenn Mails automatisch versendet werden.',
......
2129 2192
  'Meta tag keywords'           => 'Metatag Keywords',
2130 2193
  'Meta tag title'              => 'Metatag Titel',
2131 2194
  'Method'                      => 'Verfahren',
2195
  'Methods & Preferences'       => 'Methoden & Einstellungen',
2132 2196
  'Microfiche'                  => 'Mikrofilm',
2197
  'Minimize Panel'              => 'Panel minimieren',
2133 2198
  'Minimum Amount'              => 'Mindestbetrag',
2134 2199
  'Miscellaneous'               => 'Verschiedenes',
2135 2200
  'Missing \'description\' field.' => 'Fehlendes Feld \'description\'.',
......
2168 2233
  'Name'                        => 'Name',
2169 2234
  'Name 2'                      => 'Name 2',
2170 2235
  'Name 3'                      => 'Name 3',
2236
  'Name and Address'            => 'Name & Adresse',
2171 2237
  'Name and Street'             => 'Name und Straße',
2172 2238
  'Name does not make sense without any bsooqr options' => 'Option "Name in gewählten Belegen" wird ignoriert.',
2173 2239
  'Name in Selected Records'    => 'Name in gewählten Belegen',
......
2191 2257
  'Net.Turnover'                => 'Netto Umsatz',
2192 2258
  'Netherlands'                 => 'Niederlande',
2193 2259
  'Netto Terms'                 => 'Zahlungsziel netto',
2260
  'New Bins'                    => 'Neue Lagerplätze',
2194 2261
  'New Password'                => 'Neues Passwort',
2195 2262
  'New Purchase Price Rule'     => 'Neue Einkaufspreisregel',
2196 2263
  'New Sales Price Rule'        => 'Neue Verkaufspreisregel',
......
2355 2422
  'Number of data uploaded:'    => 'Uploaded Datensätze',
2356 2423
  'Number of delivery orders created:' => 'Anzahl erzeugter Lieferscheine:',
2357 2424
  'Number of delivery orders printed:' => 'Anzahl gedruckter Lieferscheine:',
2425
  'Number of deliveryorders created:' => 'Anzahl erzeugter Lieferscheine:',
2426
  'Number of deliveryorders printed:' => 'Anzahl gedruckter Lieferscheine:',
2358 2427
  'Number of entries changed: #1' => 'Anzahl geänderter Einträge: #1',
2359 2428
  'Number of invoices'          => 'Anzahl Rechnungen',
2360 2429
  'Number of invoices created:' => 'Anzahl erstellter Rechnungen:',
......
2365 2434
  'Number of orders created:'   => 'Anzahl Aufträge erstellt',
2366 2435
  'Number pages'                => 'Seiten nummerieren',
2367 2436
  'Number variables: \'PRECISION=n\' forces numbers to be shown with exactly n decimal places.' => 'Zahlenvariablen: Mit \'PRECISION=n\' erzwingt man, dass Zahlen mit n Nachkommastellen formatiert werden.',
2437
  'Numbers'                     => 'Nummern',
2438
  'Numbers & Dates'             => 'Nummern & Daten',
2439
  'Numbers & IDs'               => 'Nummern & IDs',
2368 2440
  'OB Transaction'              => 'EB-Buchung',
2369 2441
  'Objects have been imported.' => 'Objekte wurden importiert.',
2370 2442
  'Obsolete'                    => 'Ungültig',
......
2385 2457
  'Only Lines with Notes or Errors' => 'Nur Zeilen mit Bemerkungen oder Fehlern',
2386 2458
  'Only Price'                  => 'Nur Preis',
2387 2459
  'Only Stock'                  => 'Nur Bestand',
2460
  'Only applies if the previous is set to true. When filling up unlinked positions, consider them matches if ALL of these fields match. For example, in a business with variants that are defined by a special description, description needs to be part of the identity. If delivering several similar order positions by delivery date is common, reqdate should be included in the identity. Serialnumber is useful when the serialnumber in the order and delivery order has to match.' => 'Ist nur relevant, wenn die vorherige Option angeschaltet ist. Zugewiesene Zeilen müssen in diesen Feldern identisch sein, und werden ansonsten als unterschiedlich behandelt. Wenn ein Betrieb mit Varianten arbeitet, die in der Beschreibung kodiert sind, muss diese mit abgeglichen werden. Wenn Positionen mit Lieferdaten versehen werden, sollten diese mit abgeglichen werden. Seriennummer abzugleichen funktioniert nur, wenn diese in Auftrag und Lieferschein gepflegt werden.',
2388 2461
  'Only booked accounts'        => 'Nur bebuchte Konten',
2389 2462
  'Only due follow-ups'         => 'Nur fällige Wiedervorlagen',
2390 2463
  'Only groups that have been configured for the client the user logs in to will be considered.' => 'Allerdings werden nur diejenigen Gruppen herangezogen, die für den Mandanten konfiguriert sind.',
......
2397 2470
  'Open Amount at Last Payment Date' => 'Offener Betrag zum letzten Zahlungseingang',
2398 2471
  'Open Items'                  => 'Offene Posten',
2399 2472
  'Open Orders'                 => 'Offene Aufträge',
2473
  'Open Panel'                  => 'Panel aufklappen',
2400 2474
  'Open a further kivitendo window or tab' => 'Weiteres kivitendo-Fenster/-Tab öffnen',
2401 2475
  'Open amount'                 => 'offener Betrag',
2402 2476
  'Open in new window'          => 'In neuem Fenster öffnen.',
......
2412 2486
  'Options'                     => 'Optionen',
2413 2487
  'Or download the whole Installation Documentation as PDF (350kB) for off-line study (currently in German Language): ' => 'Oder laden Sie die komplette Installationsbeschreibung als PDF (350kB) herunter: ',
2414 2488
  'Order'                       => 'Auftrag',
2489
  'Order & Articles'            => 'Auftrag & Artikel',
2490
  'Order & Numbers'             => 'Auftrag & Nummern',
2491
  'Order Controller'            => 'Auftrags-Controller',
2415 2492
  'Order Date'                  => 'Auftragsdatum',
2416 2493
  'Order Date missing!'         => 'Auftragsdatum fehlt!',
2417 2494
  'Order Number'                => 'Auftragsnummer',
2418 2495
  'Order Number missing!'       => 'Auftragsnummer fehlt!',
2419 2496
  'Order amount'                => 'Auftragswert',
2497
  'Order data'                  => 'Auftragsinformationen',
2420 2498
  'Order deleted!'              => 'Auftrag gelöscht!',
2421 2499
  'Order item search'           => 'Auftragsartikelsuche',
2422 2500
  'Order probability'           => 'Auftragswahrscheinlichkeit',
2423
  'Order probability & expected billing date' => 'Auftragswahrscheinlichkeit & vorrauss. Abrechnungsdatum',
2501
  'Order probability & expected billing date' => 'Auftragswahrscheinlichkeit & Voraussichtliches Abrechnungsdatum',
2424 2502
  'Order value periodicity'     => 'Auftragswert basiert auf Periodizität',
2425 2503
  'Order/Item row name'         => 'Name der Auftrag-/Positions-Zeilen',
2426 2504
  'Order/Item/Stock row name'   => 'Name der Auftrag-/Positions-/Lager-Zeilen',
......
2429 2507
  'Ordered'                     => 'Von Kunden bestellt',
2430 2508
  'Orders'                      => 'Aufträge',
2431 2509
  'Orders / Delivery Orders deleteable' => 'Aufträge / Lieferscheine löschbar',
2510
  'Orders in Webshop'           => 'Bestellungen in Webshop',
2432 2511
  'Orders to fetch'             => 'Anzahl Bestellungen holen',
2433 2512
  'Orders to fetch neeeds a positive Integer' => 'Die Anzahl der zu holenden Aufträge muss eine positive Ganzzahl sein',
2513
  'Orders with projectnumber'   => 'Aufträge mit Projektnummer',
2434 2514
  'Orientation'                 => 'Seitenformat',
2435 2515
  'Orig. Size w/h'              => 'Orig. Größe b/h',
2436 2516
  'Origin of personal data'     => 'Herkunft der personenbezogenen Daten',
......
2547 2627
  'Periodic inventory'          => 'Aufwandsmethode',
2548 2628
  'Periodic invoices active'    => 'Wiederkehrende Rechnungen aktiv',
2549 2629
  'Periodic invoices inactive'  => 'Wiederkehrende Rechnungen inaktiv',
2630
  'Periods'                     => 'Zeiträume',
2550 2631
  'Permissions for invoices'    => 'Ansehrechte für Rechnungen',
2551 2632
  'Perpetual inventory'         => 'Bestandsmethode',
2633
  'Personal details'            => 'Personalien',
2552 2634
  'Personal settings'           => 'Persönliche Einstellungen',
2553 2635
  'Phone'                       => 'Telefon',
2554 2636
  'Phone Notes'                 => 'Telefonnotizen',
......
2608 2690
  'Please select which client configurations you want to create.' => 'Bitte wählen Sie aus, welche Mandanten mit welchen Einstellungen angelegt werden sollen.',
2609 2691
  'Please set another taxnumber for the following taxes and run the update again:' => 'Bitte wählen Sie ein anderes Steuerautomatik-Konto für die folgenden Steuern aus uns starten Sie dann das Update erneut.',
2610 2692
  'Please specify a description for the warehouse designated for these goods.' => 'Bitte geben Sie den Namen des Ziellagers für die übernommenen Daten ein.',
2693
  'Please wait!'                => 'Bitte warten!',
2611 2694
  'Plural'                      => 'Plural',
2612 2695
  'Poland'                      => 'Polen',
2613 2696
  'Port'                        => 'Port',
......
2615 2698
  'Position'                    => 'Position',
2616 2699
  'Position #1'                 => 'Position #1',
2617 2700
  'Position #1: #2'             => 'Position #1: #2',
2701
  'Position identity fields for fill up?' => 'Felder, die für Abgleich übereinstimmen müssen?',
2618 2702
  'Position type in quotation/order' => 'Positionstyp in Angebot/Auftrag',
2619 2703
  'Positions'                   => 'Positionen',
2620 2704
  'Post'                        => 'Buchen',
......
2693 2777
  'Pricegroup'                  => 'Preisgruppe',
2694 2778
  'Pricegroups'                 => 'Preisgruppen',
2695 2779
  'Prices'                      => 'Preise',
2780
  'Prices & Discounts'          => 'Preise & Rabatte',
2696 2781
  'Print'                       => 'Drucken',
2697 2782
  'Print and Post'              => 'Drucken und Buchen',
2698 2783
  'Print automatically'         => 'Automatisch ausdrucken',
......
2809 2894
  'Quartal'                     => 'Quartal',
2810 2895
  'Quarter'                     => 'Quartal',
2811 2896
  'Quarterly'                   => 'quartalsweise',
2897
  'Query Type'                  => 'Art der Abfrage',
2812 2898
  'Query parameters'            => 'Abfrageparameter',
2813 2899
  'Queue'                       => 'Warteschlange',
2814 2900
  'Quick Search'                => 'Schnellsuche',
......
2862 2948
  'Record Vendor Invoice'       => 'Einkaufsrechnung erfassen',
2863 2949
  'Record in'                   => 'Buchen auf',
2864 2950
  'Record number'               => 'Belegnummer',
2951
  'Record numbers and dates'    => 'Belegnummern &amp; Datum',
2865 2952
  'Record numbers changeable'   => 'Änderbarkeit von Belegnummern',
2866 2953
  'Record templates'            => 'Belegvorlagen',
2867 2954
  'Record type to create'       => 'Anzulegender Belegtyp',
......
2874 2961
  'Reference / Invoice Number'  => 'Referenz / Rechnungsnummer',
2875 2962
  'Reference day'               => 'Referenztag',
2876 2963
  'Reference missing!'          => 'Referenz fehlt!',
2964
  'Registration'                => 'Erfassung',
2877 2965
  'Relaxed (UTF-8)'             => 'Lax (UTF-8)',
2878 2966
  'Release From Stock'          => 'Lagerausgang',
2879 2967
  'Remaining'                   => 'Rest',
......
2904 2992
  'Rename Images'               => 'Bilder umbenennen',
2905 2993
  'Rename attachment'           => 'Dateianhang umbenennen',
2906 2994
  'Renumber sections and function blocks' => 'Abschnitte/Funktionsblöcke neu nummerieren',
2995
  'Replace legacy order controller with new one' => 'Neuen Auftrags-Controller verwenden',
2907 2996
  'Replace the orphaned currencies by other not orphaned currencies. To do so, please delete the currency in the textfields above and replace it by another currency. You could loose or change unintentionally exchangerates. Go on very carefully since you could destroy transactions.' => 'Ersetze die Währungen durch andere gültige Währungen. Wenn Sie sich hierfür entscheiden, ersetzen Sie bitte alle Währungen, die oben angegeben sind, durch Währungen, die in Ihrem System ordnungsgemäß eingetragen sind. Alle eingetragenen Wechselkurse für die verwaiste Währung werden dabei gelöscht. Bitte gehen Sie sehr vorsichtig vor, denn die betroffenen Buchungen können unter Umständen kaputt gehen.',
2908 2997
  'Report Positions'            => 'Berichte',
2909 2998
  'Report about warehouse contents' => 'Lagerbestand anzeigen',
......
2953 3042
  'Requirement spec text block "#1"; content: "#2"' => 'Pflichtenheft-Textblock "1"; Inhalt: "#2"',
2954 3043
  'Requirement specs'           => 'Pflichtenhefte',
2955 3044
  'Reset'                       => 'Zurücksetzen',
3045
  'Reset Filter'                => 'Filter zurücksetzen',
2956 3046
  'Result'                      => 'Ergebnis',
2957 3047
  'Result of SQL query'         => 'Ergebnis einer SQL-Abfrage',
2958 3048
  'Results per page'            => 'Treffer pro Seite',
......
3085 3175
  'Saving the file \'%s\' failed. OS error message: %s' => 'Das Speichern der Datei \'%s\' schlug fehl. Fehlermeldung des Betriebssystems: %s',
3086 3176
  'Saving the record template \'#1\' failed.' => 'Das Speichern der Belegvorlage »#1« schlug fehl.',
3087 3177
  'Saving the time recording entry failed: #1' => 'Speichern des Zeiterfassung-Eintrags schlug fehl: #1',
3178
  'Scope'                       => 'Bereich',
3088 3179
  'Score'                       => 'Punkte',
3089 3180
  'Screen'                      => 'Bildschirm',
3090 3181
  'Scrollbar height percentage for form postion area (0 means no scrollbar)' => 'Prozentuale Höhe des Scrollbereichs der Positionen in Belegen (0 bedeutet kein Scrollbar)',
3091 3182
  'Search'                      => 'Suchen',
3183
  'Search & Add Article'        => 'Artikel suchen & hinzufügen',
3184
  'Search & Add Customer'       => 'Kunde suchen & hinzufügen',
3185
  'Search & Add Vendor'         => 'Lieferant suchen & hinzufügen',
3186
  'Search & Add Vendor by Name' => 'Lieferant über Namen suchen & hinzufügen',
3092 3187
  'Search AP Aging'             => 'Offene Verbindlichkeiten',
3093 3188
  'Search AR Aging'             => 'Offene Forderungen',
3094 3189
  'Search bank transactions'    => 'Filter für Bankbuchungen',
3095 3190
  'Search contacts'             => 'Personensuche',
3191
  'Search customer by name and add by selecting' => 'Kunde über Namen suchen und durch Auswählen hinzufügen',
3096 3192
  'Search for Items used in Assemblies' => 'Suche nach in Erzeugnissen verbauten Artikeln',
3097 3193
  'Search parts by customer partnumber in sales order forms' => 'Artikel nach Kunden-Art.-Nr. in Verkaufsbelegen suchen',
3098 3194
  'Search parts by vendor partnumber (model) in purchase order forms' => 'Artikel nach Lieferanten-Art.-Nr. in Einkaufsbelegen suchen',
......
3106 3202
  'Sections that are not assigned to any of the items above will be added as new positions.' => 'Abschnitte, die keiner der oben aufgeführten Positionen zugeordnet sind, werden als neue Positionen ergänzt.',
3107 3203
  'See various menu entries intended for developers' => 'Entwickler-Tools anzeigen',
3108 3204
  'Select'                      => 'auswählen',
3205
  'Select Contact'              => 'Ansprechperson auswählen',
3206
  'Select Deliveries'           => 'Lieferungen auswählen',
3109 3207
  'Select Mulit-Item Options'   => 'Multi-Treffer Auswahlliste',
3208
  'Select Shipping Address'     => 'Lieferadresse auswählen',
3110 3209
  'Select a Customer'           => 'Endkunde auswählen',
3111 3210
  'Select a period'             => 'Bitte Zeitraum auswählen',
3211
  'Select article'              => 'Artikel auswählen',
3112 3212
  'Select federal state...'     => 'Bundesland auswählen...',
3113 3213
  'Select file to upload'       => 'Datei zum Hochladen auswählen',
3114 3214
  'Select from one of the items below' => 'Wählen Sie einen der untenstehenden Einträge',
......
3118 3218
  'Select type of removal'      => 'Grund der Entnahme auswählen',
3119 3219
  'Select type of transfer'     => 'Grund der Umlagerung auswählen',
3120 3220
  'Select type of transfer in'  => 'Grund der Einlagerung auswählen:',
3221
  'Select/Deselect'             => 'Aus-/Abwählen',
3222
  'Select/Deselect all'         => 'Alle Aus-/Abwählen',
3121 3223
  'Selected'                    => 'Ausgewählt',
3224
  'Selected identity fields'    => 'Ausgewählte Felder',
3122 3225
  'Selection'                   => 'Auswahlbox',
3123 3226
  'Selection fields: The option field must contain the available options for the selection. Options are separated by \'##\', for example \'Early##Normal##Late\'.' => 'Auswahlboxen: Das Optionenfeld muss die für die Auswahl verfügbaren Einträge enthalten. Die Einträge werden mit \'##\' voneinander getrennt. Beispiel: \'Früh##Normal##Spät\'.',
3124 3227
  'Sell Price'                  => 'Verkaufspreis',
......
3133 3236
  'Send invoice via email'      => 'Rechnung via E-Mail verschicken',
3134 3237
  'Send printout of record'     => 'Belegausdruck mitschicken',
3135 3238
  'Send the last or create the first version for this record' => 'Den zuletzt erstellten oder neuen Belegausdruck verschicken',
3239
  'Send the last printout created for this record' => 'Den zuletzt erstellen Belegausdruck mitschicken',
3136 3240
  'Send the last version for this record' => 'Den zuletzt erstellten Belegausdruck verschicken',
3137 3241
  'Sender'                      => 'AbsenderIn',
3138 3242
  'Sent emails can be optionally stored in the database with or without their attachments.' => 'Gesendete E-Mails können optional mit oder ohne ihre Anhänge in der Datenbank gespeichert werden.',
......
3231 3335
  'Should the "mark as paid" button showed in purchase invoices?' => 'Soll der Knopf "als bezahlt markieren" bei Einkaufsrechnungen angezeigt werden?',
3232 3336
  'Should the "mark as paid" button showed on sales invoices?' => 'Soll der Knopf "als bezahlt markieren" bei Verkaufsrechnungen angezeigt werden?',
3233 3337
  'Show'                        => 'Zeigen',
3338
  'Show "mark as paid"'         => '"als bezahlt markiert" Anzeigen',
3234 3339
  'Show "mark as paid" in ap transactions' => '"als bezahlt markieren" bei Kreditorenbuchungen anzeigen',
3235 3340
  'Show "mark as paid" in ar transactions' => '"als bezahlt markieren" bei Debitorenbuchungen anzeigen',
3236 3341
  'Show "mark as paid" in purchase invoices' => '"als bezahlt markieren" bei Einkaufsrechnungen anzeigen',
......
3257 3362
  'Show delete button in sales orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Kundenaufträgen angezeigt werden?',
3258 3363
  'Show delivery plan'          => 'Lieferplan anzeigen',
3259 3364
  'Show delivery value report'  => 'Lieferwertbericht anzeigen',
3365
  'Show detail informationen'   => 'Detaillierte Informationen anzeigen',
3260 3366
  'Show details'                => 'Details anzeigen',
3261 3367
  'Show details and reports of parts, services, assemblies' => 'Details und Berichte von Waren, Dienstleistungen und Erzeugnissen anzeigen',
3262 3368
  'Show document tab after posting?' => 'Buchungsmaske nicht verlassen und Dokumenten-Reiter anzeigen?',
......
3293 3399
  'Since bin is not enforced in the parts data, please specify a bin where goods without a specified bin will be put.' => 'Da Lagerplätze kein Pflichtfeld sind, geben Sie bitte einen Lagerplatz an, in dem Waren ohne spezifizierten Lagerplatz eingelagert werden sollen.',
3294 3400
  'Single quotes'               => 'Einfache Anführungszeichen',
3295 3401
  'Single values in item mode, cumulated values in invoice mode' => 'Einzelwerte im Artikelmodus, kumulierte Werte im Rechnungsmodus',
3402
  'Singular'                    => 'Singular',
3296 3403
  'Size'                        => 'Größe',
3297 3404
  'Skip'                        => 'Überspringen',
3298 3405
  'Skip entry'                  => 'Eintrag überspringen',
......
3316 3423
  'Sorry, I am too stupid to figure out the default warehouse/bin and the sold qty. I drop the default warehouse/bin option.' => 'Entschuldigung, ich bin nicht in der Lage Standard-Lager und die Menge in gewählten Belegen gleichzeitig anzuzeigen. Ich lass die Standard-Lager weg.',
3317 3424
  'Sort By'                     => 'Sortiert nach',
3318 3425
  'Sort order'                  => 'Sortierfolge',
3426
  'Sorting'                     => 'Sortierung',
3319 3427
  'Source'                      => 'Beleg',
3320 3428
  'Source BIC'                  => 'Quell-BIC',
3321 3429
  'Source IBAN'                 => 'Quell-IBAN',
......
3346 3454
  'Statement sent to'           => 'Gesendet an ',
3347 3455
  'Statements sent to printer!' => 'Sammelrechnungen an Drucker geschickt!',
3348 3456
  'Status'                      => 'Status',
3457
  'Status & Handling'           => 'Status & Bearbeitung',
3349 3458
  'Status Shoptransfer'         => 'Status Shoptransfer',
3350 3459
  'Status Shopupload'           => 'Status Shopupload',
3351 3460
  'Step #1/#2'                  => 'Schritt #1/#2',
......
3479 3588
  'Template database'           => 'Datenbankvorlage',
3480 3589
  'Template date'               => 'Vorlagendatum',
3481 3590
  'Templates'                   => 'Vorlagen',
3591
  'Terms'                       => 'Bedingungen',
3482 3592
  'Terms missing in row '       => '+Tage fehlen in Zeile ',
3483 3593
  'Test database connectivity'  => 'Datenbankverbindung testen',
3484 3594
  'Text'                        => 'Text',
......
3489 3599
  'Text blocks front'           => 'Textblöcke vorne',
3490 3600
  'Text field'                  => 'Textfeld',
3491 3601
  'Text field and HTML field variables: \'WIDTH=w HEIGHT=h\' sets the width and height of the field in pixels. They default to 225 and 90 respectively.' => 'Textfelder und HTML-Felder: \'WIDTH=w HEIGHT=h\' setzen die Breite und die Höhe des Feldes in Pixeln. Wenn nicht anders angegeben, so werden sie 225 Pixel breit und 90 Pixel hoch dargestellt.',
3602
  'Text field variables: \'WIDTH=w HEIGHT=h\' sets the width and height of the text field. They default to 30 and 5 respectively.' => 'Textfelder: \'WIDTH=w HEIGHT=h\' setzen die Breite und die Höhe des Textfeldes. Wenn nicht anders angegeben, so werden sie 30 Zeichen breit und fünf Zeichen hoch dargestellt.',
3492 3603
  'Text in CSV File'            => 'Spalte in der CSV Datei',
3493 3604
  'Text variables: \'MAXLENGTH=n\' sets the maximum entry length to \'n\'.' => 'Textzeilen: \'MAXLENGTH=n\' setzt eine Maximallänge von n Zeichen.',
3605
  'Text, text field and number variables: The default value will be used as-is.' => 'Textzeilen, Textfelder und Zahlenvariablen: Der Standardwert wird so wie er ist übernommen.',
3494 3606
  'Text, text field, HTML field and number variables: The default value will be used as-is.' => 'Textzeilen, Textfelder, HTML-Felder und Zahlenvariablen: Der Standardwert wird so wie er ist übernommen.',
3495 3607
  'Texts for invoices'          => 'Texte für Rechnungen',
3496 3608
  'Texts for quotations & orders' => 'Texte für Angebote & Aufträge',
......
4034 4146
  'Transaction'                 => 'Buchung',
4035 4147
  'Transaction %d cancelled.'   => 'Buchung %d erfolgreich storniert.',
4036 4148
  'Transaction Date missing!'   => 'Buchungsdatum fehlt!',
4149
  'Transaction Details'         => 'Transaktionsdetails',
4037 4150
  'Transaction ID missing.'     => 'Die Buchungs-ID fehlt.',
4038 4151
  'Transaction Value'           => 'Umsatz',
4039 4152
  'Transaction Value Currency Code' => 'WKZ Umsatz',
......
4055 4168
  'Transdate to'                => 'Kontoauszugsdatum bis',
4056 4169
  'Transfer'                    => 'Umlagern',
4057 4170
  'Transfer Date'               => 'übernommen am',
4171
  'Transfer Out & Assembly Transfer' => 'Auslagern & Fertigen',
4058 4172
  'Transfer Quantity'           => 'Umlagermenge',
4173
  'Transfer Status'             => 'Lager Status',
4059 4174
  'Transfer To Stock'           => 'Lagereingang',
4060 4175
  'Transfer all marked'         => 'Markierte übernehmen',
4061 4176
  'Transfer data to Geierlein ELSTER application' => 'Daten in Geierlein ELSTER-Anwendung übernehmen',
......
4063 4178
  'Transfer from warehouse'     => 'Quelllager',
4064 4179
  'Transfer in'                 => 'Einlagern',
4065 4180
  'Transfer in via default'     => 'Einlagern über Standard-Lagerplatz',
4181
  'Transfer of assemblies uses the assembly\'s default warehouse instead of the destination warehouse.' => 'Zum Fertigen wird das Standardlager des Bestandteils verwendet, nicht das Ziellager',
4066 4182
  'Transfer out'                => 'Auslagern',
4067 4183
  'Transfer out all items of a sales invoice when posting it. Items are transfered out acording to the settings above.' => 'Alle Artikel automatisch auslagern, wenn eine Verkaufsrechnung gebucht wird. Die Lagerbewegungen erfolgt entsprechend der Einstellungen oben.',
4068 4184
  'Transfer out on posting sales invoices?' => 'Auslagern beim Buchen einer Verkaufsrechnung.',
......
4138 4254
  'Until'                       => 'Bis',
4139 4255
  'Update'                      => 'Erneuern',
4140 4256
  'Update Discount'             => 'Rabatt übernehmen',
4257
  'Update Partnumber'           => 'Update Artikel',
4141 4258
  'Update Price'                => 'Preis übernehmen',
4142 4259
  'Update Prices'               => 'Preise aktualisieren',
4143 4260
  'Update SKR04: new tax account 3804 (19%)' => 'Update SKR04: neues Steuerkonto 3804 (19%) für innergemeinschaftlichen Erwerb',
......
4194 4311
  'Use date and duration for time recordings' => 'Datum und Dauer für Zeiterfassung verwenden',
4195 4312
  'Use default booking group because setting is \'all\'' => 'Standardbuchungsgruppe wird verwendet',
4196 4313
  'Use default booking group because wanted is missing' => 'Fehlende Buchungsgruppe, deshalb Standardbuchungsgruppe',
4314
  'Use default warehouse for assembly transfer' => 'Zum Fertigen Standardlager des Bestandteils verwenden',
4197 4315
  'Use existing templates'      => 'Vorhandene Druckvorlagen verwenden',
4316
  'Use fill up when calculating shipped quantities?' => 'Sollen nicht verlinkte Positionen abgeglichen werden?',
4198 4317
  'Use for Factur-X/ZUGFeRD'    => 'Nutzung mit Factur-X/ZUGFeRD',
4199 4318
  'Use for Swiss QR-Bill'       => 'Nutzung mit Schweizer QR-Rechnung',
4319
  'Use linked items'            => 'Verknüpfte Positionen verwenden',
4200 4320
  'Use master default bin for Default Transfer, if no default bin for the part is configured' => 'Standardlagerplatz für Ein- / Auslagern über Standard-Lagerplatz, falls für die Ware kein expliziter Lagerplatz konfiguriert ist',
4201 4321
  'Use settings from client configuration' => 'Einstellungen aus Mandantenkonfiguration folgen',
4202 4322
  'Use text field for department of contacts' => 'Textfeld für Abteilungen von Ansprechpersonen verwenden',
......
4212 4332
  'Used for Sale'               => 'im Verkauf verwenden',
4213 4333
  'Used for assembly #1 #2'     => 'Verwendet für Erzeugnis #1 #2',
4214 4334
  'User'                        => 'Benutzer',
4335
  'User & Communication'        => 'Benutzer & Kommunikation',
4215 4336
  'User Preferences'            => 'Benutzereinstellungen',
4216 4337
  'User access'                 => 'Benutzerzugriff',
4217 4338
  'User list'                   => 'Benutzerliste',
......
4233 4354
  'Valid from'                  => 'Gültig ab',
4234 4355
  'Valid until'                 => 'gültig bis',
4235 4356
  'Valid/Obsolete'              => 'Gültig/ungültig',
4357
  'Validity'                    => 'Gültigkeit',
4236 4358
  'Value'                       => 'Wert',
4359
  'Values & Prices'             => 'Werte & Preise',
4237 4360
  'Valutadate'                  => 'Valutadatum',
4238 4361
  'Valutadate from'             => 'Valutadatum von',
4239 4362
  'Valutadate to'               => 'Valutadatum bis',
......
4241 4364
  'Variable Description'        => 'Datenfeldbezeichnung',
4242 4365
  'Variable Name'               => 'Datenfeldname (intern)',
4243 4366
  'Vendor'                      => 'Lieferant',
4367
  'Vendor & Order'              => 'Lieferant & Bestellung',
4368
  'Vendor & Transaction'        => 'Lieferant & Buchung',
4244 4369
  'Vendor (database ID)'        => 'Lieferant (Datenbank-ID)',
4245 4370
  'Vendor (name)'               => 'Lieferant (Name)',
4246 4371
  'Vendor Discount'             => 'Lieferantenrabatt',
......
4263 4388
  'Version'                     => 'Version',
4264 4389
  'Version actions'             => 'Aktionen für Versionen',
4265 4390
  'Version number'              => 'Versionsnummer',
4391
  'Version: '                   => 'Version',
4266 4392
  'Versions'                    => 'Versionen',
4267 4393
  'View RFQs'                   => 'Lieferantenanfragen ansehen',
4268 4394
  'View SEPA export'            => 'SEPA-Export-Details ansehen',
......
4282 4408
  'WHJournal'                   => 'Lagerbuchungen',
4283 4409
  'WHUsage'                     => 'Lagerentnahme',
4284 4410
  'Warehouse'                   => 'Lager',
4411
  'Warehouse & Article'         => 'Lager & Artikel',
4285 4412
  'Warehouse (database ID)'     => 'Lager (database ID)',
4286 4413
  'Warehouse (name)'            => 'Lager (Name)',
4287 4414
  'Warehouse From'              => 'Quelllager',
......
4325 4452
  'Which is located at doc/kivitendo-Dokumentation.pdf. Click here: ' => 'Diese befindet sich unter doc/kivitendo-Dokumentation.pdf. Klicken Sie hier:',
4326 4453
  'With Attachments'            => 'Journal mit Anhängen',
4327 4454
  'With Extension Of Time'      => 'mit Dauerfristverlängerung',
4455
  'With Ignoring Onhand'        => 'Ohne Prüfung auf Bestand',
4328 4456
  'With the introduction of clients each client gets its own WebDAV folder.' => 'Mit der Einführung von Mandanten erhält jeder Mandant sein eigenes WebDAV-Verzeichnis.',
4329 4457
  'Without Attachments'         => 'Journal ohne Anhänge',
4330 4458
  'Workflow'                    => 'Workflow',
......
4413 4541
  'Your download does not exist anymore. Please re-run the DATEV export assistant.' => 'Ihr Download existiert nicht mehr. Bitte starten Sie den DATEV-Exportassistenten erneut.',
4414 4542
  'Your import is being processed.' => 'Ihr Import wird verarbeitet',
4415 4543
  'Your target quantity will be added to the stocked quantity.' => 'Ihre gezählte Zielmenge wird zum Lagerbestand hinzugezählt.',
4544
  'ZIPcode'                     => 'PLZ',
4416 4545
  'Zeitraum'                    => 'Zeitraum',
4417 4546
  'Zero amount posting!'        => 'Buchung ohne Wert',
4418 4547
  'Zip'                         => 'PLZ',
......
4729 4858
  'yes'                         => 'ja',
4730 4859
  'you can find professional help.' => 'finden Sie professionelle Hilfe.',
4731 4860
  '– all available test files –' => '– alle verfügbaren Testdateien –',
4861
  '✖'                           => '✖',
4732 4862
};
4733 4863

  
4734 4864
1;

Auch abrufbar als: Unified diff