Revision 91ab1ef6
Von Sven Schöling vor etwa 17 Jahren hinzugefügt
locale/de/am | ||
---|---|---|
79 | 79 |
'Chart of Accounts' => 'Konten?bersicht', |
80 | 80 |
'Close Books up to' => 'Die B?cher abschlie?en bis zum', |
81 | 81 |
'Confirmation' => 'Auftragsbest?tigung', |
82 |
'Contact' => 'Kontakt', |
|
82 | 83 |
'Continue' => 'Weiter', |
83 | 84 |
'Cost Center' => 'Kostenstelle', |
84 | 85 |
'Costs' => 'Kosten', |
... | ... | |
152 | 153 |
'National Revenues' => 'Erlöse Inland', |
153 | 154 |
'Netto Terms' => 'Zahlungsziel netto', |
154 | 155 |
'No' => 'Nein', |
156 |
'No %s was found matching the search parameters.' => 'Es wurde kein %s gefunden, auf den die Suchparameter zutreffen.', |
|
155 | 157 |
'No Customer was found matching the search parameters.' => 'Zu dem Suchbegriff wurde kein Endkunde gefunden', |
156 | 158 |
'No Vendor was found matching the search parameters.' => 'Zu dem Suchbegriff wurde kein H?ndler gefunden', |
157 | 159 |
'No customer has been selected yet.' => 'Es wurde noch kein Kunde ausgew?hlt.', |
160 |
'No customer has been selected.' => 'Es wurde kein Kunde ausgewählt.', |
|
158 | 161 |
'No employee was found matching the search parameters.' => 'Es wurde kein Angestellter gefunden, auf den die Suchparameter zutreffen.', |
162 |
'No item was found.' => 'Es wurde kein Eintrag gefunden.', |
|
159 | 163 |
'No part was found matching the search parameters.' => 'Es wurde kein Artikel gefunden, auf den die Suchparameter zutreffen.', |
160 | 164 |
'No project was found matching the search parameters.' => 'Es wurde kein Projekt gefunden, auf das die Suchparameter zutreffen.', |
161 | 165 |
'No vendor has been selected yet.' => 'Es wurde noch kein Lieferant ausgew?hlt.', |
... | ... | |
204 | 208 |
'Save' => 'Speichern', |
205 | 209 |
'Screen' => 'Bildschirm', |
206 | 210 |
'Select a Customer' => 'Endkunde ausw?hlen', |
211 |
'Select a customer' => 'Einen Kunden auswählen', |
|
207 | 212 |
'Select a part' => 'Artikel auswählen', |
208 | 213 |
'Select a project' => 'Projekt auswählen', |
214 |
'Select a vendor' => 'Einen Lieferanten auswählen', |
|
215 |
'Select a vendor or customer' => 'Kunden oder Lieferanten auswählen', |
|
209 | 216 |
'Select an employee' => 'Angestellten auswählen', |
217 |
'Select an entry' => 'Eintrag auswählen', |
|
210 | 218 |
'Skonto' => 'Skonto', |
211 | 219 |
'Skonto Terms' => 'Zahlungsziel Skonto', |
212 | 220 |
'Storno Invoice' => 'Stornorechnung', |
... | ... | |
236 | 244 |
'The unit in row %d has been deleted in the meantime.' => 'Die Einheit in Zeile %d ist in der Zwischentzeit gelöscht worden.', |
237 | 245 |
'The unit in row %d has been used in the meantime and cannot be changed anymore.' => 'Die Einheit in Zeile %d wurde in der Zwischenzeit benutzt und kann nicht mehr geändert werden.', |
238 | 246 |
'The units have been saved.' => 'Die Einheiten wurden gespeichert.', |
247 |
'There is no %s whose name matches \'%s\'.' => 'Es gibt keinen %s, dessen Name \'%s\' enthält.', |
|
239 | 248 |
'To (email)' => 'An', |
240 | 249 |
'Transaction reversal enforced for all dates' => 'Fehleintragungen m?ssen f?r jeden Zeitraum mit einer Kontraeintragung ausgebessert werden', |
241 | 250 |
'Transaction reversal enforced up to' => 'Fehleintragungen k?nnen bis zu dem angegebenen Zeitraum nur mit einer Kontraeintragung ausgebessert werden!', |
... | ... | |
253 | 262 |
'You can use the following strings in the long description and all translations. They will be replaced by their actual values by Lx-Office before they\'re output.' => 'Sie können im Langtext und allen ?bersetzungen die folgenden Variablen benutzen, die vor der Ausgabe von Lx-Office automatisch ersetzt werden:', |
254 | 263 |
'[email]' => '[email]', |
255 | 264 |
'bin_list' => 'Lagerliste', |
265 |
'customer' => 'Kunde', |
|
256 | 266 |
'dimension units' => 'Maßeinheiten', |
257 | 267 |
'down' => 'runter', |
258 | 268 |
'invoice' => 'Rechnung', |
... | ... | |
269 | 279 |
'service units' => 'Dienstleistungseinheiten', |
270 | 280 |
'up' => 'hoch', |
271 | 281 |
'use program settings' => 'benutze Programmeinstellungen', |
282 |
'vendor' => 'Lieferant', |
|
272 | 283 |
'yes' => 'ja', |
273 | 284 |
}; |
274 | 285 |
|
... | ... | |
300 | 311 |
'business_header' => 'business_header', |
301 | 312 |
'calculate_qty' => 'calculate_qty', |
302 | 313 |
'call_sub' => 'call_sub', |
314 |
'check_cov2' => 'check_cov2', |
|
315 |
'check_customer_or_vendor' => 'check_customer_or_vendor', |
|
303 | 316 |
'config' => 'config', |
304 | 317 |
'continue' => 'continue', |
318 |
'cov_selected' => 'cov_selected', |
|
319 |
'cov_selected2' => 'cov_selected2', |
|
320 |
'cov_selection_internal' => 'cov_selection_internal', |
|
305 | 321 |
'delete' => 'delete', |
306 | 322 |
'delete_account' => 'delete_account', |
307 | 323 |
'delete_buchungsgruppe' => 'delete_buchungsgruppe', |
... | ... | |
364 | 380 |
'save_printer' => 'save_printer', |
365 | 381 |
'save_tax' => 'save_tax', |
366 | 382 |
'save_unit' => 'save_unit', |
383 |
'select_cov_internal' => 'select_cov_internal', |
|
384 |
'select_customer_or_vendor' => 'select_customer_or_vendor', |
|
367 | 385 |
'select_employee' => 'select_employee', |
368 | 386 |
'select_employee_internal' => 'select_employee_internal', |
387 |
'select_item_selection_internal' => 'select_item_selection_internal', |
|
369 | 388 |
'select_part' => 'select_part', |
370 | 389 |
'select_part_internal' => 'select_part_internal', |
371 | 390 |
'set_longdescription' => 'set_longdescription', |
Auch abrufbar als: Unified diff
Um die Benutzung des Template Systems mal ein wenig zu foerdern.
Die bin/mozilla/oe.pl noch einmal umgeschrieben, so dass jetzt noch mehr Funktionen ins Frontend ausgelagert sind.
Ein neues Highlight ist die template/generic/multibox.html, die es erlaubt aus wenigen Steuerkommandos ein HTML-Eingabefeld zu erstellen, was bei kleinen Datenmengen als Dropdownbox erscheint, udn bei grossen asl Textfeld, mit dazugehörigem Popup-Button, um eine Auswahlliste aufzumachen. Saemtliche Funktionen lassen sich ueber Perlfunktionsreferenzen wieder zurück ins Backend leiten, und dort wieder mit komplexer Logik füllen. Dokumentation ist im Template direkt enthalten.
Die Customer/Vendor Eingabe macht auch gleich Gebrauch davon und erzeugt bei zu grosser Anzahl ein Textfeld, und daneben einen Suchbutton, der die passenden Kunden in einer Liste anzeigt.
Der "Kundendetails"-Button wurde von "?" umbenannt in "D" (immernoch gruselig)
Auf Wunsch von Moritz habe ich die display_row von bin/mozilla/oe.pl wieder verlagert in die bin/mozilla/io.pl, und dafuer die Version in bin/mozilla/invoice_io.pl deaktiviert.