Revision 63a47986
Von Tamino Steinert vor etwa 2 Jahren hinzugefügt
locale/de/all | ||
---|---|---|
191 | 191 |
'Add Project' => 'Projekt erfassen', |
192 | 192 |
'Add Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) erfassen', |
193 | 193 |
'Add Purchase Order' => 'Lieferantenauftrag erfassen', |
194 |
'Add Purchase Reclamation' => 'Einkaufsreklamation erfassen', |
|
194 | 195 |
'Add Quotation' => 'Angebot erfassen', |
195 | 196 |
'Add RFQ' => 'Preisanfrage erfassen', |
196 | 197 |
'Add RMA Delivery Order' => 'Retouren-Lieferschein erfassen', |
... | ... | |
200 | 201 |
'Add Sales Delivery Order' => 'Lieferschein (Verkauf) erfassen', |
201 | 202 |
'Add Sales Invoice' => 'Rechnung erfassen', |
202 | 203 |
'Add Sales Order' => 'Auftrag erfassen', |
204 |
'Add Sales Reclamation' => 'Verkaufsreklamation erfassen', |
|
203 | 205 |
'Add Service' => 'Dienstleistung erfassen', |
204 | 206 |
'Add Storno Credit Note' => 'Gutschrift Storno hinzufügen', |
205 | 207 |
'Add Supplier Delivery Order' => 'Beistell-Lieferschein erfassen', |
... | ... | |
247 | 249 |
'Add pricegroup' => 'Preisgruppe hinzufügen', |
248 | 250 |
'Add project status' => 'Projektstatus hinzufügen', |
249 | 251 |
'Add project type' => 'Projekttypen hinzufügen', |
252 |
'Add reclamation reason' => 'Reklamationsgrund hinzufügen', |
|
250 | 253 |
'Add requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus hinzufügen', |
251 | 254 |
'Add requirement spec type' => 'Pflichtenhefttypen hinzufügen', |
252 | 255 |
'Add rfq/order status' => 'Angebots-/Auftrags-Status hinzufügen', |
... | ... | |
276 | 279 |
'Administration area' => 'Administration', |
277 | 280 |
'Advance turnover tax return' => 'Umsatzsteuervoranmeldung', |
278 | 281 |
'Advance turnover tax return only valid for SKR03 or SKR04' => 'UstVA nur für Standardkontenrahmen SKR03 oder SKR04 möglich.', |
282 |
'After' => 'Nach', |
|
279 | 283 |
'After closed period' => 'Ab geschlossenem Zeitraum', |
280 | 284 |
'Aktion' => 'Aktion', |
281 | 285 |
'All' => 'Alle', |
... | ... | |
488 | 492 |
'Bcc' => 'Bcc', |
489 | 493 |
'Bcc E-mail' => 'BCC (E-Mail)', |
490 | 494 |
'Because the useability gets worse if one partnumber is used for several parts (for example if you are searching a position for an invoice), partnumbers should be unique.' => 'Da die Benutzerfreundlichkeit durch doppelte Artikelnummern erheblich verschlechtert wird (zum Beispiel, wenn man einen Artikel für eine Rechnung sucht), sollten Artikelnummern eindeutig vergeben sein.', |
495 |
'Before' => 'Vor', |
|
491 | 496 |
'Before saving a sales order, this article will be checked and a warning is generated.' => 'Vor dem Speichern eines Angebots oder Auftrags wird überprüft, ob die hier definierte Artikelnummer vorhanden ist (Versandkosten01, etc.) und eine entsprechende Hinweiswarnung angezeigt', |
492 | 497 |
'Belgium' => 'Belgien', |
493 | 498 |
'Beratername' => 'Beratername', |
... | ... | |
524 | 529 |
'Body' => 'Text', |
525 | 530 |
'Body:' => 'Text:', |
526 | 531 |
'Booked' => 'gebucht', |
532 |
'Booking Date' => 'Buchungsdatum', |
|
527 | 533 |
'Booking group' => 'Buchungsgruppe', |
528 | 534 |
'Booking group #1 needs a valid expense account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Aufwandskonto', |
529 | 535 |
'Booking group #1 needs a valid income account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Erfolgskonto', |
... | ... | |
579 | 585 |
'Calling #1 now' => 'Wähle jetzt #1', |
580 | 586 |
'Can only delete the "Storno zu" part of the cancellation pair.' => 'Löschen von R(S) Rechnung nicht erlaubt. Löschen der entsprechenden "Storno zu" Gutschrift reaktiviert diese Rechnung wieder.', |
581 | 587 |
'Can only save template if amounts,i.e. 1 for debit and credit are set.' => 'Kann die Vorlage nicht speichern. Es wird mindestens ein Betrag im Soll und im Haben benötigt (bspw. 1), damit bspw. Beträge aus Kontoauszügen korrekt gesetzt werden können.', |
588 |
'Can\'t change data of a linked item. Part: ' => 'Daten von verlinkten Artikeln sind unveränderbar. Artikel:', |
|
589 |
'Can\'t change price of a linked item' => 'Preise von verlinkten Artikeln sind unveränderbar.', |
|
582 | 590 |
'Can\'t connect to shop. #1' => 'Kann keine Verbindung zu Shop #1 herstellen.', |
591 |
'Can\'t convert Purchase Reclamation to Credit Note' => 'Einkaufsreklamation ist nicht in eine Gutschrift umwandelbar.', |
|
592 |
'Can\'t create new reclamation. No \'from_id\' was given.' => 'Erstellung von neuer Reclamation nicht möglich. Es wurde keine \'from_id\' übermittelt.', |
|
593 |
'Can\'t edit unsaved reclamation. No \'id\' was given.' => 'Bearbeitung von ungespeicherten Reklamationen nicht möglich. Es wurde keine gülitge \'id\' übermittelt', |
|
583 | 594 |
'Can\'t load item without a valid part.id' => 'Kann Artikel ohne gültige part.id nicht laden', |
584 | 595 |
'Cancel' => 'Abbrechen', |
585 | 596 |
'Cancel Accounts Payables Transaction' => 'Kreditorenbuchung stornieren', |
... | ... | |
743 | 754 |
'Confirmation' => 'Auftragsbestätigung', |
744 | 755 |
'Contact' => 'Kontakt', |
745 | 756 |
'Contact Departments' => 'Abteilungen von Ansprechpersonen', |
757 |
'Contact Name' => 'Kontakt Name', |
|
746 | 758 |
'Contact Person' => 'Ansprechperson', |
747 | 759 |
'Contact Person (database ID)' => 'Ansprechperson (Datenbank-ID)', |
748 | 760 |
'Contact Person (name)' => 'Ansprechperson (Name)', |
... | ... | |
819 | 831 |
'Create and edit projects' => 'Projekte erfassen und bearbeiten', |
820 | 832 |
'Create and edit purchase delivery orders' => 'Lieferscheine von Lieferanten erfassen und bearbeiten', |
821 | 833 |
'Create and edit purchase orders' => 'Lieferantenaufträge erfassen und bearbeiten', |
834 |
'Create and edit purchase reclamation' => 'Einkaufsreklamation erfassen und bearbeiten', |
|
822 | 835 |
'Create and edit requirement specs' => 'Pflichtenhefte erstellen und bearbeiten', |
823 | 836 |
'Create and edit sales delivery orders' => 'Lieferscheine für Kunden erfassen und bearbeiten', |
824 | 837 |
'Create and edit sales orders' => 'Auftragsbestätigungen erfassen und bearbeiten', |
825 | 838 |
'Create and edit sales quotations' => 'Angebote erfassen und bearbeiten', |
839 |
'Create and edit sales reclamation' => 'Verkaufsreklamation erfassen und bearbeiten', |
|
826 | 840 |
'Create and edit shopparts' => 'Webshopartikel anlegen und bearbeiten', |
827 | 841 |
'Create and edit vendor invoices' => 'Eingangsrechnungen erfassen und bearbeiten', |
828 | 842 |
'Create and edit webshops' => 'Webshopeinstellungen bearbeiten', |
... | ... | |
867 | 881 |
'Creating invoices' => 'Erzeuge Rechnungen', |
868 | 882 |
'Creating the PDF failed:' => 'PDF-Erzeugung fehlgeschlagen:', |
869 | 883 |
'Creation Date' => 'Erstelldatum', |
884 |
'Creation Time' => 'Erstellungszeit', |
|
870 | 885 |
'Credit' => 'Haben', |
871 | 886 |
'Credit (one letter abbreviation)' => 'H', |
872 | 887 |
'Credit Account' => 'Habenkonto', |
... | ... | |
928 | 943 |
'Customer Part Number' => 'Kunden-Art-Nr.', |
929 | 944 |
'Customer Price' => 'Kundenpreis', |
930 | 945 |
'Customer Proposals' => 'Kundenvorschläge', |
946 |
'Customer Record Number' => 'Kundenbelegsnummer', |
|
931 | 947 |
'Customer deleted!' => 'Kunde gelöscht!', |
932 | 948 |
'Customer details' => 'Kundendetails', |
933 | 949 |
'Customer missing!' => 'Kundenname fehlt!', |
... | ... | |
1124 | 1140 |
'Department (description)' => 'Abteilung (Beschreibung)', |
1125 | 1141 |
'Department 1' => 'Abteilung (1)', |
1126 | 1142 |
'Department 2' => 'Abteilung (2)', |
1143 |
'Department Description' => 'Abteilungbeschreibung', |
|
1127 | 1144 |
'Departments' => 'Abteilungen', |
1128 | 1145 |
'Dependencies' => 'Abhängigkeiten', |
1129 | 1146 |
'Dependency loop detected:' => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:', |
... | ... | |
1191 | 1208 |
'Do you really want to delete the selected objects?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Objekte wirklich löschen?', |
1192 | 1209 |
'Do you really want to delete this draft?' => 'Möchten Sie diesen Entwurf wirklich löschen?', |
1193 | 1210 |
'Do you really want to delete this object?' => 'Möchten Sie dieses Objekt wirklich löschen?', |
1211 |
'Do you really want to delete this reclamation reason?' => 'Möchten Sie diesen Reklamationsgrund wirklich löschen?', |
|
1194 | 1212 |
'Do you really want to delete this record template?' => 'Möchten Sie diese Belegvorlage wirklich löschen?', |
1195 | 1213 |
'Do you really want to mark the selected entries as booked?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Einträge wirklich als gebucht markieren?', |
1196 | 1214 |
'Do you really want to print?' => 'Wollen Sie wirklich drucken?', |
... | ... | |
1201 | 1219 |
'Do you want to <b>limit</b> your search?' => 'Möchten Sie Ihre Suche <b>spezialisieren</b>?', |
1202 | 1220 |
'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase document so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in den neuen Einkaufsbeleg übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?', |
1203 | 1221 |
'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase order so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => '', |
1222 |
'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase reclamation so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in die neue Einkaufsreklamation übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?', |
|
1204 | 1223 |
'Do you want to overwrite your current title?' => 'Möchten Sie den aktuellen Titel überschreiben?', |
1205 | 1224 |
'Do you want to set the account number "#1" to "#2" and the name "#3" to "#4"?' => 'Soll die Kontonummer "#1" zu "#2" und den Name "#3" zu "#4" geändert werden?', |
1206 | 1225 |
'Do you want to store the existing onhand values into a new warehouse?' => 'Möchten Sie die vorhandenen Mengendaten in ein Lager übertragen?', |
... | ... | |
1311 | 1330 |
'Edit Printer' => 'Drucker bearbeiten', |
1312 | 1331 |
'Edit Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) bearbeiten', |
1313 | 1332 |
'Edit Purchase Order' => 'Lieferantenauftrag bearbeiten', |
1333 |
'Edit Purchase Reclamation' => 'Einkaufsreklamation bearbeiten', |
|
1314 | 1334 |
'Edit Quotation' => 'Angebot bearbeiten', |
1315 | 1335 |
'Edit RMA Delivery Order' => 'Retouren-Lieferschein bearbeiten', |
1316 | 1336 |
'Edit Request for Quotation' => 'Anfrage bearbeiten', |
... | ... | |
1318 | 1338 |
'Edit Sales Delivery Order' => 'Lieferschein (Verkauf) bearbeiten', |
1319 | 1339 |
'Edit Sales Invoice' => 'Rechnung bearbeiten', |
1320 | 1340 |
'Edit Sales Order' => 'Auftrag bearbeiten', |
1341 |
'Edit Sales Reclamation' => 'Verkaufsreklamation bearbeiten', |
|
1321 | 1342 |
'Edit Service' => 'Dienstleistung bearbeiten', |
1322 | 1343 |
'Edit Storno Credit Note' => 'Storno Gutschrift bearbeiten', |
1323 | 1344 |
'Edit Storno Invoice' => 'Stornorechnung bearbeiten', |
... | ... | |
1365 | 1386 |
'Edit project type' => 'Projekttypen bearbeiten', |
1366 | 1387 |
'Edit purchase letters' => 'Einkaufsbrief erstellen', |
1367 | 1388 |
'Edit purchase price rule' => 'Einkaufspreisregel bearbeiten', |
1389 |
'Edit reclamation reason' => 'Reklamationsgrund bearbeiten', |
|
1368 | 1390 |
'Edit requirement spec' => 'Pflichtenheft bearbeiten', |
1369 | 1391 |
'Edit requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus bearbeiten', |
1370 | 1392 |
'Edit requirement spec template' => 'Pflichtenheftvorlage bearbeiten', |
... | ... | |
1403 | 1425 |
'Employee' => 'Bearbeiter', |
1404 | 1426 |
'Employee #1 saved!' => 'Benutzer #1 gespeichert!', |
1405 | 1427 |
'Employee (database ID)' => 'Bearbeiter (Datenbank-ID)', |
1428 |
'Employee Name' => 'Name des Bearbeiters', |
|
1406 | 1429 |
'Employee from the original invoice' => 'Mitarbeiter der Ursprungs-Rechnung', |
1407 | 1430 |
'Employee must not be empty.' => 'Bearbeiter darf nicht leer sein.', |
1408 | 1431 |
'Employees' => 'Benutzer', |
... | ... | |
1812 | 1835 |
'If enabled a warning will be shown in purchase delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked in.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Einkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht eingelagert sind.', |
1813 | 1836 |
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there are two or more positions of the same part (new controller only).' => 'Falls eingeschaltet, wird eine Warnung angezeigt, wenn der Auftrag mehrere gleiche Artikel enthält (nur neuer Controller).', |
1814 | 1837 |
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there the delivery date is empty.' => 'Falls aktiviert, Warnungen ausgeben sobald Aufträge (Einkauf- und Verkauf) keinen Liefertermin haben.', |
1838 |
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there are two or more positions of the same part.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn die Reklamation mehrere gleiche Artikel enthält.', |
|
1839 |
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there the due date is empty.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn das Fälligkeitsdatum fehlt.', |
|
1815 | 1840 |
'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders if the customer order number is missing.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von Verkaufsaufträgen ausgegeben, wenn die Kundenbestellnummer fehlt.', |
1816 | 1841 |
'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked out.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Verkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht ausgelagert sind.', |
1817 | 1842 |
'If enabled only those projects that are assigned to the currently selected customer are offered for selection in sales records.' => 'Wenn eingeschaltet, so werden in Verkaufsbelegen nur diejenigen Projekte zur Auswahl angeboten, die dem aktuell ausgewählten Kunden zugewiesen wurden.', |
... | ... | |
2025 | 2050 |
'Language' => 'Sprache', |
2026 | 2051 |
'Language (database ID)' => 'Sprache (Datenbank-ID)', |
2027 | 2052 |
'Language (name)' => 'Sprache (Name)', |
2053 |
'Language Code' => 'Sprachcode', |
|
2028 | 2054 |
'Language settings' => 'Spracheinstellungen', |
2029 | 2055 |
'Languages' => 'Sprachen', |
2030 | 2056 |
'Languages and translations' => 'Sprachen und Übersetzungen', |
... | ... | |
2039 | 2065 |
'Last Numbers / Prefixes' => 'Letzte Nummern / Präfixe', |
2040 | 2066 |
'Last Purchase Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Einkauf)', |
2041 | 2067 |
'Last Purchase Order Number' => 'Letzte Lieferantenauftragsnummer', |
2068 |
'Last Purchase Reclamation Number' => 'Letzte Einkaufsreklamationsnummer', |
|
2042 | 2069 |
'Last RFQ Number' => 'Letzte Anfragenummer', |
2043 | 2070 |
'Last Sales Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Verkauf)', |
2044 | 2071 |
'Last Sales Order Number' => 'Letzte Auftragsnummer', |
2045 | 2072 |
'Last Sales Quotation Number' => 'Letzte Angebotsnummer', |
2073 |
'Last Sales Reclamation Number' => 'Letzte Verkaufsreklamationsnummer', |
|
2046 | 2074 |
'Last Service Number' => 'Letzte Dienstleistungsnr.', |
2047 | 2075 |
'Last Transaction' => 'Letzte Buchung', |
2048 | 2076 |
'Last Vendor Number' => 'Letzte Lieferantennummer', |
2049 | 2077 |
'Last command output' => 'Ausgabe des letzten Befehls', |
2050 | 2078 |
'Last modification' => 'Letzte Änderung', |
2079 |
'Last modification Time' => 'Letzter Änderungszeitpunkt', |
|
2051 | 2080 |
'Last opening balance or all transactions' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder alle Buchungen', |
2052 | 2081 |
'Last opening balance or start of year' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder Jahresanfang', |
2053 | 2082 |
'Last ordernumber' => 'letzte Bestellnummer', |
... | ... | |
2081 | 2110 |
'Linked positions will always be reconciled first. If this is set to yes, unlinked positions will be reconciled in a second step. This is necessary in very old databases (with open delivery orders from before 3.4.0) and in businesses where delivery orders are frequently amended. Usually the direct links are faster and more accurate. Defaults to true for historical reasons only.' => 'Verlinkte Positionen werden immer zuerst abgeglichen. Wenn diese Option aktiviert ist, werden danach nicht verlinkte Lieferscheinpositionen mit den restlichen nicht vollständig gelieferten Auftragspositionen abgeglichen. Notwendig in alten Datenbanken (mit offenen Lieferscheinen von vor 3.4.0) und in Betrieben in denen Lieferscheine nachträglich ergänzt werden. In allen anderen Fällen ist es schneller und korrekter diese Methode zu deaktivieren. Seit 3.5.6 standardmäßig deaktiviert.', |
2082 | 2111 |
'Linked to...' => 'Verlinkt zu...', |
2083 | 2112 |
'Liquidity projection' => 'Liquiditätsübersicht', |
2113 |
'List' => 'Liste', |
|
2084 | 2114 |
'List Accounts' => 'Konten anzeigen', |
2085 | 2115 |
'List Price' => 'Listenpreis', |
2086 | 2116 |
'List Printers' => 'Drucker anzeigen', |
... | ... | |
2682 | 2712 |
'Please select a customer from the list below.' => 'Bitte einen Endkunden aus der Liste auswählen', |
2683 | 2713 |
'Please select a customer.' => 'Bitte wählen Sie einen Kunden aus.', |
2684 | 2714 |
'Please select a delivery date.' => 'Bitte einen Liefertermin auswählen', |
2715 |
'Please select a due date.' => 'Bitte ein Fälligkeitsdatum auswählen', |
|
2685 | 2716 |
'Please select a vendor from the list below.' => 'Bitte einen Händler aus der Liste auswählen', |
2686 | 2717 |
'Please select a vendor.' => 'Bitte wählen Sie einen Lieferanten aus.', |
2687 | 2718 |
'Please select the dataset you want to delete:' => 'Bitte wählen Sie die zu löschende Datenbank aus:', |
... | ... | |
2861 | 2892 |
'Purchase Orders deleteable' => 'Lieferantenaufträge löschbar', |
2862 | 2893 |
'Purchase Price Rules' => 'Preisregeln Einkauf', |
2863 | 2894 |
'Purchase Price Rules ' => 'Preisregeln (Einkauf)', |
2895 |
'Purchase Reclamation' => 'Einkaufsreklamation', |
|
2896 |
'Purchase Reclamations' => 'Einkaufsreklamationen', |
|
2897 |
'Purchase Reclamations deleteable' => 'Einkaufsreklamationen löschbar', |
|
2864 | 2898 |
'Purchase delivery order' => 'Lieferschein (Einkauf)', |
2865 | 2899 |
'Purchase invoices' => 'Einkaufsrechnungen', |
2866 | 2900 |
'Purchase invoices changeable' => 'Änderbarkeit von Einkaufsrechnunen', |
... | ... | |
2930 | 2964 |
'Read all employee e-mails' => 'Ansehen der E-Mails aller Mitarbeiter', |
2931 | 2965 |
'Really cancel link?' => 'Verknüpfung wirklich aufheben?', |
2932 | 2966 |
'Realm' => 'Realm', |
2967 |
'Reason' => 'Grund', |
|
2968 |
'Reason Description Extern' => 'Grundbeschreibung extern', |
|
2969 |
'Reason Description Intern' => 'Grundbeschreibung intern', |
|
2933 | 2970 |
'Receipt' => 'Zahlungseingang', |
2934 | 2971 |
'Receipt posted!' => 'Beleg gebucht!', |
2935 | 2972 |
'Receipt, payment, reconciliation' => 'Zahlungseingang, Zahlungsausgang, Kontenabgleich', |
... | ... | |
2941 | 2978 |
'Receivables account (account number)' => 'Forderungskonto (Kontonummer)', |
2942 | 2979 |
'Received payments can only be posted for sales invoices and purchase credit notes.' => 'Erhaltene Zahlungen können nur mit Verkaufsrechnungen und Einkaufsgutschriften verbucht werden.', |
2943 | 2980 |
'Recipients' => 'Empfänger', |
2981 |
'Reclamation' => 'Reklamation', |
|
2982 |
'Reclamation Date' => 'Reklamationsdatum', |
|
2983 |
'Reclamation ID' => 'Reklamationsid', |
|
2984 |
'Reclamation Number' => 'Reklamationsnummer', |
|
2985 |
'Reclamation Reason' => 'Reklamationsgrund', |
|
2986 |
'Reclamation Reasons' => 'Reklamationsgründe', |
|
2944 | 2987 |
'Reconcile' => 'Abgleichen', |
2945 | 2988 |
'Reconciliation' => 'Kontenabgleich', |
2946 | 2989 |
'Reconciliation with bank' => 'Kontenabgleich mit Bank', |
... | ... | |
3107 | 3150 |
'Sales Price information' => 'Verkaufspreisinformation', |
3108 | 3151 |
'Sales Quotation valid interval' => 'Angebotsgültigkeitsintervall', |
3109 | 3152 |
'Sales Quotations' => 'Angebote', |
3153 |
'Sales Reclamation' => 'Verkaufsreklamation', |
|
3154 |
'Sales Reclamations' => 'Verkaufsreklamationen', |
|
3155 |
'Sales Reclamations deleteable' => 'Verkaufsreklamationen löschbar', |
|
3110 | 3156 |
'Sales Report' => 'Verkaufsbericht', |
3111 | 3157 |
'Sales and purchase invoices with inventory transactions with taxkeys' => 'Einkaufs- und Verkaufsrechnungen mit Warenbestandsbuchungen mit Steuerschlüsseln', |
3112 | 3158 |
'Sales delivery order' => 'Lieferschein (Verkauf)', |
... | ... | |
3128 | 3174 |
'Salesman' => 'Verkäufer/in', |
3129 | 3175 |
'Salesman (database ID)' => 'Verkäufer/in (Datenbank-ID)', |
3130 | 3176 |
'Salesman (login)' => 'Verkäufer/in (Login)', |
3177 |
'Salesman Name' => 'Verkäufer/in-name', |
|
3131 | 3178 |
'Salesperson' => 'Verkäufer', |
3132 | 3179 |
'Salutation female' => 'Anrede weiblich', |
3133 | 3180 |
'Salutation general' => 'Anrede anonym (personenlos)', |
... | ... | |
3145 | 3192 |
'Save and AP Transaction' => 'Speichern und Kreditorenbuchung erfassen', |
3146 | 3193 |
'Save and AR Transaction' => 'Speichern und Debitorenbuchung erfassen', |
3147 | 3194 |
'Save and Close' => 'Speichern und schließen', |
3195 |
'Save and Credit Note' => 'Speichern und Gutschrift erfassen', |
|
3148 | 3196 |
'Save and Delivery Order' => 'Speichern und Lieferschein', |
3149 | 3197 |
'Save and E-mail' => 'Speichern und E-Mail', |
3150 | 3198 |
'Save and Final Invoice' => 'Speichern und Schlussrechnung', |
... | ... | |
3153 | 3201 |
'Save and Invoice for Advance Payment' => 'Speichern und Anzahlungsrechnung', |
3154 | 3202 |
'Save and Order' => 'Speichern und Auftrag erfassen', |
3155 | 3203 |
'Save and Purchase Order' => 'Speichern und Lieferantenauftrag', |
3204 |
'Save and Purchase Reclamation' => 'Speichern und Einkaufsreklamation', |
|
3156 | 3205 |
'Save and Quotation' => 'Speichern und Angebot', |
3157 | 3206 |
'Save and RFQ' => 'Speichern und Lieferantenanfrage', |
3207 |
'Save and Reclamation' => 'Speichern und Reklamation', |
|
3158 | 3208 |
'Save and Sales Order' => 'Speichern und Kundenauftrag', |
3209 |
'Save and Sales Reclamation' => 'Speichern und Verkaufsreklamation', |
|
3159 | 3210 |
'Save and Supplier Delivery Order' => 'Speichern und Beistelllieferschein', |
3160 | 3211 |
'Save and close' => 'Speichern und schließen', |
3161 | 3212 |
'Save and execute' => 'Speichern und ausführen', |
... | ... | |
3358 | 3409 |
'Show custom variable search inputs' => 'Suchoptionen für Benutzerdefinierte Variablen verstecken', |
3359 | 3410 |
'Show delete button in purchase delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufslieferscheinen angezeigt werden?', |
3360 | 3411 |
'Show delete button in purchase orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Lieferantenaufträgen angezeigt werden?', |
3412 |
'Show delete button in purchase reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufsreklamationen angezeigt werden?', |
|
3361 | 3413 |
'Show delete button in sales delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufslieferscheinen angezeigt werden?', |
3362 | 3414 |
'Show delete button in sales orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Kundenaufträgen angezeigt werden?', |
3415 |
'Show delete button in sales reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufsreklamationen angezeigt werden?', |
|
3363 | 3416 |
'Show delivery plan' => 'Lieferplan anzeigen', |
3364 | 3417 |
'Show delivery value report' => 'Lieferwertbericht anzeigen', |
3365 | 3418 |
'Show detail informationen' => 'Detaillierte Informationen anzeigen', |
... | ... | |
3421 | 3474 |
'Soldtotal does not make sense without any bsooqr options' => 'Option "Menge in gewählten Belegen" ohne gewählte Belege wird ignoriert.', |
3422 | 3475 |
'Solution' => 'Lösung', |
3423 | 3476 |
'Sorry, I am too stupid to figure out the default warehouse/bin and the sold qty. I drop the default warehouse/bin option.' => 'Entschuldigung, ich bin nicht in der Lage Standard-Lager und die Menge in gewählten Belegen gleichzeitig anzuzeigen. Ich lass die Standard-Lager weg.', |
3477 |
'Sort' => 'Sortieren', |
|
3424 | 3478 |
'Sort By' => 'Sortiert nach', |
3425 | 3479 |
'Sort order' => 'Sortierfolge', |
3426 | 3480 |
'Sorting' => 'Sortierung', |
... | ... | |
3871 | 3925 |
'The quotation has been saved' => 'Das Angebot wurde gespeichert', |
3872 | 3926 |
'The receivables chart isn\'t a valid chart.' => 'Das Forderungskonto ist kein gültiges Konto', |
3873 | 3927 |
'The recipient, subject or body is missing.' => 'Der Empfäger, der Betreff oder der Text ist leer.', |
3928 |
'The reclamation has been deleted' => 'Die Reklamation wurde gelöscht.', |
|
3929 |
'The reclamation has been saved' => 'Die Reklamation wurde gespeichert.', |
|
3930 |
'The reclamation reason has been created.' => 'Der Reklamationsgrund wurde erstellt.', |
|
3931 |
'The reclamation reason has been deleted.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gelöscht.', |
|
3932 |
'The reclamation reason has been saved.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gespeichert.', |
|
3933 |
'The reclamation reason is in use and cannot be deleted.' => 'Der Reklamationsgrund ist in Benutzung und kann nicht gelöscht werden.', |
|
3874 | 3934 |
'The record template \'#1\' has been loaded.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde geladen.', |
3875 | 3935 |
'The record template \'#1\' has been saved.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde gespeichert.', |
3876 | 3936 |
'The report doesn\'t contain entries.' => 'Der Bericht enthält keine Einträge.', |
... | ... | |
3982 | 4042 |
'There are no items in stock.' => 'Dieser Artikel ist nicht eingelagert.', |
3983 | 4043 |
'There are no items on your TODO list at the moment.' => 'Ihre Aufgabenliste enthält momentan keine Einträge.', |
3984 | 4044 |
'There are no record templates yet.' => 'Es gibt noch keine Belegvorlagen.', |
4045 |
'There are parts with no reclamation reason at position:' => 'Es git Artikel mit keinem Reklamationsgrund an Position:', |
|
3985 | 4046 |
'There are several options you can handle this problem, please select one:' => 'Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen, um mit dem Problem umzugehen:', |
3986 | 4047 |
'There are still transfers not matching the qty of the delivery order. Stock operations can not be changed later. Do you really want to proceed?' => 'Einige der Lagerbewegungen sind nicht vollständig und Lagerbewegungen können nachträglich nicht mehr verändert werden. Möchten Sie wirklich fortfahren?', |
3987 | 4048 |
'There are undefined currencies in your system.' => 'In Ihrer Datenbank wurden Währungen benutzt, die nicht ordnungsgemäß in den Währungen eingetragen wurden.', |
... | ... | |
4351 | 4412 |
'VN' => 'Kred.-Nr.', |
4352 | 4413 |
'Valid' => 'Gültig', |
4353 | 4414 |
'Valid are integer values and floating point numbers, e.g. 4.75h = 4 hours and 45 minutes.' => 'Erlaubt sind ganzzahlige Werte und Kommawerte: Beispiel: 4,75h = 4 Stunden und 45 Minuten.', |
4415 |
'Valid for' => 'Gültig für', |
|
4416 |
'Valid for Purchase' => 'Gültig für Einkauf', |
|
4417 |
'Valid for Sales' => 'Gültig für Verkauf', |
|
4354 | 4418 |
'Valid from' => 'Gültig ab', |
4355 | 4419 |
'Valid until' => 'gültig bis', |
4356 | 4420 |
'Valid/Obsolete' => 'Gültig/ungültig', |
... | ... | |
4376 | 4440 |
'Vendor Name' => 'Lieferantenname', |
4377 | 4441 |
'Vendor Number' => 'Lieferantennummer', |
4378 | 4442 |
'Vendor Order Number' => 'Bestellnummer beim Lieferanten', |
4443 |
'Vendor Record Number' => 'Lieferantenbelegsnummer', |
|
4379 | 4444 |
'Vendor deleted!' => 'Lieferant gelöscht!', |
4380 | 4445 |
'Vendor details' => 'Lieferantendetails', |
4381 | 4446 |
'Vendor missing!' => 'Lieferant fehlt!', |
... | ... | |
4421 | 4486 |
'Warehouses' => 'Lager', |
4422 | 4487 |
'Warn before saving orders with duplicate parts (new controller only)' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in einem Auftrag sind', |
4423 | 4488 |
'Warn before saving orders without a delivery date' => 'Warnung ausgeben, falls Aufträge kein Lieferdatum haben.', |
4489 |
'Warn before saving reclamations with duplicate parts' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in der Reklamation sind.', |
|
4490 |
'Warn before saving reclamations without a due date' => 'Beim Speichern warnen, wenn die Reklamation kein Fälligkeitsdatum besitzt.', |
|
4424 | 4491 |
'Warn before saving sales orders with missing customer order number (new controller only)' => 'Warnung ausgeben, falls Verkaufsaufträge keine Kundenbestellnummer haben', |
4425 | 4492 |
'Warning' => 'Warnung', |
4426 | 4493 |
'Warning! Loading a draft will discard unsaved data!' => 'Achtung! Beim Laden eines Entwurfs werden ungespeicherte Daten verworfen!', |
... | ... | |
4764 | 4831 |
'qty (to transfer)' => 'zu bewegende Menge', |
4765 | 4832 |
'quarter' => 'Vierteljährliche (quartalsweise) Abgabe', |
4766 | 4833 |
'quotation_list' => 'angebotsliste', |
4834 |
'reclamation item' => 'Reklamationsitem', |
|
4835 |
'reclamation reasons' => 'Reklamationsgründe', |
|
4767 | 4836 |
'release_material' => 'Materialausgabebe', |
4768 | 4837 |
'renew' => 'erneuern', |
4769 | 4838 |
'reorder item' => 'Eintrag umsortieren', |
Auch abrufbar als: Unified diff
Reclamation: add locales for controllers and templates