Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision 6a12a968

Von Niclas Zimmermann vor mehr als 9 Jahren hinzugefügt

  • ID 6a12a968761127af91e9da8db7579be2836bcaaa
  • Vorgänger 28fee2e2
  • Nachfolger b09bc3de

Bankerweiterung - Zwischenstand, erster Entwurf

Erstellung von Tabelle bank_transactions

Import von Bankbewegungen (in Tabelle bank_transactions)

Menu-Eintrag war noch nicht commitet

Controller für die Bank-Transaktionen

Dialog hin- und her

Achtung: noch mit Debug-Statements!

Dies und das für Bank_transactions...

BankTransaction in RecordLinks

Kann verknüpfte Belege Speichern

Man kann Rechnungen mehr oder weniger schon als bezahlt markieren

Erweiterung für EK-Rechnungen (funktioniert noch nicht ganz)

EK-Rechnungen und erste Vorschläge für Rechnung bezahlen

Information von Rechnungen + Javascript statt Ajax

Style als Link lassen

Deckt verschiedene Spezialfälle ab

Datums- und Zahlenformatierungen (noch nicht fertig)

Datumsformat und Übersetzungen

Sub date wieder aus LxERP entfernt

Logik für automatisches Zuweisen

Bericht für BTs (noch nicht ganz fertig)

Formatierungen für Zeilen mit ReportGenerator

Löschen-Knopf und paar Sachen

Entwurf laden und mit Parametern aus form überschreiben

Aufruf mit Parametern als get für Kreditorenbuchung:

ap.pl?action=load_draft&id=ap-invoice-1385202327-644205-8150&invnumber=dsfdf&remove_draft=0&paid_1=123,45

Rechnung aus Bankbeleg erstellen

Bankkonten-Filter und id auf bank_account statt local...

Verknüpfte Belege mit id-Verknüpfung zu local_bank_account

CsvImport mit ID auf BankAccounts (noch nicht getestet)

Behebt Bugs bei Csv-Import von Bankbewegungen

Währungs-ID statt Währungsstring benutzen

Passt den Bankbewegungs-Import an die neuen Änderungen der Helfer an

Filter für create_invoice

Vergessene Templates

Filter für create invoice funktionier halb

Rest für den Filter von create Invoice

Auswahllistenbegrenzer bei Lieferantenfilter beachten

Mehr Daten bei 'create invoice' übernehmen

Wenn man eine Kreditorenbuchung aus einer Bankbewegung erstellt,
werden nun mehr Daten aus der Bankbewegung in die Vorlage über-
nommen.

Änderungen in drafts.pl (gehören zu letztem Commit)

Betrag richtig formatieren und Form submitten

Bei assign invoice werden jetzt Rechnungsbeträge richtig formatiert
und es werden Rechnungen gesucht, wenn man auf 'Enter' drückt.

Weiterleitung auf List und Rechnungsbezahlen repariert

Vorzeichen wechseln bei create invoice

Das Vorzeichen von der Bankbewegung muss geändert werden, wenn man
aus einer Bankbewegung eine Kreditorenbuchung erstellt.

Sortierung von Spalten bei Bankbewegungen

Geoffery's Änderungen bzgl. Vorschlagsuche

BankTransaction - create_invoice filtert für Kreditorenbuchungen

Im Bank-Dropdown Bankname zuerst anzeigen

Und die Breite vom Dropdown angepasst.

Bankauszug verbuchen Menüpunkt nicht unter Berichte

Banktransactions - Spalten in Tabellen umsortiert

Banktransactions Tooltip - bt-Info in Tooltip Fenster aufnehmen

Damit man innerhalb des Tooltip Fensters die wichtigsten Infos auf einen
Blick hat.

Sortierreihenfolge

Es wird jetzt zuerst nach Alphabet, dann gegen das Alphabet sortiert.

Banktransactions

Verbuchte Beträge werden jetzt in der BankTransaction gespeichert.

Sortierung auf DB-Ebene, falls möglich

Anzeige von verbuchten Beträgen der BankTransactions

Kleinerer Bug

Ein paar Debug-Statements entfernt

Verknüpfte Rechnungen im BankTransaction-Bericht anzeigen.

Kontenabgleich

Erste Schritte zum Kontenabgleich.

Kontenabgleich funktioniert schon ganz gut.

TODO: nochmal Funktionen checken
TODO: Filter hinzufügen

Kontenabgleich

Filter für BT und PR im Kontenabgleich.

TODO: Datumsfilter für beide gemeinsam umschreiben und Bilanzierung anzeigen.

Kontenabgleich übergreifender Datumsfilter

Das transdate wird jetzt auch übergreifend für Bankbewegungen und
verbuchte Zahlungen gesetzt.

TODO: Nach Änderung dieser Daten sollten die Tabellen neugeladen
und alle Teilfilter zurück auf 0 gesetzt werden.

Kontenabgleich - ein paar Sachen ausprobiert

Ist nur zum weitermachen (alle Änderungen nur Tests).

Kontenabgleich Kleiner Bug in Search

Kontenabgleich - Erste Übersicht

Kontenabgleich Anzeige von abgeglichenen Buchungen mit Bankbuchungen
funktioniert schonmal

Nächstes: Filter.

Kontenabgleich Filtern ist jetzt in der Übersicht möglich.

Next: Spalte reconciliation_link durch group oder so ersetzen.

Kontenabgleich In rec_group in reconciliation_links

In der Tabelle reconciliation_links werden jetzt keine ids mehr auf
reconciliation_links gespeichert. Stattdessen erkennt man an der
rec_group, welche Zeilen zusammengehören.

Kontenabgleich Berechnung von Summen

Jetzt werden Summen von Bankbewegungen und cleared payments angezeigt.

Next: Anhaken und abgleichen implementieren.

Kontenabgleich Checkboxen fügen Elemente zur Tabelle

Es gibt jetzt Checkboxen neben BT's und BB's. Wenn man sie anhakt,
wird die BT bzw. die BB in eine Tabelle zum abgleichen gesteckt.

TODO: Button zum abgleichen programmieren.

Kontenabgleich Man kann jetzt auch im Report abgleichen

Es fehlt noch: Abbruch-Action, falls beim Abgleichen etwas fehlerhaft ist.

Kontenabgleich Manager für ReconciliationLink

Wurde vergessen zu committen

Kontenabgleich Vorzeichenfehler bei AccTransactions behoben.

In der Anzeige muss das Vorzeichen von AccTransactions bei Buchungen
auf Bank geändert werden.

Kontenabgleich Code aufräumen und Sortierung nach Datum

Es wird jetzt immer nach Datum sortiert. Weiterhin wurde im Code
eine sub von actions nach helpers geschoben.

Kontenabgleich Abbruch nach Fehlern beim Abgleichen

Wenn beim Abgleichen Fehler auftreten, wird man jetzt auf die Über-
sichtsseite geleitet.

Kontenabgleich/BankTransactions Upgrade-Script für Tabellen anpassen

Einige Änderungen der Tabellen sind in den Scripten jetzt enthalten.

Kontenabgleich Farbliche Hinterlegung und Entfernung von Debug-Code

Nicht zugewiesene BankTransactions und Buchungen auf Bankkonten
werden im Kontenabgleich jetzt rot hinterlegt.

Weiterhin wurden noch Debug-Statements entfernt.

TODO: Erweiterung auf andere css Klassen (nicht nur kivitendo, sondern
auch mobile/alte lx-office-styles etc...)

Kontenabgleich Behebt Bug

Unter gewissen Umständen wurden nach der Filterung noch alte Daten
beibehalten. Jetzt wird alles erneuert.

Kontenabgleich Filter für cleared

Man kann jetzt in der Übersicht auch nach cleared und uncleared filtern.

Kontenabgleich Erste Schritte für Automatischen Abgleich

Bisher werden Vorschläge nur dargestellt.

TODO: Button 'Abgleichen' für Vorschläge programmieren.

Kontenabgleich Vorschläge können jetzt abgeglichen werden

Vorschläge können jetzt auch automatisch abgeglichen werden, wenn
man sie anhakt und danach auf abgleichen klickt.

Kontenabgleich Anzeige von Reference

Es gibt jetzt einen Link im Kontenabgleich auf ar/ap/gl.

Kontenabgleich Kunden-/Lieferantennamen

Kunden- und Lieferantennamen werden jetzt für AccTransactions an-
gezeigt. Im Falle einer Dialogbuchung erscheint ihre Beschreibung.

Kontenabgleich Untersortierung nach Betrag

Bisher wurde nur nach Datum sortiert. Innerhalb eines Datums wird
jetzt zusätzlich nach Betrag sortiert.

Kontenabgleich/BankTransactions Entfernung Debug-Statements

Kontenabgleich BankTransactions als verbucht markieren

BankTransactions werden jetzt als verbucht markiert, wenn sie abge-
glichen sind. Ansonsten wurde noch ein kleiner Syntax-Fehler behoben.

Kontenabgleich Bilanz über alle Buchungen berechnen

Die Bilanz wird jetzt unabhängig vom Filter sowohl für cleared als
auch uncleared berechnet. Weiterhin wurde noch ein Vorzeichenfehler
in der Bilanz für Bankbewegungen behoben und der Code etwas verschoben.

Kontenabgleich Verlinkungen aufheben

Man kann jetzt auch Verlinkungen nach dem Abgleichen aufheben.

Kontenabgleich Code-Formatierung und kleine Verbesserung in der Anzeige

Formatierung von Code wurde geändert, sowie einige kleine Besserungen
in der Anzeige (zum Beispiel sind Beträge jetzt rechts orientiert
in der Tabellenzeile).

Kontenabgleich Tabellenhöhe mit relativer Größe

Die Tabellenhöhe hängt jetzt relativ von der Größe des Bildschirms
ab anstatt von einer festen Pixel-Anzahl.

Kontenabgleich Ok message für Flash eingebaut

Kontenabgleich gehört noch zum Flash-message-Commit

Kontenabgleich Zusammenführen verschiedener Abgleichmöglichkeiten

Bisher wurden verschiedene Methoden implementiert, den Kontenabgleich
zu machen. In diesem Commit werden zwei verschiedene Möglichkeiten
unter einen Hut gebracht. Es ist auf der erstellten Seite auch ohne
weiteres Möglich weitere Möglichkeiten hinzuzufügen.

Kontenabgleich Anzeige von Overview umbauen

Die Anzeige von Overview wurde verändert, so dass man jetzt noch
schneller abgleichen kann.

TODO: Anzeige von Proposals der Anzeige von Overview angleichen.

Kontenabgleich Behebt Syntaxfehler

Kontenabgleich Umgang mit Stornos ändern

Der Umgang mit Stornos wurde geändert. Statt Stornos nicht anzuzeigen,
gibt es jetzt einen Filter dafür. Der Saldo von BBs und BTs errechnet
sich jetzt nur noch aus den gefilterten Objekten.

Weiterhin gibt es jetzt eine onchange-Action auf den Datumsfeldern
im Filter und der Filter-Button wird nicht mehr angezeigt.

Kontenabgleich Anpassung der proposals an neue Ansicht

Automatische Vorschläge werden jetzt auch in der neuen Darstellung
angezeigt.

Kontenabgleich Mastercheckbox wieder da und Spaltenreihenfolge vertauscht

Die Checkbox, bei der man alle Vorschläge an-/abhaken kann, wird
jetzt wieder angezeigt. Weiterhin wird jetzt auch der Betrag und
das Belegdatum weiter vorne angezeigt.

Kontenabgleich Saldo in der richtigen Spalte

Der Saldo wird jetzt in der richtigen Spalte angezeigt.

Kontenabgleich Buchungen außerhalb des Filters ausgrauen

Bisher kam es vor, dass Buchungen, die in einen Zeitraum außerhalb
des Filters fallen (weil ihre Gegenbuchung in den gefilterten Zeitraum
fällt), trotzdem angezeigt wurden, aber nicht in der
Summe mitgerechnet wurden. Solche Buchungen werden jetzt nur noch
in grauer Schrift angezeigt.

Kontenabgleich Abgeglichene Buchungen besser Filtern

Es kam bisher vor, dass abgeglichene Buchungen, bei denen eine Buchung
nach dem gefilterten Zeitraum un eine Buchung vor dem gefilterten
Zeitraum lag, angezeigt wurden. Dabei war es bisher nicht erforderlich,
dass eine Buchung im gefilterten Zeitraum lag. Jetzt muss mindestens
eine Buchung im gefilterten Zeitraum liegen, damit die abgeglichenen
Buchungen auch angezeigt werden.

Kontenabgleich Absolute Bilanz anzeigen

Jetzt wird auch immer die Summe von BB's und BT's von Beginn der
Buchungen bis zum "Todate" angezeigt (inklusive Stornos).

Banktransactions nach Datum filtern

Man kann jetzt Bankbewegungen nach Datum filtern. Weiterhin funktioniert
jetzt auch der Callback, nachdem man eine Debitorenbuchung erstellt.

Banktransactions: Datumsfilter nach Sortierung beibehalten

Bisher ging der Datumsfilter nach der Sortierung verloren, jetzt
wird er beibehalten.

Kontenabgleich Mehr Vorschläge machen

Bisher wurden nur Vorschläge gemacht, wenn Rechnungen via Bankbewegungen
bezahlt wurden. Jetzt werden auch Vorschläge gemacht, wenn Beträge
deckungsgleich sind und Kontoverbindung von Kunde/Lieferant und
Bankbeleg übereinstimmen.

Kontenabgleich Reconciliate-Button taucht nicht auf

Behebt einen Bug, bei dem der Abgleichen-Knopf nicht auftaucht,
obwohl er das sollte. Das Problem lag daran, dass die beiden Zahlen
6.286,18 und -6.286,18 aufaddiert in Perl nicht Null ergaben.

Kontenabgleich Fügt mehr Proposals hinzu

Auf diese Weise werden noch mehr Übereinstimmungen gefunden.

Banktransactions Teilzahlungen funktionieren jetzt besser

Bisher haben Teilzahlungen zwar funktioniert, jedoch tauchten die
Bankbewegungen, mit denen sie erstellt wurden immer wieder in der
Liste auf. Es lag daran, dass invoice_amount in der Tabelle
bank_transactions falsch gesetzt wurde.

Banktransactions 40 statt 5 Bankbewegungen pro Seite anzeigen

Kontenabgleich Entfernen von Tests

Entfernt alten Code, der die ersten Tests enthielt.

Kontenabgleich Umbenennung von Controller

Der Controller SL/Controller/Reconciliation_3.pm wird umbenannt in
SL/Controller/Reconciliation.pm

Kontenabgleich Umbenennung von Ordner whole_reconciliation

Der Order whole_reconciliation wurde in reconciliation umbenannt.

Banktransactions Minuspunkte für transdate vergeben

Wenn eine Rechnung nicht 30 Tage vor der Bankbewegung liegt, so
wird jetzt ein Minuspunkt für die Vorschläge vergeben.

Kontenabgleich/Banktransaction Rechte hinzufügen

Bank CSV Import - Purpose zusammengefügt

Icons bei Reconciliation

Kontenabgleich Icons in Vorschlägen übernehmen

Icons werden jetzt auch bei Vorschlägen benutzt. Weiterhin wurde
unsinniges Attribut bei Icons im Overview entfernt.

Kontenabgleich bei Import Standard-Währung setzen

Beim Import wird jetzt die Standard-Währung eingetragen, wenn keine
andere Währung vorhanden ist. Weiterhin ist die Währung jetzt auch ein
Pflichtfeld durch ein NOT NULL-Constraint.

Kontenabgleich Spalte in Summenzeile ergänzen

Aufgrund der neu hinzugekommenen Icons musste noch eine Spalte in
der Zeile eingefügt werden, wo die Summen angezeigt werden.

Banktransaction Betrag im Filter parsen

Beim Suchen von Rechnungen im "Rechnung hinzufügen"-Modus wurde der
Betrag im Filter nicht geparst. Man musste bisher also immer einen
Punkt statt einem Komma eingeben.

Kontenabgleich CSS verbessern

Bisher konnte man nicht bis an den unteren Bildschirmrand scrollen.
Dieser Commit versucht dies zu beheben. Allerdings ist es unklar,
ob das Problem durch den Commit behoben ist.

Banktransactions Automatisches bezahlen von Vorschlägen

Banktransactions Speichern von Vorschlägen

Automatische Vorschläge, die kivitendo schon macht, können jetzt
auch benutzt werden, um vorgeschlagene Rechnungen direkt zu speichern.

Banktransactions Bugfix

Bisher wurden der "Rechnung speichern"-Button und der "Save proposals"-
Button nur getogglet. Das hat dazu geführt, dass wenn man zweimal
auf den Reiter "Proposals" drückt, der Rechnung speichern-Butten
angezeigt wurde, obwohl der Save proposals-Button angezeigt werden
musste. Jetzt werden die Buttons versteckt und angezeigt, was den
Fehler behebt.

Banktransactions - kein von und bis wenn leer

Die Wörter "von" und "bis" nur anzeigen, wenn auch ein von- oder
bis-Datum gesetzt ist.

Bankbewegungen - in Tooltip Tagesdelta anzeigen

Anzahl der Tage zwischen (vorgeschlagenem) Rechnungsdatum und
Bankeingangsdatum wird in Klammern hinter dem Bankdatum angezeigt.

Banktransactions - bei Proposals trotz sub-cent Matchen

Übereinstimmung muß nicht genau sein, sondern kleiner 1 Cent.
Wegen Rundungsproblematik.

String-Vergleich bei Banktransactions - mind. 3 Zeichen

Mindestlänge für Wortvergleich.

testing - agreement modifying tests

Banktransactions Belegdatum bei Rechnung zuweisen

Wenn man auf Rechnung zuweisen klickt, wird jetzt sowohl von dem
Bankbeleg als auch von den Rechnungen das Belegdatum angezeigt.
Weiterhin wurde ein Filter für das Datum hinzugefügt.

Kontenabgleich/Banktransactions

Reiter 'Set cleared entfernen' im Kontenabgleich.

Bei Vorgeschlagenen Rechnungen anzeigen, ob EK oder VK.

Deutsche Übersetzungen

VERSION angepasst

MT940 Importer der aqbanking-cli über CSV-Import aufruft

Noch alles hartkodiert
Kein Dublettencheck

MT940 Importer der aqbanking-cli über CSV-Import aufruft

Noch alles hartkodiert
Kein Dublettencheck

Bank - in Bankkontodropdowns Kontoname berücksichtigen

Bankerweiterung - Offener Betrag bei Rechnungsfilter

wenn man aus Bankbuchungen eine Rechnung zuweisen möchte.

RB - corrected all after rebase

RB - GLTransaction.pm nach Rebase gefixed

Unterschiede anzeigen:

locale/de/all
26 26
  '#1 text block(s) front'      => '#1 Textblock/-blöcke hinten',
27 27
  '%'                           => '%',
28 28
  '(recommended) Insert the used currencies in the system. You can simply change the name of the currencies by editing the textfields above. Do not use a name of a currency that is already in use.' => '(empfohlen) Fügen Sie die verwaisten Währungen in Ihr System ein. Sie können den Namen der Währung einfach ändern, indem Sie die Felder oben bearbeiten. Benutzen Sie keine Namen von Währungen, die Sie bereits benutzen.',
29
  '#1 proposal(s) saved.'       => '#1 Vorschläge gespeichert.',
30
  '#1, Account number #2, bank code #3' => '#1, Kontonummer #2, BLZ #3',
31
  '(Purchase)'                  => '',
29 32
  '*/'                          => '*/',
30 33
  ', if set'                    => ', falls gesetzt',
31 34
  '---please select---'         => '---bitte auswählen---',
......
82 85
  'AUTOMATICALLY MATCH BINS'    => 'LAGERPLÄTZE AUTOMATISCH ZUWEISEN',
83 86
  'Abort'                       => 'Abbrechen',
84 87
  'Abrechnungsnummer'           => 'Abrechnungsnummer',
88
  'Absolute BB Balance'         => 'Gesamtsaldo laut Kontoauszug',
89
  'Absolute BT Balance'         => 'Gesamtsaldo laut Bankbuchungen',
85 90
  'Abteilung'                   => 'Abteilung',
86 91
  'Acceptance Statuses'         => 'Abnahmestatus',
92
  'Acc Transaction'             => 'Hauptbuch',
93
  'Acc transaction'             => 'Hauptbuch Buchung',
87 94
  'Access rights'               => 'Zugriffsrechte',
88 95
  'Access to clients'           => 'Zugriff auf Mandanten',
89 96
  'Account'                     => 'Konto',
......
121 128
  'Account for interest'        => 'Konto für Zinsen',
122 129
  'Account number'              => 'Kontonummer',
123 130
  'Account number not unique!'  => 'Kontonummer bereits vorhanden!',
131
  'Account number of the goal/source' => 'Ziel- oder Quellkonto',
124 132
  'Account saved!'              => 'Konto gespeichert!',
125 133
  'Accounting method'           => 'Versteuerungsart',
126 134
  'Accrual'                     => 'Soll-Versteuerung',
......
141 149
  'Add Delivery Note'           => 'Lieferschein erfassen',
142 150
  'Add Delivery Order'          => 'Lieferschein erfassen',
143 151
  'Add Dunning'                 => 'Mahnung erzeugen',
152
  'Add Exchangerate'            => '',
144 153
  'Add Follow-Up'               => 'Wiedervorlage erstellen',
145 154
  'Add Follow-Up for #1'        => 'Wiedervorlage für #1 erstellen',
146 155
  'Add General Ledger Transaction' => 'Dialogbuchen',
......
178 187
  'Add bank account'            => 'Bankkonto erfassen',
179 188
  'Add custom variable'         => 'Benutzerdefinierte Variable erfassen',
180 189
  'Add function block'          => 'Funktionsblock hinzufügen',
190
  'Add invoices'                => 'Rechnung hinzufügen',
181 191
  'Add link: select records to link with' => 'Verknüpfungen hinzufügen: zu verknüpfende Belege auswählen',
182 192
  'Add linked record'           => 'Verknüpften Beleg hinzufügen',
183 193
  'Add links'                   => 'Verknüpfungen hinzufügen',
......
232 242
  'Amended Advance Turnover Tax Return (Nr. 10)' => 'Ist dies eine berichtigte Anmeldung? (Nr. 10/Zeile 15 Steuererklärung)',
233 243
  'Amount'                      => 'Betrag',
234 244
  'Amount (for verification)'   => 'Betrag (zur Überprüfung)',
245
  'Amount BB'                   => 'Betrag Bank',
246
  'Amount BT'                   => 'Betrag Buchungen',
235 247
  'Amount Due'                  => 'Betrag fällig',
236 248
  'Amount and net amount are calculated by kivitendo. "verify_amount" and "verify_netamount" can be used for sanity checks.' => 'Betrag und Nettobetrag werden von kivitendo berechnet. "verify_amount" und "verify_netamount" können für Plausibilitätsprüfungen angegeben werden.',
237 249
  'Amount payable'              => 'Noch zu bezahlender Betrag',
......
284 296
  'Assign article'              => 'Artikel zuweisen',
285 297
  'Assign the following article to all sections' => 'Den folgenden Artikel allen Abschnitten zuweisen',
286 298
  'Assignment of articles to sections' => 'Zuweisung von Artikeln zu Abschnitten',
299
  'Assign invoice'              => 'Rechnung zuweisen',
300
  'Assigned'                    => 'Zugewiesen',
301
  'Assigned invoices'           => 'Zugewiesene Rechnungen',
287 302
  'Assistant for general ledger corrections' => 'Assistent für die Korrektur von Hauptbucheinträgen',
288 303
  'Assume Tax Consultant Data in Tax Computation?' => 'Beraterdaten in UStVA übernehmen?',
289 304
  'At least'                    => 'Mindestens',
......
308 323
  'Available Prices'            => 'Mögliche Preise',
309 324
  'Available qty'               => 'Lagerbestand',
310 325
  'BALANCE SHEET'               => 'BILANZ',
326
  'BB Balance'                  => 'Saldo Bank',
311 327
  'BIC'                         => 'BIC',
312 328
  'BOM'                         => 'Stückliste',
329
  'BT Balance'                  => 'Saldo Buchungen',
313 330
  'BWA'                         => 'BWA',
314 331
  'Back'                        => 'Zurück',
315 332
  'Back to login'               => 'Zurück zur Anmeldung',
......
328 345
  'Bank Code Number'            => 'Bankleitzahl',
329 346
  'Bank Connection Tax Office'  => 'Bankverbindung des Finanzamts',
330 347
  'Bank Connections'            => 'Bankverbindungen',
348
  'Bank Transaction'            => 'Bankkonto',
349
  'Bank Transactions'           => 'Bankbewegungen',
331 350
  'Bank account'                => 'Bankkonto',
332 351
  'Bank accounts'               => 'Bankkonten',
333 352
  'Bank code'                   => 'Bankleitzahl',
353
  'Bank code of the goal/source' => 'Bankleitzahl von Ziel- oder Quellkonto',
334 354
  'Bank collection amount'      => 'Einzugsbetrag',
335 355
  'Bank collection payment list for export #1' => 'Bankeinzugszahlungsliste für SEPA-Export #1',
336 356
  'Bank collection via SEPA'    => 'Bankeinzug via SEPA',
337 357
  'Bank collections via SEPA'   => 'Bankeinzüge via SEPA',
358
  'Bank transaction'            => 'Bankbuchung',
359
  'Bank transactions'           => 'Bankbewegungen',
360
  'Bank transactions MT940'     => 'Elektr. Kontoauszug',
338 361
  'Bank transfer amount'        => 'Überweisungssumme',
339 362
  'Bank transfer payment list for export #1' => 'Überweisungszahlungsliste für SEPA-Export #1',
340 363
  'Bank transfer via SEPA'      => 'Überweisung via SEPA',
......
428 451
  'CRM user'                    => 'Admin Benutzer',
429 452
  'CSS style for pictures'      => 'CSS Style für Bilder',
430 453
  'CSV export -- options'       => 'CSV-Export -- Optionen',
454
  'CSV import: bank transactions' => 'CSV Import: Bankbewegungen',
431 455
  'CSV import: contacts'        => 'CSV-Import: Ansprechpersonen',
432 456
  'CSV import: customers and vendors' => 'CSV-Import: Kunden und Lieferanten',
433 457
  'CSV import: inventories'     => 'CSV-Import: Lagerbewegungen/-bestände',
......
519 543
  'Choose Outputformat'         => 'Ausgabeformat auswählen...',
520 544
  'Choose Vendor'               => 'Händler wählen',
521 545
  'Choose a Tax Number'         => 'Bitte eine Steuernummer angeben',
546
  'Choose bank account for reconciliation' => 'Wählen Sie das Bankkonto für den Kontenabgleich',
547
  'Choose chart'                => 'Konto auswählen',
522 548
  'City'                        => 'Stadt',
523 549
  'Clear fields'                => 'Felder leeren',
524 550
  'Cleared Balance'             => 'abgeschlossen',
551
  'Cleared/uncleared only'      => 'Status abgeglichen',
525 552
  'Clearing Tax Received (No 71)' => 'Verrechnung des Erstattungsbetrages erwünscht (Zeile 71)',
526 553
  'Client'                      => 'Mandant',
527 554
  'Client #1'                   => 'Mandant #1',
......
581 608
  'Correct taxkey'              => 'Richtiger Steuerschlüssel',
582 609
  'Cost'                        => 'Kosten',
583 610
  'Costs'                       => 'Kosten',
611
  'Could not load GL Transaction' => '',
584 612
  'Could not load class #1 (#2): "#3"' => 'Konnte Klasse #1 (#2) nicht laden: "#3"',
585 613
  'Could not load class #1, #2' => 'Konnte Klasse #1 nicht laden: "#2"',
586 614
  'Could not load employee'     => 'Konnte Benutzer nicht laden',
......
588 616
  'Could not load this customer' => 'Konnte diesen Kunden nicht laden',
589 617
  'Could not load this vendor'  => 'Konnte diesen Lieferanten nicht laden',
590 618
  'Could not print dunning.'    => 'Die Mahnungen konnten nicht gedruckt werden.',
619
  'Could not reconciliate chosen elements!' => 'Die gewählten Elemente konnten nicht ausgeglichen werden!',
591 620
  'Could not spawn ghostscript.' => 'Die Anwendung "ghostscript" konnte nicht gestartet werden.',
592 621
  'Could not spawn the printer command.' => 'Die Druckanwendung konnte nicht gestartet werden.',
593 622
  'Could not update prices!'    => 'Preise konnten nicht aktualisiert werden!',
......
644 673
  'Create customers and vendors. Edit all vendors. Edit all customers' => 'Kunden und Lieferanten erfassen. Alle Lieferanten bearbeiten. Alle Kunden bearbeiten',
645 674
  'Create customers and vendors. Edit all vendors. Edit only customers where salesman equals employee (login)' => 'Kunden und Lieferanten erfassen. Alle Lieferanten bearbeiten. Nur Kunden bearbeiten bei denen der Verkäufer gleich Bearbeiter (login) ist',
646 675
  'Create first invoice on'     => 'Erste Rechnung erzeugen am',
676
  'Create invoice'              => 'Buchung erstellen',
647 677
  'Create invoice?'             => 'Rechnung erstellen?',
648 678
  'Create new'                  => 'Neu erfassen',
649 679
  'Create new background job'   => 'Neuen Hintergrund-Job anlegen',
......
718 748
  'Customer/Vendor (database ID)' => 'Kunde/Lieferant (Datenbank-ID)',
719 749
  'Customer/Vendor Name'        => 'Kunde/Lieferant',
720 750
  'Customer/Vendor Number'      => 'Kunden-/Lieferantennummer',
751
  'Customer/Vendor name'        => 'Kunden-/Lieferantenname',
752
  'Customer/Vendor number'      => 'Kunden-/Lieferantennummer',
753
  'Customer/Vendor/Remote name' => 'Kunden/Lieferantenname laut Bank',
721 754
  'Customername'                => 'Kundenname',
722 755
  'Customernumberinit'          => 'Kunden-/Lieferantennummernkreis',
723 756
  'Customers'                   => 'Kunden',
......
757 790
  'Date Paid'                   => 'Zahlungsdatum',
758 791
  'Date and timestamp variables: If the default value equals \'NOW\' then the current date/current timestamp will be used. Otherwise the default value is copied as-is.' => 'Datums- und Uhrzeitvariablen: Wenn der Standardwert \'NOW\' ist, so wird das aktuelle Datum/die aktuelle Uhrzeit eingefügt. Andernfalls wird der Standardwert so wie er ist benutzt.',
759 792
  'Date missing!'               => 'Datum fehlt!',
793
  'Date of transaction'         => 'Buchungsdatum',
760 794
  'Date the payment is due in full' => 'Das Datum, bis die Rechnung in voller Höhe bezahlt werden muss',
761 795
  'Date the payment is due with discount' => 'Das Datum, bis die Rechnung unter Abzug von Skonto bezahlt werden kann',
762 796
  'Datevautomatik'              => 'Datev-Automatik',
......
916 950
  'Download picture'            => 'Bild herunterladen',
917 951
  'Download sample file'        => 'Beispieldatei herunterladen',
918 952
  'Draft for this Letter saved!' => 'Briefentwurf gespeichert!',
953
  'Draft from:'                 => 'Entwurf vom:',
919 954
  'Draft saved.'                => 'Entwurf gespeichert.',
955
  'Draft suggestions'           => 'Entwurfsvorschläge',
920 956
  'Drawing'                     => 'Zeichnung',
921 957
  'Dropdown Limit'              => 'Auswahllistenbegrenzung',
922 958
  'Due'                         => 'Fällig',
......
970 1006
  'Edit Employee #1'            => 'Benutzer #1 bearbeiten',
971 1007
  'Edit Follow-Up'              => 'Wiedervorlage bearbeiten',
972 1008
  'Edit Follow-Up for #1'       => 'Wiedervorlage für #1 bearbeiten',
1009
  'Edit GL Transaction with id' => '',
973 1010
  'Edit General Ledger Transaction' => 'Buchung im Hauptbuch bearbeiten',
974 1011
  'Edit Group'                  => 'Warengruppe editieren',
975 1012
  'Edit Language'               => 'Sprache bearbeiten',
......
1085 1122
  'Error: Invalid delivery terms' => 'Fehler: Lieferbedingungen ungültig',
1086 1123
  'Error: Invalid department'   => 'Fehler: Abteilung ungültig',
1087 1124
  'Error: Invalid language'     => 'Fehler: Sprache ungültig',
1125
  'Error: Invalid local bank account' => '',
1088 1126
  'Error: Invalid order for this order item' => 'Fehler: Auftrag für diese Position ungültig',
1089 1127
  'Error: Invalid part'         => 'Fehler: Artikel ungültig',
1090 1128
  'Error: Invalid part type'    => 'Fehler: Artikeltyp ungültig',
......
1281 1319
  'I'                           => 'I',
1282 1320
  'IBAN'                        => 'IBAN',
1283 1321
  'ID'                          => 'Buchungsnummer',
1322
  'ID of own bank account'      => '',
1284 1323
  'ID-Nummer'                   => 'ID-Nummer (intern)',
1324
  'ID/Acc_ID'                   => '',
1285 1325
  'II'                          => 'II',
1286 1326
  'III'                         => 'III',
1287 1327
  'IV'                          => 'IV',
......
1479 1519
  'Link to the following project:' => 'Mit dem folgenden Projekt verknüpfen:',
1480 1520
  'Linked Records'              => 'Verknüpfte Belege',
1481 1521
  'Liquidity projection'        => 'Liquiditätsübersicht',
1522
  'Linked invoices'             => 'Verknüpfte Rechnungen',
1482 1523
  'List Accounts'               => 'Konten anzeigen',
1483 1524
  'List Languages'              => 'Sprachen anzeigen',
1484 1525
  'List Price'                  => 'Listenpreis',
......
1489 1530
  'List export'                 => 'Export anzeigen',
1490 1531
  'List of bank accounts'       => 'Liste der Bankkonten',
1491 1532
  'List of bank collections'    => 'Bankeinzugsliste',
1533
  'List of bank transactions'   => 'Liste der Bankbewegungen',
1492 1534
  'List of bank transfers'      => 'Überweisungsliste',
1493 1535
  'List of custom variables'    => 'Liste der benutzerdefinierten Variablen',
1494 1536
  'List of database upgrades to be applied:' => 'Liste der noch einzuspielenden Datenbankupgrades:',
......
1498 1540
  'Load letter draft'           => 'Briefentwurf laden',
1499 1541
  'Load profile'                => 'Profil laden',
1500 1542
  'Loading...'                  => 'Wird geladen...',
1543
  'Local Bank Code'             => 'Lokale Bankleitzahl',
1501 1544
  'Local Tax Office Preferences' => 'Angaben zum Finanzamt',
1545
  'Local account number'        => 'Lokale Kontonummer',
1546
  'Local bank account'          => '',
1547
  'Local bank code'             => 'Lokale Bankleitzahl',
1502 1548
  'Lock System'                 => 'System sperren',
1503 1549
  'Lock and unlock installation' => 'Installation sperren/entsperren',
1504 1550
  'Lock file handling failed. Please verify that the directory "#1" is writeable by the webserver.' => 'Die Lockdateibehandlung schlug fehl. Bitte stellen Sie sicher, dass der Webserver das Verzeichnis "#1" beschreiben darf.',
......
1590 1636
  'Name in Selected Records'    => 'Name in gewählten Belegen',
1591 1637
  'Negative reductions are possible to model price increases.' => 'Negative Abschläge sind möglich um Aufschläge zu modellieren.',
1592 1638
  'Neither sections nor function blocks have been created yet.' => 'Es wurden bisher weder Abschnitte noch Funktionsblöcke angelegt.',
1639
  'Name of the goal/source'     => 'Name des Ziel- oder Quellkontos',
1640
  'National Expenses'           => 'Aufwand Inland',
1641
  'National Revenues'           => 'Erlöse Inland',
1593 1642
  'Net Income Statement'        => 'Einnahmenüberschußrechnung',
1594 1643
  'Net amount'                  => 'Nettobetrag',
1595 1644
  'Net amount (for verification)' => 'Nettobetrag (zur Überprüfung)',
......
1617 1666
  'Next run at'                 => 'Nächste Ausführung um',
1618 1667
  'No'                          => 'Nein',
1619 1668
  'No %s was found matching the search parameters.' => 'Es wurde kein %s gefunden, auf den die Suchparameter zutreffen.',
1669
  'No 1:n or n:1 relation'      => 'Keine 1:n oder n:1 Beziehung',
1620 1670
  'No Company Address given'    => 'Keine Firmenadresse hinterlegt!',
1621 1671
  'No Company Name given'       => 'Kein Firmenname hinterlegt!',
1622 1672
  'No Customer was found matching the search parameters.' => 'Zu dem Suchbegriff wurde kein Endkunde gefunden',
......
1625 1675
  'No action defined.'          => 'Keine Aktion definiert.',
1626 1676
  'No articles have been added yet.' => 'Es wurden noch keine Artikel hinzugefügt.',
1627 1677
  'No background job has been created yet.' => 'Es wurden noch keine Hintergrund-Jobs angelegt.',
1678
  'No bank account chosen!'     => 'Kein Bankkonto ausgewählt!',
1628 1679
  'No bank information has been entered in this customer\'s master data entry. You cannot create bank collections unless you enter bank information.' => 'Für diesen Kunden wurden in seinen Stammdaten keine Kontodaten hinterlegt. Solange dies nicht geschehen ist, können Sie keine Überweisungen für den Lieferanten anlegen.',
1629 1680
  'No bank information has been entered in this vendor\'s master data entry. You cannot create bank transfers unless you enter bank information.' => 'Für diesen Lieferanten wurden in seinen Stammdaten keine Kontodaten hinterlegt. Solange dies nicht geschehen ist, können Sie keine Überweisungen für den Lieferanten anlegen.',
1630 1681
  'No bins have been added to this warehouse yet.' => 'Es wurden zu diesem Lager noch keine Lagerplätze angelegt.',
......
1638 1689
  'No default currency'         => 'Keine Standardwährung',
1639 1690
  'No delivery term has been created yet.' => 'Es wurden noch keine Lieferbedingungen angelegt',
1640 1691
  'No department has been created yet.' => 'Es wurde noch keine Abteilung erfasst.',
1692
  'No draft was found.'         => 'Kein Entwurf gefunden.',
1641 1693
  'No dunnings have been selected for printing.' => 'Es wurden keine Mahnungen zum Drucken ausgewählt.',
1642 1694
  'No file has been uploaded yet.' => 'Es wurde noch keine Datei hochgeladen.',
1643 1695
  'No function blocks have been created yet.' => 'Es wurden noch keine Funktionsblöcke angelegt.',
......
1669 1721
  'No text blocks have been created for this position.' => 'Für diese Position wurden noch keine Textblöcke angelegt.',
1670 1722
  'No text has been entered yet.' => 'Es wurde noch kein Text eingegeben.',
1671 1723
  'No title yet'                => 'Bisher ohne Titel',
1724
  'No transaction on chart bank chosen!' => '',
1672 1725
  'No transaction selected!'    => 'Keine Transaktion ausgewählt',
1673 1726
  'No transactions yet.'        => 'Bisher keine Buchungen.',
1674 1727
  'No transfers were executed in this export.' => 'In diesem SEPA-Export wurden keine Überweisungen ausgeführt.',
......
1775 1828
  'Otherwise the variable is only available for printing.' => 'Andernfalls steht die Variable nur beim Ausdruck zur Verfügung.',
1776 1829
  'Otherwise you can simply check create warehouse and bins and define a name for the warehouse (Bins will be created automatically) and then continue' => 'Andernfalls einfach <b>"Automatisches Zuweisen der Lagerplätze"</b>  anhaken und einen Namen für das Lager vergeben, bzw. per Auswahl auswählen (Lagerplätze werden dann automatisch hinzugefügt) danach auf weiter',
1777 1830
  'Out of balance transaction!' => 'Buchung ist nicht ausgeglichen!',
1778
  'Out of balance!'             => 'Summen stimmen nicht berein!',
1831
  'Out of balance!'             => 'Summen stimmen nicht überein!',
1779 1832
  'Output Number Format'        => 'Zahlenformat (Ausgabe)',
1780 1833
  'Outputformat'                => 'Ausgabeformat',
1781 1834
  'Overdue sales quotations and requests for quotations' => 'Überfällige Angebote und Preisanfragen',
1782 1835
  'Override'                    => 'Override',
1783 1836
  'Override invoice language'   => 'Diese Sprache verwenden',
1837
  'Overview'                    => 'Übersicht',
1838
  'Own bank account number'     => 'Eigene Kontonummer',
1839
  'Own bank code'               => 'Eigene Bankleitzahl',
1784 1840
  'Owner of account'            => 'Kontoinhaber',
1785
  'PAYMENT POSTED'              => 'Rechnung gebucht',
1841
  'PAYMENT POSTED'              => 'Rechung gebucht',
1786 1842
  'PDF'                         => 'PDF',
1787 1843
  'PDF (OpenDocument/OASIS)'    => 'PDF (OpenDocument/OASIS)',
1788 1844
  'PDF export -- options'       => 'PDF-Export -- Optionen',
......
1989 2045
  'Project type'                => 'Projekttyp',
1990 2046
  'Projects'                    => 'Projekte',
1991 2047
  'Projecttransactions'         => 'Projektbuchungen',
2048
  'Proposal'                    => 'Vorschlag',
2049
  'Proposals'                   => 'Vorschläge',
1992 2050
  'Prozentual/Absolut'          => 'Prozentual/Absolut',
1993 2051
  'Purchase Delivery Orders'    => 'Einkaufslieferscheine',
1994 2052
  'Purchase Delivery Orders deleteable' => 'Einkaufslieferscheine löschbar',
......
2009 2067
  'Purchase price total'        => 'EK-Betrag',
2010 2068
  'Purchasing & Sales'          => 'Einkauf & Verkauf',
2011 2069
  'Purpose'                     => 'Verwendungszweck',
2070
  'Purpose/Reference'           => 'Verwendungszweck und Referenz',
2012 2071
  'Qty'                         => 'Menge',
2013 2072
  'Qty according to delivery order' => 'Menge laut Lieferschein',
2014 2073
  'Qty equal or less than #1'   => 'Menge gleich oder kleiner als #1',
......
2046 2105
  'Ranges of numbers'           => 'Nummernkreise',
2047 2106
  'Re-numbering all sections and function blocks in the order they are currently shown cannot be undone.' => 'Das Neu-Nummerieren aller Abschnitte und Funktionsblöcke kann nicht rückgängig gemacht werden.',
2048 2107
  'Re-run analysis'             => 'Analyse wiederholen',
2108
  'Really cancel link?'         => 'Verknüpfung wirklich aufheben?',
2049 2109
  'Receipt'                     => 'Zahlungseingang',
2050 2110
  'Receipt posted!'             => 'Beleg gebucht!',
2051 2111
  'Receipt, payment, reconciliation' => 'Zahlungseingang, Zahlungsausgang, Kontenabgleich',
2052 2112
  'Receipts'                    => 'Zahlungseingänge',
2053 2113
  'Receivables'                 => 'Forderungen',
2114
  'Rechnung/Buchung'            => 'Invoice/transaction',
2054 2115
  'Rechnungsnummer'             => 'Rechnungsnummer',
2116
  'Reconciliate'                => 'Abgleichen',
2055 2117
  'Reconciliation'              => 'Kontenabgleich',
2118
  'Reconciliation with bank'    => 'Kontenabgleich mit Bank',
2056 2119
  'Record Vendor Invoice'       => 'Einkaufsrechnung erfassen',
2057 2120
  'Record in'                   => 'Buchen auf',
2058 2121
  'Record number'               => 'Belegnummer',
......
2069 2132
  'Remaining Amount'            => 'abzurechnender Betrag',
2070 2133
  'Remaining Net Amount'        => 'abzurechnender Nettobetrag',
2071 2134
  'Remittance information prefix' => 'Verwendungszweckvorbelegung (Präfix)',
2135
  'Remote Bank Code'            => 'Fremde Bankleitzahl',
2136
  'Remote Name/Customer/Description' => 'Kunden/Lieferantenname und Beschreibung',
2137
  'Remote account number'       => 'Fremde Kontonummer',
2138
  'Remote bank code'            => 'Fremde Bankleitzahl',
2139
  'Remote name'                 => 'Fremder Kontoinhaber',
2140
  'Remote name 1'               => 'Fremder Kontoname 1',
2072 2141
  'Removal'                     => 'Entnahme',
2073 2142
  'Removal from Warehouse'      => 'Lagerentnahme',
2074 2143
  'Removal from warehouse'      => 'Entnahme aus Lager',
......
2211 2280
  'Save as new'                 => 'als neu speichern',
2212 2281
  'Save document in WebDAV repository' => 'Dokument in WebDAV-Ablage speichern',
2213 2282
  'Save draft'                  => 'Entwurf speichern',
2283
  'Save invoices'               => 'Rechnungen speichern',
2214 2284
  'Save profile'                => 'Profil speichern',
2285
  'Save proposals'              => 'Vorschläge speichern',
2215 2286
  'Save settings as'            => 'Einstellungen speichern unter',
2216 2287
  'Saving failed. Error message from the database: #1' => 'Speichern schlug fehl. Fehlermeldung der Datenbank: #1',
2217 2288
  'Saving the file \'%s\' failed. OS error message: %s' => 'Das Speichern der Datei \'%s\' schlug fehl. Fehlermeldung des Betriebssystems: %s',
......
2219 2290
  'Search'                      => 'Suchen',
2220 2291
  'Search AP Aging'             => 'Offene Verbindlichkeiten',
2221 2292
  'Search AR Aging'             => 'Offene Forderungen',
2293
  'Search bank transactions'    => 'Filter für Bankbuchungen',
2222 2294
  'Search contacts'             => 'Ansprechpersonensuche',
2223 2295
  'Search projects'             => 'Projektsuche',
2224 2296
  'Search term'                 => 'Suchbegriff',
......
2303 2375
  'Show Bestbefore'             => 'Mindesthaltbarkeit anzeigen',
2304 2376
  'Show Filter'                 => 'Filter zeigen',
2305 2377
  'Show Salesman'               => 'Verkäufer anzeigen',
2378
  'Show Stornos'                => 'Stornos anzeigen',
2306 2379
  'Show TODO list'              => 'Aufgabenliste anzeigen',
2307 2380
  'Show Transfer via default'   => 'Ein- / Auslagern über Standardlagerplatz anzeigen (zusätzlicher Knopf in Beleg Lieferschein)',
2308 2381
  'Show Value of Goods for Delivery Plan' => 'Warenverkaufswert im Lieferplan anzeigen.',
......
2399 2472
  'Subtotal cannot distinguish betweens record types. Only one of the selected record types will be displayed: #1' => 'Zwischensummen können nicht zwischen den einzelnen Belegen unterscheiden, es wird nur "#1" angezeigt',
2400 2473
  'Subtotals per quarter'       => 'Zwischensummen pro Quartal',
2401 2474
  'Such entries cannot be exported into the DATEV format and have to be fixed as well.' => 'Solche Einträge sind aber nicht DATEV-exportiertbar und müssen ebenfalls korrigiert werden.',
2475
  'Suggested invoice'           => 'Rechnungsvorschlag',
2402 2476
  'Sum Credit'                  => 'Summe Haben',
2403 2477
  'Sum Debit'                   => 'Summe Soll',
2404 2478
  'Sum for'                     => 'Summe für',
......
2765 2839
  'There are entries in tax where taxkey is NULL.' => 'In der Datenbank sind Steuern ohne Steuerschlüssel vorhanden (in der Tabelle tax Spalte taxkey).',
2766 2840
  'There are invalid taxnumbers in use.' => 'Es werden ungültige Steuerautomatik-Konten benutzt.',
2767 2841
  'There are invalid transactions in your database.' => 'Sie haben ungültige Buchungen in Ihrer Datenbank.',
2842
  'There are invoices which could not be payed by bank transaction #1 (Account number: #2, bank code: #3)!' => 'Einige Rechnungen konnten nicht durch die Bankbewegung #1 (Kontonummer: #2, Bankleitzahl: #3) bezahlt werden!',
2768 2843
  'There are no entries in the background job history.' => 'Es gibt keine Einträge im Hintergrund-Job-Verlauf.',
2769 2844
  'There are no items in stock.' => 'Dieser Artikel ist nicht eingelagert.',
2770 2845
  'There are no items on your TODO list at the moment.' => 'Ihre Aufgabenliste enth&auml;lt momentan keine Eintr&auml;ge.',
......
2871 2946
  'Transaction'                 => 'Buchung',
2872 2947
  'Transaction %d cancelled.'   => 'Buchung %d erfolgreich storniert.',
2873 2948
  'Transaction Date missing!'   => 'Buchungsdatum fehlt!',
2949
  'Transaction ID'              => 'ID der Bankbewegung',
2874 2950
  'Transaction ID missing.'     => 'Die Buchungs-ID fehlt.',
2875 2951
  'Transaction deleted!'        => 'Buchung gelöscht!',
2876 2952
  'Transaction description'     => 'Vorgangsbezeichnung',
......
2885 2961
  'Transdate is #1'             => 'Belegdatum ist #1',
2886 2962
  'Transdate is after #1'       => 'Belegdatum ist nach #1',
2887 2963
  'Transdate is before #1'      => 'Belegdatum ist vor #1',
2964
  'Transdate from'              => 'Kontoauszugsdatum von',
2965
  'Transdate to'                => 'Buchungsdatum bis',
2888 2966
  'Transfer'                    => 'Umlagern',
2889 2967
  'Transfer Quantity'           => 'Umlagermenge',
2890 2968
  'Transfer To Stock'           => 'Lagereingang',
......
2986 3064
  'Valid/Obsolete'              => 'Gültig/ungültig',
2987 3065
  'Value'                       => 'Wert',
2988 3066
  'Value of transferred goods'  => 'Verkaufswert der ausgelagerten Waren',
3067
  'Valuta'                      => 'Valuta',
3068
  'Valutadate'                  => 'Valutadatum',
3069
  'Valutadate from'             => 'Valutadatum von',
3070
  'Valutadate to'               => 'Valutadatum bis',
2989 3071
  'Variable'                    => 'Variable',
2990 3072
  'Variable Description'        => 'Datenfeldbezeichnung',
2991 3073
  'Variable Name'               => 'Datenfeldname (intern)',
......
3001 3083
  'Vendor Order Number'         => 'Bestellnummer beim Lieferanten',
3002 3084
  'Vendor deleted!'             => 'Lieferant gelöscht!',
3003 3085
  'Vendor details'              => 'Lieferantendetails',
3086
  'Vendor filter for AP transaction drafts' => 'Filter für Entwürfe',
3004 3087
  'Vendor missing!'             => 'Lieferant fehlt!',
3005 3088
  'Vendor not on file or locked!' => 'Dieser Lieferant existiert nicht oder ist gesperrt.',
3006 3089
  'Vendor not on file!'         => 'Lieferant ist nicht in der Datenbank!',
......
3127 3210
  'accrual'                     => 'Soll-Versteuerung',
3128 3211
  'action= not defined!'        => 'action= nicht definiert!',
3129 3212
  'active'                      => 'aktiv',
3213
  'all'                         => 'Alle',
3130 3214
  'all entries'                 => 'alle Einträge',
3131 3215
  'and'                         => 'und',
3132 3216
  'ap_aging_list'               => 'liste_offene_verbindlichkeiten',
......
3152 3236
  'chart_of_accounts'           => 'kontenuebersicht',
3153 3237
  'choice'                      => 'auswählen',
3154 3238
  'choice part'                 => 'Artikel auswählen',
3239
  'cleared'                     => 'Abgeglichen',
3155 3240
  'click here to edit cvars'    => 'Klicken Sie hier, um nach benutzerdefinierten Variablen zu suchen',
3156 3241
  'close'                       => 'schließen',
3157 3242
  'closed'                      => 'geschlossen',
......
3329 3414
  'transferred in / out'        => 'ein- / ausgelagert',
3330 3415
  'transferred out'             => 'ausgelagert',
3331 3416
  'trial_balance'               => 'susa',
3417
  'uncleared'                   => 'Nicht abgeglichen',
3332 3418
  'unconfigured'                => 'unkonfiguriert',
3333 3419
  'uncorrect partnumber '       => 'Unbekannte Teilenummer ',
3334 3420
  'use program settings'        => 'benutze Programmeinstellungen',

Auch abrufbar als: Unified diff