Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision 65d2537d

Von Martin Helmling martin.helmling@octosoft.eu vor fast 8 Jahren hinzugefügt

  • ID 65d2537d658b99b005a18c6663bc1293b41a1d83
  • Vorgänger 2ee7cc2f
  • Nachfolger 219d88ab

Artikel-Klassifizierung

Die Klassifizierung von Artikeln dient einer weiteren Gliederung um zum Beispiel den Einkauf vom Verkauf zu trennen, etc.
Gekennzeichnet durch eine Beschreibung (z.B. "Einkauf") und ein Kürzel (z.B. "E")
Flexibel änderbar und erweiterbar.
- Neue Datenbanktablle und Rose-Objekte, sowie Controller zum Bearbeiten der Tabelle
- Zwei-Zeichen Abkürzung:
Der Typ des Artikel und die Klassifizierung werden durch zwei Buchstaben dargestellt.
Der erste Buchstabe ist eine Lokalisierung des Typs des Artikel ('P','A','S') ,
deutch 'W', 'E', und 'D' für Ware Erzeugnis oder Dienstleistung, ggf. weitere Typen.
Der zweite Buchstabe ist eine Lokalisierung der Klassifizierungsabkürzung (abbreviation).
Die Abkürzungen sind aus dem Part Presenter abholbar:
- SL::Presenter::Part->type_abbreviation($part_type)
- SL::Presenter::Part->classification_abbreviation($classification_id)
Anpassung des CSV Import,
nun wird alternativ zur 'part_type'-Spalte die 'pclass'-Spalte mit zwei Buchstaben geparsed und entsprechend
classification_id, part_type gesetzt.

Unterschiede anzeigen:

locale/de/all
85 85
  'ATTENTION! If you enabled this feature you can not simply turn it off again without taking care that best_before fields are emptied in the database.' => 'ACHTUNG! Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, dann können Sie sie später nicht ohne Weiteres deaktivieren, ohne dafür zu sorgen, dass die Felder der Mindeshaltbarkeitsdaten in der Datenbank leer gemacht werden.',
86 86
  'ATTENTION! You can not simply change it from periodic to perpetual once you started posting.' => 'ACHTUNG! Es kann nicht ohne Weiteres im laufenden Betrieb von der Aufwandsmethode zur Bestandsmethode gewechselt werden.',
87 87
  'AUTOMATICALLY MATCH BINS'    => 'LAGERPLÄTZE AUTOMATISCH ZUWEISEN',
88
  'Abbreviation Legend'         => 'Beschreibung der Typ-Abkürzungen (1 Zeichen Typ, 1-2 Zeichen Klassifizierung)',
88 89
  'Abort'                       => 'Abbrechen',
89 90
  'Abrechnungsnummer'           => 'Abrechnungsnummer',
90 91
  'Absolute BB Balance'         => 'Gesamtsaldo laut Bankbuchungen',
......
296 297
  'Article'                     => 'Artikel',
297 298
  'Article Code'                => 'Artikelkürzel',
298 299
  'Article Code missing!'       => 'Artikelkürzel fehlt',
300
  'Article classification'      => 'Artikel-Klassifizierung',
299 301
  'Article type'                => 'Artikeltyp',
300 302
  'Articles'                    => 'Artikel',
301 303
  'As a result, the saved onhand values of the present goods can be stored into a warehouse designated by you, or will be reset for a proper warehouse tracking' => 'Als Konsequenz können die gespeicherten Mengen entweder in ein Lager überführt werden, oder für eine frische Lagerverwaltung resettet werden.',
302 304
  'Assemblies'                  => 'Erzeugnisse',
303
  'Assemblies can not be imported (yet). But the type column is used for sanity checks on price updates in order to prevent that articles with the wrong type will be updated.' => 'Erzeugnisse können (noch) nicht importiert werden. Aber die Typ-Spalte wird für Plausibilitätsprüfungen bei Preisaktualisierungen verwendet, um zu verhindern, dass Artikel vom falschen Typ aktualisiert werden.',
304 305
  'Assembly'                    => 'Erzeugnis',
306
  'Assembly (typeabbreviation)' => 'E',
305 307
  'Assembly Description'        => 'Erzeugnis-Beschreibung',
306 308
  'Assembly Number'             => 'Erzeugnis-Nummer',
307 309
  'Assembly Number missing!'    => 'Erzeugnisnummer fehlt!',
......
316 318
  'Assignment of articles to sections' => 'Zuweisung von Artikeln zu Abschnitten',
317 319
  'Assistant for general ledger corrections' => 'Assistent für die Korrektur von Hauptbucheinträgen',
318 320
  'Assortment'                  => 'Sortiment',
321
  'Assortment (typeabbreviation)' => 'K',
319 322
  'Assortment items'            => 'Sortimentsartikel',
320 323
  'Assortments'                 => 'Sortimente',
321 324
  'Assume Tax Consultant Data in Tax Computation?' => 'Beraterdaten in UStVA übernehmen?',
......
662 665
  'Create a new delivery term'  => 'Neue Lieferbedingungen anlegen',
663 666
  'Create a new department'     => 'Eine neue Abteilung erfassen',
664 667
  'Create a new group'          => 'Neue Benutzergruppe erfassen',
668
  'Create a new parts classification' => 'Erzeuge eine neue Artikel-Klassifizierung',
665 669
  'Create a new payment term'   => 'Neue Zahlungsbedingungen anlegen',
666 670
  'Create a new predefined text' => 'Einen neuen vordefinierten Textblock anlegen',
667 671
  'Create a new price rule'     => 'Neue Preisregel anlegen',
......
1106 1110
  'Edit general settings'       => 'Grundeinstellungen bearbeiten',
1107 1111
  'Edit greetings'              => 'Anreden bearbeiten',
1108 1112
  'Edit note'                   => 'Notiz bearbeiten',
1113
  'Edit parts classification'   => 'Bearbeite eine Artikel-Klassifizierung',
1109 1114
  'Edit partsgroup'             => 'Warengruppe bearbeiten',
1110 1115
  'Edit payment term'           => 'Zahlungsbedingungen bearbeiten',
1111 1116
  'Edit picture'                => 'Bild bearbeiten',
......
1440 1445
  'If all of the following match' => 'Wenn alle der folgenden Bedingungen zutreffen',
1441 1446
  'If amounts differ more than "Maximal amount difference" (see settings), this item is marked as invalid.' => 'Weichen die Beträge mehr als die "maximale Betragsabweichung" (siehe Einstellungen) ab, so wird diese Position als ungültig markiert.',
1442 1447
  'If checked the taxkey will not be exported in the DATEV Export, but only IF chart taxkeys differ from general ledger taxkeys' => 'Falls angehakt wird der DATEV-Steuerschlüssel bei Buchungen auf dieses Konto nicht beim DATEV-Export mitexportiert, allerdings nur wenn zusätzlich der Konto-Steuerschlüssel vom Buchungs (Hauptbuch) Steuerschlüssel abweicht',
1448
  'If column \'pclass\' is present the article type is then irrelevant or used as default ' => 'Falls Spalte \'pclass\' existiert, wird dies nur als default genommen',
1443 1449
  'If configured this bin will be preselected for all new parts. Also this bin will be used as the master default bin, if default transfer out with master bin is activated.' => 'Falls konfiguriert, wird dieses Lager mit Lagerplatz für neu angelegte Waren vorausgewählt.',
1444 1450
  'If disabled purchase delivery orders can only be created by conversion from existing requests for quotations and purchase orders.' => 'Falls deaktiviert, so können Einkaufslieferscheine nur durch Umwandlung aus bestehenden Preisanfragen und Lieferantenaufträgen angelegt werden.',
1445 1451
  'If disabled purchase invoices can only be created by conversion from existing requests for quotations, purchase orders and purchase delivery orders.' => 'Falls deaktiviert, so können Einkaufsrechnungen nur durch Umwandlung aus bestehenden Preisanfragen, Lieferantenaufträgen und Einkaufslieferscheinen angelegt werden.',
......
1451 1457
  'If enabled purchase and sales records cannot be saved if no transaction description has been entered.' => 'Wenn angeschaltet, so können Einkaufs- und Verkaufsbelege nicht gespeichert werden, solange keine Vorgangsbezeichnung eingegeben wurde.',
1452 1458
  'If left empty the default sender from the kivitendo configuration will be used (key \'email_from\' in section \'periodic_invoices\'; current value: #1).' => 'Falls leer, so wird der Standardabsender aus der kivitendo-Konfiguration genutzt (Schlüssel »email_from« in Abschnitt »periodic_invoices«; aktueller Wert: #1).',
1453 1459
  'If missing then the start date will be used.' => 'Falls es fehlt, so wird die erste Rechnung für das Startdatum erzeugt.',
1454
  'If the article type is set to \'mixed\' then a column called \'type\' must be present.' => 'Falls der Artikeltyp auf \'gemischt\' gestellt wird, muss eine Spalte namens \'type\' vorhanden sein.',
1460
  'If the article type is set to \'mixed\' then a column called \'part_type\' or called \'pclass\' must be present.' => 'Falls der Rtikeltyp auf \'mixed\' gesetzt ist muss entweder eine Spalte \'part_type\' oder \'pclass\' im Import vorhanden sein',
1455 1461
  'If the automatic creation of invoices for fees and interest is switched on for a dunning level then the following accounts will be used for the invoice.' => 'Wenn das automatische Erstellen einer Rechnung über Mahngebühren und Zinsen für ein Mahnlevel aktiviert ist, so werden die folgenden Konten für die Rechnung benutzt.',
1456 1462
  'If the database user listed above does not have the right to create a database then enter the name and password of the superuser below:' => 'Falls der oben genannte Datenbankbenutzer nicht die Berechtigung zum Anlegen neuer Datenbanken hat, so können Sie hier den Namen und das Passwort des Datenbankadministratoraccounts angeben:',
1457 1463
  'If the default transfer out always succeed use this bin for negative stock quantity.' => 'Standardlagerplatz für Auslagern ohne Prüfung auf Bestand',
......
1566 1572
  'It will not be further modified by any other source, and will be offered in records like this.' => 'Er wird nicht weiter verändert werden und genau so im Beleg vorgeschlagen werden.',
1567 1573
  'It will simply set the taxkey to 0 (meaning "no taxes") which is the correct value for such inventory transactions.' => 'Es wird einfach die Steuerschlüssel auf  0 setzen, was "keine Steuer" bedeutet und für solche Warenbestandsbuchungen der richtige Wert ist.',
1568 1574
  'Italy'                       => 'Italien',
1575
  'Item does not exists in the database' => 'Den Artikel gibt es nicht',
1569 1576
  'Item mode'                   => 'Artikelmodus',
1570 1577
  'Item multi selection with qty' => 'Artikel-Mehrfachauswahl mit Menge',
1571
  'Item not on file!'           => 'Dieser Artikel ist nicht in der Datenbank!',
1572 1578
  'Item values'                 => 'Artikelwerte',
1573 1579
  'Item variables'              => 'Artikelvariablen',
1574 1580
  'Jahresverkehrszahlen neu'    => 'Jahresverkehrszahlen neu',
......
1729 1735
  'Media \'#1\' is not supported yet/anymore.' => 'Das Medium \'#1\' wird noch nicht oder nicht mehr unterstützt.',
1730 1736
  'Medium Number'               => 'Datenträgernummer',
1731 1737
  'Memo'                        => 'Memo',
1738
  'Merchandise'                 => 'Handelsware',
1739
  'Merchandise (typeabbreviation)' => 'H',
1732 1740
  'Message'                     => 'Nachricht',
1733 1741
  'Method'                      => 'Verfahren',
1734 1742
  'Microfiche'                  => 'Mikrofilm',
......
1745 1753
  'Missing taxkeys in invoices with taxes.' => 'Fehlende Steuerschlüssel in Rechnungen mit Steuern',
1746 1754
  'Missing transport cost: #1  Are you sure?' => 'Fehlender Transportkosten-Artikel #1 Trotzdem speichern?',
1747 1755
  'Mitarbeiter'                 => 'Mitarbeiter',
1748
  'Mixed (requires column "type")' => 'Gemischt (erfordert Spalte "type")',
1756
  'Mixed (requires column "type" or "pclass")' => 'Gemischt (Spalte "type" oder "pclass" notwendig',
1749 1757
  'Mobile'                      => 'Mobiltelefon',
1750 1758
  'Mobile1'                     => 'Mobil 1',
1751 1759
  'Mobile2'                     => 'Mobil 2',
......
1783 1791
  'New Password'                => 'Neues Passwort',
1784 1792
  'New Purchase Price Rule'     => 'Neue Einkaufspreisregel',
1785 1793
  'New Sales Price Rule'        => 'Neue Verkaufspreisregel',
1786
  'New assembly'                => 'Neues Erzeugnis',
1787 1794
  'New client #1: The database configuration fields "host", "port", "name" and "user" must not be empty.' => 'Neuer Mandant #1: Die Datenbankkonfigurationsfelder "Host", "Port" und "Name" dürfen nicht leer sein.',
1788 1795
  'New client #1: The name must be unique and not empty.' => 'Neuer Mandant #1: Der Name darf nicht leer und muss eindeutig sein.',
1789 1796
  'New contact'                 => 'Neue Ansprechperson',
......
1796 1803
  'New row, partnumber'         => 'Neue Zeile, Nummer',
1797 1804
  'New row, qty'                => 'Neue Zeile, Menge',
1798 1805
  'New sales order'             => 'Neuer Auftrag',
1799
  'New service'                 => 'Neue Dienstleistung',
1800 1806
  'New shipto'                  => 'Neue Lieferadresse',
1801 1807
  'New vendor'                  => 'Neuer Lieferant',
1802 1808
  'New window/tab'              => 'Neues Fenster/Tab',
......
1842 1848
  'No or an unknown authenticantion module specified in "config/kivitendo.conf".' => 'Es wurde kein oder ein unbekanntes Authentifizierungsmodul in "config/kivitendo.conf" angegeben.',
1843 1849
  'No part was found matching the search parameters.' => 'Es wurde kein Artikel gefunden, auf den die Suchparameter zutreffen.',
1844 1850
  'No part was selected.'       => 'Es wurde kein Artikel ausgewählt',
1851
  'No parts classification has been created yet.' => 'Keine Artikel-Klassifizierung erzeugt.',
1845 1852
  'No payment term has been created yet.' => 'Es wurden noch keine Zahlungsbedingungen angelegt.',
1846 1853
  'No picture has been uploaded' => 'Es wurde kein Bild hochgeladen',
1847 1854
  'No picture uploaded yet'     => 'Noch kein Bild hochgeladen',
......
1885 1892
  'None'                        => 'Kein',
1886 1893
  'None (PriceSource Discount)' => 'Freier Rabatt',
1887 1894
  'None (PriceSource)'          => 'Freier Preis',
1895
  'None (typeabbreviation)'     => '-',
1888 1896
  'Normal'                      => 'Normal',
1889 1897
  'Normal users cannot log in.' => 'Normale Benutzer können sich nicht anmelden.',
1890 1898
  'Normalize Customer / Vendor names' => 'Normalisierung Kunden- / Lieferantennamen',
......
2007 2015
  'POSTED'                      => 'Gebucht',
2008 2016
  'POSTED AS NEW'               => 'Als neu gebucht',
2009 2017
  'PRINTED'                     => 'Gedruckt',
2018
  'PType'                       => 'Typ',
2010 2019
  'Package name'                => 'Paketname',
2011 2020
  'Packing Lists'               => 'Lieferschein',
2012 2021
  'Page'                        => 'Seite',
......
2016 2025
  'Part'                        => 'Ware',
2017 2026
  'Part "#1" has chargenumber or best before date set. So it cannot be transfered automatically.' => 'Bei Artikel "#1" ist eine Chargenummer oder ein Mindesthaltbarkeitsdatum vergeben. Deshalb kann dieser Artikel nicht automatisch ausgelagert werden.',
2018 2027
  'Part (database ID)'          => 'Artikel (Datenbank-ID)',
2028
  'Part (typeabbreviation)'     => 'W',
2029
  'Part Classification'         => 'Artikel-Klassifizierung',
2019 2030
  'Part Description'            => 'Artikelbeschreibung',
2020 2031
  'Part Description missing!'   => 'Artikelbezeichnung fehlt!',
2021 2032
  'Part Notes'                  => 'Bemerkungen',
2022 2033
  'Part Number'                 => 'Artikelnummer',
2023 2034
  'Part Number missing!'        => 'Artikelnummer fehlt!',
2024
  'Part Unit'                   => 'Artikeleinheit',
2035
  'Part Type'                   => 'Artikel-Typ',
2036
  'Part Unit'                   => 'Einheit des Artikels',
2025 2037
  'Part picker'                 => 'Artikelauswahl',
2038
  'PartClassAbbreviation'       => 'Abkürzung der Artikel-Klassifizierung',
2026 2039
  'Part_br_Description'         => 'Beschreibung',
2027 2040
  'Partial invoices'            => 'Teilrechnungen',
2028 2041
  'Partnumber'                  => 'Artikelnummer',
2029 2042
  'Parts'                       => 'Waren',
2043
  'Parts Classification'        => 'Artikel-Klassifizierung',
2044
  'Parts Classifications'       => 'Artikel-Klassifizierung',
2030 2045
  'Parts Inventory'             => 'Warenliste',
2031 2046
  'Parts Master Data'           => 'Artikelstammdaten',
2032 2047
  'Parts with existing part numbers' => 'Artikel mit existierender Artikelnummer',
......
2178 2193
  'Print template base file name' => 'Druckvorlagen-Basisdateiname',
2179 2194
  'Print templates'             => 'Druckvorlagen',
2180 2195
  'Print templates to use'      => 'Zu verwendende Druckvorlagen',
2196
  'Printdate'                   => 'Druckdatum',
2181 2197
  'Printer'                     => 'Drucker',
2182 2198
  'Printer Command'             => 'Druckbefehl',
2183 2199
  'Printer Description'         => 'Druckerbeschreibung',
......
2191 2207
  'Private Phone'               => 'Privates Tel.',
2192 2208
  'Problem'                     => 'Problem',
2193 2209
  'Produce Assembly'            => 'Erzeugnis fertigen',
2210
  'Production'                  => 'Produktion',
2211
  'Production (typeabbreviation)' => 'P',
2194 2212
  'Productivity'                => 'Produktivität',
2195 2213
  'Profit determination'        => 'Gewinnermittlung',
2196 2214
  'Proforma Invoice'            => 'Proformarechnung',
......
2214 2232
  'Proposal'                    => 'Vorschlag',
2215 2233
  'Proposals'                   => 'Vorschläge',
2216 2234
  'Prozentual/Absolut'          => 'Prozentual/Absolut',
2235
  'Purchase'                    => 'Einkauf',
2236
  'Purchase (typeabbreviation)' => 'E',
2217 2237
  'Purchase Delivery Order'     => 'Einkaufslieferschein',
2218 2238
  'Purchase Delivery Orders'    => 'Einkaufslieferscheine',
2219 2239
  'Purchase Delivery Orders deleteable' => 'Einkaufslieferscheine löschbar',
......
2413 2433
  'Saldo Debit'                 => 'Saldo Soll',
2414 2434
  'Saldo neu'                   => 'Saldo neu',
2415 2435
  'Saldo per'                   => 'Saldo per',
2436
  'Sales'                       => 'Verkauf',
2437
  'Sales (typeabbreviation)'    => 'V',
2416 2438
  'Sales Delivery Order'        => 'Verkaufslieferschein',
2417 2439
  'Sales Delivery Orders'       => 'Verkaufslieferscheine',
2418 2440
  'Sales Delivery Orders deleteable' => 'Verkaufslieferscheine löschbar',
......
2535 2557
  'Serial No.'                  => 'Seriennummer',
2536 2558
  'Serial Number'               => 'Seriennummer',
2537 2559
  'Service'                     => 'Dienstleistung',
2560
  'Service (typeabbreviation)'  => 'D',
2538 2561
  'Service Items'               => 'Dienstleistungen',
2539 2562
  'Service Number missing!'     => 'Dienstleistungsnummer fehlt!',
2540 2563
  'Service, assembly or part'   => 'Dienstleistung, Erzeugnis oder Ware',
......
2789 2812
  'That export does not exist.' => 'Dieser Export existiert nicht.',
2790 2813
  'That is why kivitendo could not find a default currency.' => 'Daher konnte kivitendo keine Standardwährung finden.',
2791 2814
  'The \'name\' is the field shown to the user during login.' => 'Der \'Name\' ist derjenige, der dem Benutzer beim Login angezeigt wird.',
2815
  'The \'pclass\' column has the same abbreviation like a part export. The first letter is for the type Part,Assembly or Service, the second(and third) for Part Classification' => 'Die Spalte \'pclass\' besteht aus zwei Buchstaben entsprechend dem Export. Der erste Buchstabe ist für \'W\'=Ware \'E\'=Erzeugnis oder \'D\' für Dienstleistung, der zweite steht für den Artikeltyp, z.B. E,V,H,P oder - ',
2792 2816
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
2793 2817
  'The AP transaction #1 has been deleted.' => 'Die Kreditorenbuchung #1 wurde gelöscht.',
2794 2818
  'The AR transaction #1 has been deleted.' => 'Die Debitorenbuchung #1 wurde gelöscht.',
......
2805 2829
  'The SEPA export has been created.' => 'Der SEPA-Export wurde erstellt',
2806 2830
  'The SEPA strings have been saved.' => 'Die bei SEPA-Überweisungen verwendeten Begriffe wurden gespeichert.',
2807 2831
  'The WebDAV feature has been used.' => 'Das WebDAV-Feature wurde benutzt.',
2832
  'The abbreviation is missing.' => 'Abkürzung fehlt',
2808 2833
  'The acceptance status has been created.' => 'Der Abnahmestatus wurde angelegt.',
2809 2834
  'The acceptance status has been deleted.' => 'Der Abnahmestatus wurde gelöscht.',
2810 2835
  'The acceptance status has been saved.' => 'Der Abnahmestatus wurde gespeichert.',
......
2839 2864
  'The base unit does not exist.' => 'Die Basiseinheit existiert nicht.',
2840 2865
  'The base unit relations must not contain loops (e.g. by saying that unit A\'s base unit is B, B\'s base unit is C and C\'s base unit is A) in row %d.' => 'Die Beziehungen der Einheiten dürfen keine Schleifen beinhalten (z.B. wenn gesagt wird, dass Einheit As Basiseinheit B, Bs Basiseinheit C und Cs Basiseinheit A ist) in Zeile %d.',
2841 2866
  'The basic client tables have not been created for this client\'s database yet.' => 'Die grundlegenden Mandantentabellen wurden in der für diesen Mandanten konfigurierten Datenbank noch nicht angelegt.',
2867
  'The basic parts classification cannot be deleted.' => 'Eine Basis Artikel-Klassifizierung darf nicht gelöscht werden.',
2842 2868
  'The body is missing.'        => 'Der Text fehlt',
2843 2869
  'The booking group has been created.' => 'Die Buchungsgruppe wurde erstellt.',
2844 2870
  'The booking group has been deleted.' => 'Die Buchungsgruppe wurde gelöscht.',
......
2909 2935
  'The discounted amount will be shown in documents.' => 'Der Rabattbetrag wird in Belegen ausgewiesen.',
2910 2936
  'The document has been changed by another user. No mail was sent. Please reopen it in another window and copy the changes to the new window' => 'Die Daten wurden bereits von einem anderen Benutzer verändert. Deshalb ist das Dokument ungültig und es wurde keine E-Mail verschickt. Bitte öffnen Sie das Dokument erneut in einem extra Fenster und übertragen Sie die Daten',
2911 2937
  'The document has been changed by another user. Please reopen it in another window and copy the changes to the new window' => 'Die Daten wurden bereits von einem anderen Benutzer verändert. Deshalb ist das Dokument ungültig. Bitte öffnen Sie das Dokument erneut in einem extra Fenster und übertragen Sie die Daten',
2912
  'The documents have been sent to the printer \'#1\'.' => 'Die Dokumente wurden an den Drucker \'#1\' geschickt.',
2938
  'The documents have been sent to the printer \'#1\'.' => 'Die Dokumente sind zum Drucker \'#1\' geschickt',
2913 2939
  'The dunning process started' => 'Der Mahnprozess ist gestartet.',
2914 2940
  'The dunnings have been printed.' => 'Die Mahnung(en) wurden gedruckt.',
2915 2941
  'The email has been sent.'    => 'Die E-Mail wurde verschickt.',
......
2974 3000
  'The partnumber already exists!' => 'Die Artikelnummer wird bereits verwendet.',
2975 3001
  'The partnumber already exists.' => 'Die Artikelnummer wird bereits verwndet.',
2976 3002
  'The partnumber is missing.'  => 'Die Artikelnummer fehlt.',
3003
  'The parts classification has been created.' => 'Die Artikel-Klassifizierung ist erzeugt',
3004
  'The parts classification has been deleted.' => 'Die Artikel-Klassifizierung ist gelöscht',
3005
  'The parts classification has been saved.' => 'Die Artikel-Klassifizierung ist gespeichert',
3006
  'The parts classification is in use and cannot be deleted.' => 'Die Artikel-Klassifizierung ist in Verwendung, kann deshalb nicht gelöscht werden.',
2977 3007
  'The parts for this delivery order have already been transferred in.' => 'Die Artikel dieses Lieferscheins wurden bereits eingelagert.',
2978 3008
  'The parts for this delivery order have already been transferred out.' => 'Die Artikel dieses Lieferscheins wurden bereits ausgelagert.',
2979 3009
  'The parts have been removed.' => 'Die Waren wurden aus dem Lager entnommen.',
......
3281 3311
  'Trial Balance'               => 'Summen- und Saldenliste',
3282 3312
  'Trial balance between %s and %s' => 'Summen- und Saldenlisten vom %s bis zum %s',
3283 3313
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
3314
  'TypAbbreviation'             => 'Abkürzung des Artikel-Typs',
3284 3315
  'Type'                        => 'Typ',
3285 3316
  'Type can be either \'part\', \'service\' or \'assembly\'.' => 'Der Typ kann entweder \'part\' (für Waren), \'service\' (für Dienstleistungen) oder \'assembly\' (für Erzeugnisse) enthalten.',
3286 3317
  'Type of Business'            => 'Kunden-/Lieferantentyp',
3287 3318
  'Type of Customer'            => 'Kundentyp',
3288 3319
  'Type of Vendor'              => 'Lieferantentyp',
3320
  'TypeAbbreviation'            => 'Typ-Abkürzung',
3289 3321
  'Types of Business'           => 'Kunden-/Lieferantentypen',
3290 3322
  'USTVA'                       => 'USTVA',
3291 3323
  'USTVA 2004'                  => 'USTVA 2004',
......
3360 3392
  'Use linked items'            => 'Verknüpfte Positionen verwenden',
3361 3393
  'Use master default bin for Default Transfer, if no default bin for the part is configured' => 'Standardlagerplatz für Ein- / Auslagern über Standard-Lagerplatz, falls für die Ware kein expliziter Lagerplatz konfiguriert ist',
3362 3394
  'Useable for…'                => 'Benutzbar für…',
3395
  'Used for Purchase'           => 'im Einkauf verwenden',
3396
  'Used for Sale'               => 'im Verkauf verwenden',
3363 3397
  'User'                        => 'Benutzer',
3364 3398
  'User Config'                 => 'Einstellungen',
3365 3399
  'User Preferences'            => 'Benutzereinstellungen',
......
3424 3458
  'WHJournal'                   => 'Lagerbuchungen',
3425 3459
  'WHUsage'                     => 'Lagerentnahme',
3426 3460
  'Warehouse'                   => 'Lager',
3427
  'Warehouse (database ID)'     => 'Lager (Datenbank-ID)',
3461
  'Warehouse (database ID)'     => 'Lager (database ID)',
3428 3462
  'Warehouse (name)'            => 'Lager (Name)',
3429 3463
  'Warehouse From'              => 'Quelllager',
3430 3464
  'Warehouse Migration'         => 'Lagermigration',
......
3446 3480
  'Weight unit'                 => 'Gewichtseinheit',
3447 3481
  'What <b>term</b> you are looking for?' => 'Nach welchem <b>Begriff</b> wollen Sie suchen?',
3448 3482
  'What this template contains' => 'Was diese Vorlage enthält',
3449
  'What type of item is this?'  => 'Was ist dieser Artikel?',
3450 3483
  'When converting a requirement spec into a quotation or an oder each section gets converted into a line position in the new record. This is the article used by default for this conversion.' => 'Wenn ein Pflichtenheft in ein Angebot oder Auftrag umgewandelt wird, wird für jeden Abschnitt eine Position im neuen Beleg angelegt. Dies ist der Artikel, der standardmäßig bei dieser Umwandlung genutzt wird.',
3451 3484
  'Which is located at doc/kivitendo-Dokumentation.pdf. Click here: ' => 'Diese befindet sich unter doc/kivitendo-Dokumentation.pdf. Klicken Sie hier:',
3452 3485
  'With Attachments'            => 'Journal mit Anhängen',
......
3533 3566
  'ap_aging_list'               => 'liste_offene_verbindlichkeiten',
3534 3567
  'ar_aging_list'               => 'liste_offene_forderungen',
3535 3568
  'ar_chart isn\'t a valid chart' => 'Das Forderungskonto ist kein gültiges Konto.',
3569
  'article_list'                => 'article_list',
3536 3570
  'as at'                       => 'zum Stand',
3537 3571
  'assembled'                   => 'Gefertigt',
3538 3572
  'assembly'                    => 'Erzeugnis',
......
3719 3753
  'saved'                       => 'gespeichert',
3720 3754
  'saved!'                      => 'gespeichert',
3721 3755
  'saving data'                 => 'Speichere Daten',
3756
  'searched part not for purchase' => 'Gesuchter Artikel ist nicht für den Einkauf',
3757
  'searched part not for sale'  => 'Gesuchter Artikel ist nicht für den Verkauf',
3722 3758
  'semiannually'                => 'halbjährlich',
3723 3759
  'sent'                        => 'gesendet',
3724 3760
  'sent to printer'             => 'an Drucker geschickt',

Auch abrufbar als: Unified diff