Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision a85900cb

Von Hans Peter Schlaepfer vor mehr als 6 Jahren hinzugefügt

  • ID a85900cb68a578d89090043534ae79664a4070a9
  • Vorgänger 72c4037d
  • Nachfolger e7c11f83

Preview design 4.0

Unterschiede anzeigen:

locale/de/all
36 36
  '...done'                     => '...fertig',
37 37
  '...on the TODO list'         => '...auf der Aufgabenliste',
38 38
  '0% tax with taxkey'          => '0% Steuer mit Steuerschlüssel ',
39
  '1)'                          => '1)',
40 39
  '1. Quarter'                  => '1. Quartal',
41 40
  '2 years'                     => '2 Jahre',
42 41
  '2. Quarter'                  => '2. Quartal',
......
276 275
  'Amount less skonto'          => 'Betrag abzgl. Skonto',
277 276
  'Amount payable'              => 'Noch zu bezahlender Betrag',
278 277
  'Amount payable less discount' => 'Noch zu bezahlender Betrag abzüglich Skonto',
278
  'Amounts'                     => 'Beträge',
279 279
  'Amounts differ too much'     => 'Beträge weichen zu sehr voneinander ab.',
280 280
  'An error occured. Letter could not be deleted.' => 'Es ist ein Fehler aufgetreten. Der Brief konnte nicht gelöscht werden.',
281 281
  'An error occurred while transferring the file.' => 'Bei Übertragung der Datei trat ein Fehler auf',
......
381 381
  'Balances'                    => 'Salden',
382 382
  'Balancing'                   => 'Bilanzierung',
383 383
  'Bank'                        => 'Bank',
384
  'Bank Account'                => 'Bankkonto',
384 385
  'Bank Code'                   => 'BLZ',
385 386
  'Bank Code (long)'            => 'Bankleitzahl (BLZ)',
386 387
  'Bank Code Number'            => 'Bankleitzahl',
......
614 615
  'Column name'                 => 'Spaltenname',
615 616
  'Comma'                       => 'Komma',
616 617
  'Comment'                     => 'Kommentar',
618
  'Communication'               => 'Kommunikation',
617 619
  'Company'                     => 'Firma',
618 620
  'Company Name'                => 'Firmenname',
619 621
  'Company name'                => 'Firmenname',
......
621 623
  'Compare to'                  => 'Gegenüberstellen zu',
622 624
  'Complexities'                => 'Komplexitätsgrade',
623 625
  'Complexity'                  => 'Komplexität',
626
  'Conditions'                  => 'Bedingungen',
624 627
  'Configuration'               => 'Konfiguration',
625 628
  'Configuration of individual TODO items' => 'Konfiguration für die einzelnen Aufgabenlistenpunkte',
626 629
  'Configure'                   => 'Konfigurieren',
......
768 771
  'Custom shipto'               => 'Individuelle Lieferadresse',
769 772
  'Custom variables for module' => 'Benutzerdefinierte Variablen für Modul',
770 773
  'Customer'                    => 'Kunde',
774
  'Customer & Order'        => 'Kunde & Auftrag',
771 775
  'Customer (database ID)'      => 'Kunde (Datenbank-ID)',
772 776
  'Customer (name)'             => 'Kunde (Name)',
773 777
  'Customer Discount'           => 'Kundenrabatt',
774 778
  'Customer GLN'                => 'GLN des Kunden',
779
  'Customer Info & Status'      => 'Kunden-Info & Status',
775 780
  'Customer Master Data'        => 'Kundenstammdaten',
776 781
  'Customer Name'               => 'Kundenname',
777 782
  'Customer Number'             => 'Kundennummer',
778
  'Customer Order Number'       => 'Bestellnummer des Kunden',
783
  'Customer Order Number'       => 'Bestellnr. des Kunden',
779 784
  'Customer deleted!'           => 'Kunde gelöscht!',
780 785
  'Customer details'            => 'Kundendetails',
781 786
  'Customer missing!'           => 'Kundenname fehlt!',
......
844 849
  'Date missing!'               => 'Datum fehlt!',
845 850
  'Date the payment is due in full' => 'Das Datum, bis die Rechnung in voller Höhe bezahlt werden muss',
846 851
  'Date the payment is due with discount' => 'Das Datum, bis die Rechnung unter Abzug von Skonto bezahlt werden kann',
852
  'Dates & Numbers'         => 'Daten & Nummern',
847 853
  'Datevautomatik'              => 'Datev-Automatik',
848 854
  'Datum von'                   => 'Datum von',
849 855
  'Deactivate by default'       => 'Deaktiviert als Voreinstellung',
......
867 873
  'Default Bin'                 => 'Standard-Lagerplatz',
868 874
  'Default Bin with ignoring onhand' => 'Standard-Lagerplatz für Auslagern ohne Prüfung auf Bestand',
869 875
  'Default Client (unconfigured)' => 'Standardmandant (unkonfiguriert)',
870
  'Default Customer/Vendor Language' => 'Standard-Kunden-/Lieferantensprache',
876
  'Default Customer/Vendor Language' => 'Standard-Sprache Kunden- & Lieferanten',
871 877
  'Default Transfer'            => 'Ein- / Auslagern über Standardlagerplätze',
872 878
  'Default Transfer Out always succeed. The current part onhand is ignored and the inventory can have negative stocks (not recommended).' => 'Auslagern über Standardlagerplatz funktioniert immer (verfügbare Menge wird nicht geprüft). Die Lagerbewegung wird auf den unten konfigurierten Lagerplatz gebucht (nicht empfohlen).',
873 879
  'Default Transfer Out with negative inventory' => 'Standard-Auslagern ohne Prüfung auf Bestand',
......
1405 1411
  'GL Transactions'             => 'Dialogbuchungen',
1406 1412
  'GL search'                   => 'FiBu Suche',
1407 1413
  'GL template suggestions'     => 'Vorschlag Dialogbuchung',
1414
  'GL transaction posted.'      => 'Dialogbuchung ausgeführt.',
1408 1415
  'GL transactions changeable'  => 'Änderbarkeit von Dialogbuchungen',
1409 1416
  'GLN'                         => 'GLN',
1410 1417
  'Gegenkonto'                  => 'Gegenkonto',
......
1477 1484
  'ID number'                   => 'ID-Nummer',
1478 1485
  'ID of own bank account'      => 'Datenbank-ID des Bankkontos',
1479 1486
  'ID/Acc_ID'                   => 'ID/Acc_ID',
1487
  'IDs & Numbers'               => 'IDs & Nummern',
1480 1488
  'II'                          => 'II',
1481 1489
  'III'                         => 'III',
1482 1490
  'IMPORT'                      => 'Importiert',
......
1605 1613
  'Invoice filter'              => 'Rechnungsfilter',
1606 1614
  'Invoice for fees'            => 'Rechnung über Gebühren',
1607 1615
  'Invoice has already been storno\'d!' => 'Diese Rechnung wurde bereits storniert.',
1616
  'Invoice items'               => 'Rechnungspositionen',
1608 1617
  'Invoice number'              => 'Rechnungsnummer',
1609 1618
  'Invoice total'               => 'Die Rechnungssumme',
1610 1619
  'Invoice total less discount' => 'Rechnungssumme abzüglich Skonto',
......
1731 1740
  'Lockfile removed!'           => 'System entsperrt!',
1732 1741
  'Login'                       => 'Anmelden',
1733 1742
  'Login Name'                  => 'Benutzer',
1743
  'Login details'               => 'Zugangsdaten',
1734 1744
  'Login of User'               => 'Login',
1735 1745
  'Logout'                      => 'Abmelden',
1736 1746
  'Logout now'                  => 'kivitendo jetzt verlassen',
......
1755 1765
  'Manage Custom Variables'     => 'Benutzerdefinierte Variablen',
1756 1766
  'Mandantennummer'             => 'Mandantennummer',
1757 1767
  'Mandate Date of Signature'   => 'Mandat-Unterschriftsdatum',
1768
  'Mandator'                    => 'Mandant',
1758 1769
  'Mandator ID'                 => 'Mandanten-ID',
1759 1770
  'Mandatory Departments'       => 'Benutzer muss Abteilungen vergeben',
1760 1771
  'Manually sent E-Mails will have their BCC field appended with this address. Will not trigger for employees without the right to send bcc, and will not apply to mails sent by automated jobs.' => 'Diese Mailadresse wird automatisch in das BCC Feld bei Mailversand kopiert. Hat keine Auswirkungen für Mitarbeiter ohne das Recht BCC zu versenden, und ignoriert wenn Mails automatisch versendet werden.',
......
1820 1831
  'Multiple addresses can be entered separated by commas.' => 'Mehrere Adressen können durch Kommata getrennt angegeben werden.',
1821 1832
  'MwSt. inkl.'                 => 'MwSt. inkl.',
1822 1833
  'Name'                        => 'Name',
1834
  'Name and Address'            => 'Name & Adresse',
1823 1835
  'Name and Street'             => 'Name und Straße',
1824 1836
  'Name does not make sense without any bsooqr options' => 'Option "Name in gewählten Belegen" wird ignoriert.',
1825 1837
  'Name in Selected Records'    => 'Name in gewählten Belegen',
......
1950 1962
  'Notes'                       => 'Bemerkungen',
1951 1963
  'Notes (translation for #1)'  => 'Bemerkungen (Übersetzung für #1)',
1952 1964
  'Notes (will appear on hard copy)' => 'Bemerkungen',
1953
  'Notes for customer'          => 'Bemerkungen beim Kunden',
1965
  'Notes for customer'          => 'Bemerkungen für Kunden',
1954 1966
  'Notes for vendor'            => 'Bemerkungen beim Lieferanten',
1955 1967
  'Nothing has been selected for removal.' => 'Es wurde nichts für eine Entnahme ausgewählt.',
1956 1968
  'Nothing has been selected for transfer.' => 'Es wurde nichts zum Umlagern ausgewählt.',
......
1976 1988
  'Number of new bins'          => 'Anzahl neuer Lagerplätze',
1977 1989
  'Number pages'                => 'Seiten nummerieren',
1978 1990
  'Number variables: \'PRECISION=n\' forces numbers to be shown with exactly n decimal places.' => 'Zahlenvariablen: Mit \'PRECISION=n\' erzwingt man, dass Zahlen mit n Nachkommastellen formatiert werden.',
1991
  'Numbers'                     => 'Nummern',
1979 1992
  'OB Transaction'              => 'EB-Buchung',
1980 1993
  'OB Transactions'             => 'EB-Buchungen',
1981 1994
  'Objects have been imported.' => 'Objekte wurden importiert.',
......
2078 2091
  'Part Classification'         => 'Artikel-Klassifizierung',
2079 2092
  'Part Description'            => 'Artikelbeschreibung',
2080 2093
  'Part Description missing!'   => 'Artikelbezeichnung fehlt!',
2081
  'Part Notes'                  => 'Bemerkungen',
2094
  'Part Notes'                  => 'Beschreibung',
2082 2095
  'Part Number'                 => 'Artikelnummer',
2083 2096
  'Part Number missing!'        => 'Artikelnummer fehlt!',
2084 2097
  'Part Type'                   => 'Artikel-Typ',
......
2239 2252
  'Pricegroup'                  => 'Preisgruppe',
2240 2253
  'Pricegroups'                 => 'Preisgruppen',
2241 2254
  'Prices'                      => 'Preise',
2255
  'Prices & Currency'           => 'Preise & Währung',
2242 2256
  'Print'                       => 'Drucken',
2243 2257
  'Print and Post'              => 'Drucken und Buchen',
2244 2258
  'Print automatically'         => 'Automatisch ausdrucken',
......
2381 2395
  'Record Vendor Invoice'       => 'Einkaufsrechnung erfassen',
2382 2396
  'Record in'                   => 'Buchen auf',
2383 2397
  'Record number'               => 'Belegnummer',
2398
  'Record numbers and dates'    => 'Belegnummern & Datum',
2384 2399
  'Record templates'            => 'Belegvorlagen',
2385 2400
  'Record type to create'       => 'Anzulegender Belegtyp',
2386 2401
  'Record\'s files'             => 'Belegdateien',
......
2390 2405
  'Reference'                   => 'Referenz',
2391 2406
  'Reference / Invoice Number'  => 'Referenz / Rechnungsnummer',
2392 2407
  'Reference day'               => 'Referenztag',
2393
  'Reference filter for transaction templates' => 'Dialogbuchungs-Referenz',
2394 2408
  'Reference missing!'          => 'Referenz fehlt!',
2395 2409
  'Release From Stock'          => 'Lagerausgang',
2396 2410
  'Remaining'                   => 'Rest',
......
3521 3535
  'Vendor Order Number'         => 'Bestellnummer beim Lieferanten',
3522 3536
  'Vendor deleted!'             => 'Lieferant gelöscht!',
3523 3537
  'Vendor details'              => 'Lieferantendetails',
3524
  'Vendor filter for AP transaction templates' => 'Lieferantenfilter für Kreditorenbuchungsvorlagen',
3525 3538
  'Vendor missing!'             => 'Lieferant fehlt!',
3526 3539
  'Vendor saved'                => 'Lieferant gespeichert',
3527 3540
  'Vendor saved!'               => 'Lieferant gespeichert!',

Auch abrufbar als: Unified diff