Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision 63a47986

Von Tamino Steinert vor etwa 2 Jahren hinzugefügt

  • ID 63a47986e8a122b2a058ebf8212ca8af06ebdb20
  • Vorgänger 69fe0ae7
  • Nachfolger 0f3a096b

Reclamation: add locales for controllers and templates

Unterschiede anzeigen:

locale/de/all
191 191
  'Add Project'                 => 'Projekt erfassen',
192 192
  'Add Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) erfassen',
193 193
  'Add Purchase Order'          => 'Lieferantenauftrag erfassen',
194
  'Add Purchase Reclamation'    => 'Einkaufsreklamation erfassen',
194 195
  'Add Quotation'               => 'Angebot erfassen',
195 196
  'Add RFQ'                     => 'Preisanfrage erfassen',
196 197
  'Add RMA Delivery Order'      => 'Retouren-Lieferschein erfassen',
......
200 201
  'Add Sales Delivery Order'    => 'Lieferschein (Verkauf) erfassen',
201 202
  'Add Sales Invoice'           => 'Rechnung erfassen',
202 203
  'Add Sales Order'             => 'Auftrag erfassen',
204
  'Add Sales Reclamation'       => 'Verkaufsreklamation erfassen',
203 205
  'Add Service'                 => 'Dienstleistung erfassen',
204 206
  'Add Storno Credit Note'      => 'Gutschrift Storno hinzufügen',
205 207
  'Add Supplier Delivery Order' => 'Beistell-Lieferschein erfassen',
......
247 249
  'Add pricegroup'              => 'Preisgruppe hinzufügen',
248 250
  'Add project status'          => 'Projektstatus hinzufügen',
249 251
  'Add project type'            => 'Projekttypen hinzufügen',
252
  'Add reclamation reason'      => 'Reklamationsgrund hinzufügen',
250 253
  'Add requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus hinzufügen',
251 254
  'Add requirement spec type'   => 'Pflichtenhefttypen hinzufügen',
252 255
  'Add rfq/order status'        => 'Angebots-/Auftrags-Status hinzufügen',
......
276 279
  'Administration area'         => 'Administration',
277 280
  'Advance turnover tax return' => 'Umsatzsteuervoranmeldung',
278 281
  'Advance turnover tax return only valid for SKR03 or SKR04' => 'UstVA nur für Standardkontenrahmen SKR03 oder SKR04 möglich.',
282
  'After'                       => 'Nach',
279 283
  'After closed period'         => 'Ab geschlossenem Zeitraum',
280 284
  'Aktion'                      => 'Aktion',
281 285
  'All'                         => 'Alle',
......
488 492
  'Bcc'                         => 'Bcc',
489 493
  'Bcc E-mail'                  => 'BCC (E-Mail)',
490 494
  'Because the useability gets worse if one partnumber is used for several parts (for example if you are searching a position for an invoice), partnumbers should be unique.' => 'Da die Benutzerfreundlichkeit durch doppelte Artikelnummern erheblich verschlechtert wird (zum Beispiel, wenn man einen Artikel für eine Rechnung sucht), sollten Artikelnummern eindeutig vergeben sein.',
495
  'Before'                      => 'Vor',
491 496
  'Before saving a sales order, this article will be checked and a warning is generated.' => 'Vor dem Speichern eines Angebots oder Auftrags wird überprüft, ob die hier definierte Artikelnummer vorhanden ist (Versandkosten01, etc.) und eine entsprechende Hinweiswarnung angezeigt',
492 497
  'Belgium'                     => 'Belgien',
493 498
  'Beratername'                 => 'Beratername',
......
524 529
  'Body'                        => 'Text',
525 530
  'Body:'                       => 'Text:',
526 531
  'Booked'                      => 'gebucht',
532
  'Booking Date'                => 'Buchungsdatum',
527 533
  'Booking group'               => 'Buchungsgruppe',
528 534
  'Booking group #1 needs a valid expense account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Aufwandskonto',
529 535
  'Booking group #1 needs a valid income account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Erfolgskonto',
......
579 585
  'Calling #1 now'              => 'Wähle jetzt #1',
580 586
  'Can only delete the "Storno zu" part of the cancellation pair.' => 'Löschen von R(S) Rechnung nicht erlaubt. Löschen der entsprechenden "Storno zu" Gutschrift reaktiviert diese Rechnung wieder.',
581 587
  'Can only save template if amounts,i.e. 1 for debit and credit are set.' => 'Kann die Vorlage nicht speichern. Es wird mindestens ein Betrag im Soll und im Haben benötigt (bspw. 1), damit bspw. Beträge aus Kontoauszügen korrekt gesetzt werden können.',
588
  'Can\'t change data of a linked item. Part: ' => 'Daten von verlinkten Artikeln sind unveränderbar. Artikel:',
589
  'Can\'t change price of a linked item' => 'Preise von verlinkten Artikeln sind unveränderbar.',
582 590
  'Can\'t connect to shop. #1'  => 'Kann keine Verbindung zu Shop #1 herstellen.',
591
  'Can\'t convert Purchase Reclamation to Credit Note' => 'Einkaufsreklamation ist nicht in eine Gutschrift umwandelbar.',
592
  'Can\'t create new reclamation. No \'from_id\' was given.' => 'Erstellung von neuer Reclamation nicht möglich. Es wurde keine \'from_id\' übermittelt.',
593
  'Can\'t edit unsaved reclamation. No \'id\' was given.' => 'Bearbeitung von ungespeicherten Reklamationen nicht möglich. Es wurde keine gülitge \'id\' übermittelt',
583 594
  'Can\'t load item without a valid part.id' => 'Kann Artikel ohne gültige part.id nicht laden',
584 595
  'Cancel'                      => 'Abbrechen',
585 596
  'Cancel Accounts Payables Transaction' => 'Kreditorenbuchung stornieren',
......
743 754
  'Confirmation'                => 'Auftragsbestätigung',
744 755
  'Contact'                     => 'Kontakt',
745 756
  'Contact Departments'         => 'Abteilungen von Ansprechpersonen',
757
  'Contact Name'                => 'Kontakt Name',
746 758
  'Contact Person'              => 'Ansprechperson',
747 759
  'Contact Person (database ID)' => 'Ansprechperson (Datenbank-ID)',
748 760
  'Contact Person (name)'       => 'Ansprechperson (Name)',
......
819 831
  'Create and edit projects'    => 'Projekte erfassen und bearbeiten',
820 832
  'Create and edit purchase delivery orders' => 'Lieferscheine von Lieferanten erfassen und bearbeiten',
821 833
  'Create and edit purchase orders' => 'Lieferantenaufträge erfassen und bearbeiten',
834
  'Create and edit purchase reclamation' => 'Einkaufsreklamation erfassen und bearbeiten',
822 835
  'Create and edit requirement specs' => 'Pflichtenhefte erstellen und bearbeiten',
823 836
  'Create and edit sales delivery orders' => 'Lieferscheine für Kunden erfassen und bearbeiten',
824 837
  'Create and edit sales orders' => 'Auftragsbestätigungen erfassen und bearbeiten',
825 838
  'Create and edit sales quotations' => 'Angebote erfassen und bearbeiten',
839
  'Create and edit sales reclamation' => 'Verkaufsreklamation erfassen und bearbeiten',
826 840
  'Create and edit shopparts'   => 'Webshopartikel anlegen und bearbeiten',
827 841
  'Create and edit vendor invoices' => 'Eingangsrechnungen erfassen und bearbeiten',
828 842
  'Create and edit webshops'    => 'Webshopeinstellungen bearbeiten',
......
867 881
  'Creating invoices'           => 'Erzeuge Rechnungen',
868 882
  'Creating the PDF failed:'    => 'PDF-Erzeugung fehlgeschlagen:',
869 883
  'Creation Date'               => 'Erstelldatum',
884
  'Creation Time'               => 'Erstellungszeit',
870 885
  'Credit'                      => 'Haben',
871 886
  'Credit (one letter abbreviation)' => 'H',
872 887
  'Credit Account'              => 'Habenkonto',
......
928 943
  'Customer Part Number'        => 'Kunden-Art-Nr.',
929 944
  'Customer Price'              => 'Kundenpreis',
930 945
  'Customer Proposals'          => 'Kundenvorschläge',
946
  'Customer Record Number'      => 'Kundenbelegsnummer',
931 947
  'Customer deleted!'           => 'Kunde gelöscht!',
932 948
  'Customer details'            => 'Kundendetails',
933 949
  'Customer missing!'           => 'Kundenname fehlt!',
......
1124 1140
  'Department (description)'    => 'Abteilung (Beschreibung)',
1125 1141
  'Department 1'                => 'Abteilung (1)',
1126 1142
  'Department 2'                => 'Abteilung (2)',
1143
  'Department Description'      => 'Abteilungbeschreibung',
1127 1144
  'Departments'                 => 'Abteilungen',
1128 1145
  'Dependencies'                => 'Abhängigkeiten',
1129 1146
  'Dependency loop detected:'   => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:',
......
1191 1208
  'Do you really want to delete the selected objects?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Objekte wirklich löschen?',
1192 1209
  'Do you really want to delete this draft?' => 'Möchten Sie diesen Entwurf wirklich löschen?',
1193 1210
  'Do you really want to delete this object?' => 'Möchten Sie dieses Objekt wirklich löschen?',
1211
  'Do you really want to delete this reclamation reason?' => 'Möchten Sie diesen Reklamationsgrund wirklich löschen?',
1194 1212
  'Do you really want to delete this record template?' => 'Möchten Sie diese Belegvorlage wirklich löschen?',
1195 1213
  'Do you really want to mark the selected entries as booked?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Einträge wirklich als gebucht markieren?',
1196 1214
  'Do you really want to print?' => 'Wollen Sie wirklich drucken?',
......
1201 1219
  'Do you want to <b>limit</b> your search?' => 'Möchten Sie Ihre Suche <b>spezialisieren</b>?',
1202 1220
  'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase document so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in den neuen Einkaufsbeleg übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
1203 1221
  'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase order so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => '',
1222
  'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase reclamation so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in die neue Einkaufsreklamation übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
1204 1223
  'Do you want to overwrite your current title?' => 'Möchten Sie den aktuellen Titel überschreiben?',
1205 1224
  'Do you want to set the account number "#1" to "#2" and the name "#3" to "#4"?' => 'Soll die Kontonummer "#1" zu "#2" und den Name "#3" zu "#4" geändert werden?',
1206 1225
  'Do you want to store the existing onhand values into a new warehouse?' => 'Möchten Sie die vorhandenen Mengendaten in ein Lager übertragen?',
......
1311 1330
  'Edit Printer'                => 'Drucker bearbeiten',
1312 1331
  'Edit Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) bearbeiten',
1313 1332
  'Edit Purchase Order'         => 'Lieferantenauftrag bearbeiten',
1333
  'Edit Purchase Reclamation'   => 'Einkaufsreklamation bearbeiten',
1314 1334
  'Edit Quotation'              => 'Angebot bearbeiten',
1315 1335
  'Edit RMA Delivery Order'     => 'Retouren-Lieferschein bearbeiten',
1316 1336
  'Edit Request for Quotation'  => 'Anfrage bearbeiten',
......
1318 1338
  'Edit Sales Delivery Order'   => 'Lieferschein (Verkauf) bearbeiten',
1319 1339
  'Edit Sales Invoice'          => 'Rechnung bearbeiten',
1320 1340
  'Edit Sales Order'            => 'Auftrag bearbeiten',
1341
  'Edit Sales Reclamation'      => 'Verkaufsreklamation bearbeiten',
1321 1342
  'Edit Service'                => 'Dienstleistung bearbeiten',
1322 1343
  'Edit Storno Credit Note'     => 'Storno Gutschrift bearbeiten',
1323 1344
  'Edit Storno Invoice'         => 'Stornorechnung bearbeiten',
......
1365 1386
  'Edit project type'           => 'Projekttypen bearbeiten',
1366 1387
  'Edit purchase letters'       => 'Einkaufsbrief erstellen',
1367 1388
  'Edit purchase price rule'    => 'Einkaufspreisregel bearbeiten',
1389
  'Edit reclamation reason'     => 'Reklamationsgrund bearbeiten',
1368 1390
  'Edit requirement spec'       => 'Pflichtenheft bearbeiten',
1369 1391
  'Edit requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus bearbeiten',
1370 1392
  'Edit requirement spec template' => 'Pflichtenheftvorlage bearbeiten',
......
1403 1425
  'Employee'                    => 'Bearbeiter',
1404 1426
  'Employee #1 saved!'          => 'Benutzer #1 gespeichert!',
1405 1427
  'Employee (database ID)'      => 'Bearbeiter (Datenbank-ID)',
1428
  'Employee Name'               => 'Name des Bearbeiters',
1406 1429
  'Employee from the original invoice' => 'Mitarbeiter der Ursprungs-Rechnung',
1407 1430
  'Employee must not be empty.' => 'Bearbeiter darf nicht leer sein.',
1408 1431
  'Employees'                   => 'Benutzer',
......
1812 1835
  'If enabled a warning will be shown in purchase delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked in.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Einkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht eingelagert sind.',
1813 1836
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there are two or more positions of the same part (new controller only).' => 'Falls eingeschaltet, wird eine Warnung angezeigt, wenn der Auftrag mehrere gleiche Artikel enthält (nur neuer Controller).',
1814 1837
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there the delivery date is empty.' => 'Falls aktiviert, Warnungen ausgeben sobald Aufträge (Einkauf- und Verkauf) keinen Liefertermin haben.',
1838
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there are two or more positions of the same part.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn die Reklamation mehrere gleiche Artikel enthält.',
1839
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there the due date is empty.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn das Fälligkeitsdatum fehlt.',
1815 1840
  'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders if the customer order number is missing.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von Verkaufsaufträgen ausgegeben, wenn die Kundenbestellnummer fehlt.',
1816 1841
  'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked out.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Verkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht ausgelagert sind.',
1817 1842
  'If enabled only those projects that are assigned to the currently selected customer are offered for selection in sales records.' => 'Wenn eingeschaltet, so werden in Verkaufsbelegen nur diejenigen Projekte zur Auswahl angeboten, die dem aktuell ausgewählten Kunden zugewiesen wurden.',
......
2025 2050
  'Language'                    => 'Sprache',
2026 2051
  'Language (database ID)'      => 'Sprache (Datenbank-ID)',
2027 2052
  'Language (name)'             => 'Sprache (Name)',
2053
  'Language Code'               => 'Sprachcode',
2028 2054
  'Language settings'           => 'Spracheinstellungen',
2029 2055
  'Languages'                   => 'Sprachen',
2030 2056
  'Languages and translations'  => 'Sprachen und Übersetzungen',
......
2039 2065
  'Last Numbers / Prefixes'     => 'Letzte Nummern / Präfixe',
2040 2066
  'Last Purchase Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Einkauf)',
2041 2067
  'Last Purchase Order Number'  => 'Letzte Lieferantenauftragsnummer',
2068
  'Last Purchase Reclamation Number' => 'Letzte Einkaufsreklamationsnummer',
2042 2069
  'Last RFQ Number'             => 'Letzte Anfragenummer',
2043 2070
  'Last Sales Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Verkauf)',
2044 2071
  'Last Sales Order Number'     => 'Letzte Auftragsnummer',
2045 2072
  'Last Sales Quotation Number' => 'Letzte Angebotsnummer',
2073
  'Last Sales Reclamation Number' => 'Letzte Verkaufsreklamationsnummer',
2046 2074
  'Last Service Number'         => 'Letzte Dienstleistungsnr.',
2047 2075
  'Last Transaction'            => 'Letzte Buchung',
2048 2076
  'Last Vendor Number'          => 'Letzte Lieferantennummer',
2049 2077
  'Last command output'         => 'Ausgabe des letzten Befehls',
2050 2078
  'Last modification'           => 'Letzte Änderung',
2079
  'Last modification Time'      => 'Letzter Änderungszeitpunkt',
2051 2080
  'Last opening balance or all transactions' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder alle Buchungen',
2052 2081
  'Last opening balance or start of year' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder Jahresanfang',
2053 2082
  'Last ordernumber'            => 'letzte Bestellnummer',
......
2081 2110
  'Linked positions will always be reconciled first. If this is set to yes, unlinked positions will be reconciled in a second step. This is necessary in very old databases (with open delivery orders from before 3.4.0) and in businesses where delivery orders are frequently amended. Usually the direct links are faster and more accurate. Defaults to true for historical reasons only.' => 'Verlinkte Positionen werden immer zuerst abgeglichen. Wenn diese Option aktiviert ist, werden danach nicht verlinkte Lieferscheinpositionen mit den restlichen nicht vollständig gelieferten Auftragspositionen abgeglichen. Notwendig in alten Datenbanken (mit offenen Lieferscheinen von vor 3.4.0) und in Betrieben in denen Lieferscheine nachträglich ergänzt werden. In allen anderen Fällen ist es schneller und korrekter diese Methode zu deaktivieren. Seit 3.5.6 standardmäßig deaktiviert.',
2082 2111
  'Linked to...'                => 'Verlinkt zu...',
2083 2112
  'Liquidity projection'        => 'Liquiditätsübersicht',
2113
  'List'                        => 'Liste',
2084 2114
  'List Accounts'               => 'Konten anzeigen',
2085 2115
  'List Price'                  => 'Listenpreis',
2086 2116
  'List Printers'               => 'Drucker anzeigen',
......
2682 2712
  'Please select a customer from the list below.' => 'Bitte einen Endkunden aus der Liste auswählen',
2683 2713
  'Please select a customer.'   => 'Bitte wählen Sie einen Kunden aus.',
2684 2714
  'Please select a delivery date.' => 'Bitte einen Liefertermin auswählen',
2715
  'Please select a due date.'   => 'Bitte ein Fälligkeitsdatum auswählen',
2685 2716
  'Please select a vendor from the list below.' => 'Bitte einen Händler aus der Liste auswählen',
2686 2717
  'Please select a vendor.'     => 'Bitte wählen Sie einen Lieferanten aus.',
2687 2718
  'Please select the dataset you want to delete:' => 'Bitte wählen Sie die zu löschende Datenbank aus:',
......
2861 2892
  'Purchase Orders deleteable'  => 'Lieferantenaufträge löschbar',
2862 2893
  'Purchase Price Rules'        => 'Preisregeln Einkauf',
2863 2894
  'Purchase Price Rules '       => 'Preisregeln (Einkauf)',
2895
  'Purchase Reclamation'        => 'Einkaufsreklamation',
2896
  'Purchase Reclamations'       => 'Einkaufsreklamationen',
2897
  'Purchase Reclamations deleteable' => 'Einkaufsreklamationen löschbar',
2864 2898
  'Purchase delivery order'     => 'Lieferschein (Einkauf)',
2865 2899
  'Purchase invoices'           => 'Einkaufsrechnungen',
2866 2900
  'Purchase invoices changeable' => 'Änderbarkeit von Einkaufsrechnunen',
......
2930 2964
  'Read all employee e-mails'   => 'Ansehen der E-Mails aller Mitarbeiter',
2931 2965
  'Really cancel link?'         => 'Verknüpfung wirklich aufheben?',
2932 2966
  'Realm'                       => 'Realm',
2967
  'Reason'                      => 'Grund',
2968
  'Reason Description Extern'   => 'Grundbeschreibung extern',
2969
  'Reason Description Intern'   => 'Grundbeschreibung intern',
2933 2970
  'Receipt'                     => 'Zahlungseingang',
2934 2971
  'Receipt posted!'             => 'Beleg gebucht!',
2935 2972
  'Receipt, payment, reconciliation' => 'Zahlungseingang, Zahlungsausgang, Kontenabgleich',
......
2941 2978
  'Receivables account (account number)' => 'Forderungskonto (Kontonummer)',
2942 2979
  'Received payments can only be posted for sales invoices and purchase credit notes.' => 'Erhaltene Zahlungen können nur mit Verkaufsrechnungen und Einkaufsgutschriften verbucht werden.',
2943 2980
  'Recipients'                  => 'Empfänger',
2981
  'Reclamation'                 => 'Reklamation',
2982
  'Reclamation Date'            => 'Reklamationsdatum',
2983
  'Reclamation ID'              => 'Reklamationsid',
2984
  'Reclamation Number'          => 'Reklamationsnummer',
2985
  'Reclamation Reason'          => 'Reklamationsgrund',
2986
  'Reclamation Reasons'         => 'Reklamationsgründe',
2944 2987
  'Reconcile'                   => 'Abgleichen',
2945 2988
  'Reconciliation'              => 'Kontenabgleich',
2946 2989
  'Reconciliation with bank'    => 'Kontenabgleich mit Bank',
......
3107 3150
  'Sales Price information'     => 'Verkaufspreisinformation',
3108 3151
  'Sales Quotation valid interval' => 'Angebotsgültigkeitsintervall',
3109 3152
  'Sales Quotations'            => 'Angebote',
3153
  'Sales Reclamation'           => 'Verkaufsreklamation',
3154
  'Sales Reclamations'          => 'Verkaufsreklamationen',
3155
  'Sales Reclamations deleteable' => 'Verkaufsreklamationen löschbar',
3110 3156
  'Sales Report'                => 'Verkaufsbericht',
3111 3157
  'Sales and purchase invoices with inventory transactions with taxkeys' => 'Einkaufs- und Verkaufsrechnungen mit Warenbestandsbuchungen mit Steuerschlüsseln',
3112 3158
  'Sales delivery order'        => 'Lieferschein (Verkauf)',
......
3128 3174
  'Salesman'                    => 'Verkäufer/in',
3129 3175
  'Salesman (database ID)'      => 'Verkäufer/in (Datenbank-ID)',
3130 3176
  'Salesman (login)'            => 'Verkäufer/in (Login)',
3177
  'Salesman Name'               => 'Verkäufer/in-name',
3131 3178
  'Salesperson'                 => 'Verkäufer',
3132 3179
  'Salutation female'           => 'Anrede weiblich',
3133 3180
  'Salutation general'          => 'Anrede anonym (personenlos)',
......
3145 3192
  'Save and AP Transaction'     => 'Speichern und Kreditorenbuchung erfassen',
3146 3193
  'Save and AR Transaction'     => 'Speichern und Debitorenbuchung erfassen',
3147 3194
  'Save and Close'              => 'Speichern und schließen',
3195
  'Save and Credit Note'        => 'Speichern und Gutschrift erfassen',
3148 3196
  'Save and Delivery Order'     => 'Speichern und Lieferschein',
3149 3197
  'Save and E-mail'             => 'Speichern und E-Mail',
3150 3198
  'Save and Final Invoice'      => 'Speichern und Schlussrechnung',
......
3153 3201
  'Save and Invoice for Advance Payment' => 'Speichern und Anzahlungsrechnung',
3154 3202
  'Save and Order'              => 'Speichern und Auftrag erfassen',
3155 3203
  'Save and Purchase Order'     => 'Speichern und Lieferantenauftrag',
3204
  'Save and Purchase Reclamation' => 'Speichern und Einkaufsreklamation',
3156 3205
  'Save and Quotation'          => 'Speichern und Angebot',
3157 3206
  'Save and RFQ'                => 'Speichern und Lieferantenanfrage',
3207
  'Save and Reclamation'        => 'Speichern und Reklamation',
3158 3208
  'Save and Sales Order'        => 'Speichern und Kundenauftrag',
3209
  'Save and Sales Reclamation'  => 'Speichern und Verkaufsreklamation',
3159 3210
  'Save and Supplier Delivery Order' => 'Speichern und Beistelllieferschein',
3160 3211
  'Save and close'              => 'Speichern und schließen',
3161 3212
  'Save and execute'            => 'Speichern und ausführen',
......
3358 3409
  'Show custom variable search inputs' => 'Suchoptionen für Benutzerdefinierte Variablen verstecken',
3359 3410
  'Show delete button in purchase delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufslieferscheinen angezeigt werden?',
3360 3411
  'Show delete button in purchase orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Lieferantenaufträgen angezeigt werden?',
3412
  'Show delete button in purchase reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufsreklamationen angezeigt werden?',
3361 3413
  'Show delete button in sales delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufslieferscheinen angezeigt werden?',
3362 3414
  'Show delete button in sales orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Kundenaufträgen angezeigt werden?',
3415
  'Show delete button in sales reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufsreklamationen angezeigt werden?',
3363 3416
  'Show delivery plan'          => 'Lieferplan anzeigen',
3364 3417
  'Show delivery value report'  => 'Lieferwertbericht anzeigen',
3365 3418
  'Show detail informationen'   => 'Detaillierte Informationen anzeigen',
......
3421 3474
  'Soldtotal does not make sense without any bsooqr options' => 'Option "Menge in gewählten Belegen" ohne gewählte Belege wird ignoriert.',
3422 3475
  'Solution'                    => 'Lösung',
3423 3476
  'Sorry, I am too stupid to figure out the default warehouse/bin and the sold qty. I drop the default warehouse/bin option.' => 'Entschuldigung, ich bin nicht in der Lage Standard-Lager und die Menge in gewählten Belegen gleichzeitig anzuzeigen. Ich lass die Standard-Lager weg.',
3477
  'Sort'                        => 'Sortieren',
3424 3478
  'Sort By'                     => 'Sortiert nach',
3425 3479
  'Sort order'                  => 'Sortierfolge',
3426 3480
  'Sorting'                     => 'Sortierung',
......
3871 3925
  'The quotation has been saved' => 'Das Angebot wurde gespeichert',
3872 3926
  'The receivables chart isn\'t a valid chart.' => 'Das Forderungskonto ist kein gültiges Konto',
3873 3927
  'The recipient, subject or body is missing.' => 'Der Empfäger, der Betreff oder der Text ist leer.',
3928
  'The reclamation has been deleted' => 'Die Reklamation wurde gelöscht.',
3929
  'The reclamation has been saved' => 'Die Reklamation wurde gespeichert.',
3930
  'The reclamation reason has been created.' => 'Der Reklamationsgrund wurde erstellt.',
3931
  'The reclamation reason has been deleted.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gelöscht.',
3932
  'The reclamation reason has been saved.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gespeichert.',
3933
  'The reclamation reason is in use and cannot be deleted.' => 'Der Reklamationsgrund ist in Benutzung und kann nicht gelöscht werden.',
3874 3934
  'The record template \'#1\' has been loaded.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde geladen.',
3875 3935
  'The record template \'#1\' has been saved.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde gespeichert.',
3876 3936
  'The report doesn\'t contain entries.' => 'Der Bericht enthält keine Einträge.',
......
3982 4042
  'There are no items in stock.' => 'Dieser Artikel ist nicht eingelagert.',
3983 4043
  'There are no items on your TODO list at the moment.' => 'Ihre Aufgabenliste enthält momentan keine Einträge.',
3984 4044
  'There are no record templates yet.' => 'Es gibt noch keine Belegvorlagen.',
4045
  'There are parts with no reclamation reason at position:' => 'Es git Artikel mit keinem Reklamationsgrund an Position:',
3985 4046
  'There are several options you can handle this problem, please select one:' => 'Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen, um mit dem Problem umzugehen:',
3986 4047
  'There are still transfers not matching the qty of the delivery order. Stock operations can not be changed later. Do you really want to proceed?' => 'Einige der Lagerbewegungen sind nicht vollständig und Lagerbewegungen können nachträglich nicht mehr verändert werden. Möchten Sie wirklich fortfahren?',
3987 4048
  'There are undefined currencies in your system.' => 'In Ihrer Datenbank wurden Währungen benutzt, die nicht ordnungsgemäß in den Währungen eingetragen wurden.',
......
4351 4412
  'VN'                          => 'Kred.-Nr.',
4352 4413
  'Valid'                       => 'Gültig',
4353 4414
  'Valid are integer values and floating point numbers, e.g. 4.75h = 4 hours and 45 minutes.' => 'Erlaubt sind ganzzahlige Werte und Kommawerte: Beispiel: 4,75h = 4 Stunden und 45 Minuten.',
4415
  'Valid for'                   => 'Gültig für',
4416
  'Valid for Purchase'          => 'Gültig für Einkauf',
4417
  'Valid for Sales'             => 'Gültig für Verkauf',
4354 4418
  'Valid from'                  => 'Gültig ab',
4355 4419
  'Valid until'                 => 'gültig bis',
4356 4420
  'Valid/Obsolete'              => 'Gültig/ungültig',
......
4376 4440
  'Vendor Name'                 => 'Lieferantenname',
4377 4441
  'Vendor Number'               => 'Lieferantennummer',
4378 4442
  'Vendor Order Number'         => 'Bestellnummer beim Lieferanten',
4443
  'Vendor Record Number'        => 'Lieferantenbelegsnummer',
4379 4444
  'Vendor deleted!'             => 'Lieferant gelöscht!',
4380 4445
  'Vendor details'              => 'Lieferantendetails',
4381 4446
  'Vendor missing!'             => 'Lieferant fehlt!',
......
4421 4486
  'Warehouses'                  => 'Lager',
4422 4487
  'Warn before saving orders with duplicate parts (new controller only)' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in einem Auftrag sind',
4423 4488
  'Warn before saving orders without a delivery date' => 'Warnung ausgeben, falls Aufträge kein Lieferdatum haben.',
4489
  'Warn before saving reclamations with duplicate parts' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in der Reklamation sind.',
4490
  'Warn before saving reclamations without a due date' => 'Beim Speichern warnen, wenn die Reklamation kein Fälligkeitsdatum besitzt.',
4424 4491
  'Warn before saving sales orders with missing customer order number (new controller only)' => 'Warnung ausgeben, falls Verkaufsaufträge keine Kundenbestellnummer haben',
4425 4492
  'Warning'                     => 'Warnung',
4426 4493
  'Warning! Loading a draft will discard unsaved data!' => 'Achtung! Beim Laden eines Entwurfs werden ungespeicherte Daten verworfen!',
......
4764 4831
  'qty (to transfer)'           => 'zu bewegende Menge',
4765 4832
  'quarter'                     => 'Vierteljährliche (quartalsweise) Abgabe',
4766 4833
  'quotation_list'              => 'angebotsliste',
4834
  'reclamation item'            => 'Reklamationsitem',
4835
  'reclamation reasons'         => 'Reklamationsgründe',
4767 4836
  'release_material'            => 'Materialausgabebe',
4768 4837
  'renew'                       => 'erneuern',
4769 4838
  'reorder item'                => 'Eintrag umsortieren',

Auch abrufbar als: Unified diff