Revision 5b60c0df
Von Moritz Bunkus vor fast 18 Jahren hinzugefügt
locale/de/all | ||
---|---|---|
144 | 144 |
'Article Code' => 'Artikelk?rzel', |
145 | 145 |
'Article Code missing!' => 'Artikelk?rzel fehlt', |
146 | 146 |
'Assemblies' => 'Erzeugnisse', |
147 |
'Assemblies restocked!' => 'Erzeugnisse sind im Lager!', |
|
148 | 147 |
'Assembly Number missing!' => 'Erzeugnisnummer fehlt!', |
149 | 148 |
'Asset' => 'Aktiva/Mittelverwendung', |
150 | 149 |
'Assign new units' => 'Neue Einheiten zuweisen', |
... | ... | |
235 | 234 |
'Cannot save order!' => 'Auftrag kann nicht gespeichert werden!', |
236 | 235 |
'Cannot save preferences!' => 'Benutzereinstellungen k?nnen nicht gespeichert werden!', |
237 | 236 |
'Cannot save quotation!' => 'Angebot kann nicht gespeichert werden!', |
238 |
'Cannot stock assemblies!' => 'Erzeugnisse k?nnen nicht ins Lager!', |
|
239 | 237 |
'Cannot storno storno invoice!' => 'Kann eine Stornorechnung nicht stornieren', |
240 | 238 |
'Cash' => 'Zahlungsverkehr', |
241 | 239 |
'Cc' => 'Cc', |
... | ... | |
281 | 279 |
'Could not create dunning copy!' => '', |
282 | 280 |
'Could not open the file users/members.' => 'Die Datei "users/members" konnte nicht geöffnet werden.', |
283 | 281 |
'Could not rename %s to %s. Reason: %s' => 'Die Datei "%s" konnte nicht in "%s" umbenannt werden. Grund: %s', |
284 |
'Could not save!' => 'Konnte nicht speichern!', |
|
285 |
'Could not transfer Inventory!' => 'Konnte Waren nicht umlagern!', |
|
286 | 282 |
'Could not update prices!' => 'Preise konnten nicht aktualisiert werden!', |
287 | 283 |
'Country' => 'Land', |
288 | 284 |
'Create Buchungsgruppen' => 'Buchungsgruppe erfassen', |
... | ... | |
334 | 330 |
'Date' => 'Datum', |
335 | 331 |
'Date Format' => 'Datumsformat', |
336 | 332 |
'Date Paid' => 'Zahlungsdatum', |
337 |
'Date Received' => 'Empfangsdatum', |
|
338 | 333 |
'Date missing!' => 'Datum fehlt!', |
339 |
'Date received missing!' => 'Empfangsdatum fehlt!', |
|
340 | 334 |
'Datentr?gernummer' => 'Datentr?gernummer', |
341 | 335 |
'Datev' => '', |
342 | 336 |
'Datum von' => 'Datum von', |
... | ... | |
556 | 550 |
'Inventory Account' => 'Warenbestand', |
557 | 551 |
'Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!' => 'Bevor dieses Erzeugnis als ung?ltig markiert werden kann, muß das Inventar auf Null sein!', |
558 | 552 |
'Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!' => 'Bevor diese Ware als ung?ltig markiert werden kann, muß das Inventar Null sein!', |
559 |
'Inventory saved!' => 'Inventar gespeichert.', |
|
560 |
'Inventory transferred!' => 'Inventar umgelagert.', |
|
561 | 553 |
'Invetory' => 'Inventar', |
562 | 554 |
'Invno.' => 'Rg. Nr.', |
563 | 555 |
'Invnumber' => 'Rechnungsnummer', |
... | ... | |
701 | 693 |
'Not Discountable' => 'Nicht rabattierf?hig', |
702 | 694 |
'Not delivered' => 'Nicht geliefert', |
703 | 695 |
'Notes' => 'Bemerkungen', |
704 |
'Nothing entered!' => 'Es wurde nichts eingegeben.', |
|
705 | 696 |
'Nothing selected!' => 'Es wurde nichts ausgew?hlt!', |
706 | 697 |
'Nothing to delete!' => 'Es konnte nichts gel?scht werden!', |
707 |
'Nothing to transfer!' => 'Es gibt nichts zum Umlagern!', |
|
708 | 698 |
'Nov' => 'Nov', |
709 | 699 |
'November' => 'November', |
710 | 700 |
'Now the user must select a single Buchungsgruppe for each part instead of three distinct accounts.' => 'Der Benutzer muss nun für jeden Artikel nur noch die Buchungsgruppe anstelle der drei einzelnen Konten auswählen.', |
... | ... | |
856 | 846 |
'RFQs' => 'Anfragen', |
857 | 847 |
'ROP' => 'Mindestlagerbestand', |
858 | 848 |
'Rate' => 'Rate', |
859 |
'Recd' => 'erhalten', |
|
860 | 849 |
'Receipt' => 'Zahlungseingang', |
861 | 850 |
'Receipt posted!' => 'Beleg gebucht!', |
862 | 851 |
'Receipts' => 'Zahlungseing?nge', |
863 | 852 |
'Receivables' => 'Forderungen', |
864 |
'Receive Merchandise' => 'Waren einlagern', |
|
865 | 853 |
'Reconciliation' => 'Kontenabgleich', |
866 | 854 |
'Record in' => 'Buchen auf', |
867 | 855 |
'Reference' => 'Referenz', |
... | ... | |
930 | 918 |
'Setup Menu' => 'Men?setup', |
931 | 919 |
'Setup Templates' => 'Vorlagen ausw?hlen', |
932 | 920 |
'Ship' => 'Lagerausgang', |
933 |
'Ship Merchandise' => 'Waren versenden', |
|
934 | 921 |
'Ship rcvd' => 'Lagereingang', |
935 | 922 |
'Ship to' => 'Lieferadresse', |
936 | 923 |
'Ship via' => 'Transportmittel', |
937 | 924 |
'Shipping Address' => 'Lieferadresse', |
938 |
'Shipping Date' => 'Lieferdatum', |
|
939 |
'Shipping Date missing!' => 'Lieferdatum fehlt.', |
|
940 | 925 |
'Shipping Point' => 'Versandort', |
941 | 926 |
'Shipto' => 'Lieferanschriften', |
942 | 927 |
'Shopartikel' => 'Shopartikel', |
... | ... | |
964 | 949 |
'Step 3 of 3: Default units' => 'Schritt 3 von 3: Standardeinheiten', |
965 | 950 |
'Steuersatz' => 'Steuersatz', |
966 | 951 |
'Stock' => 'einlagern', |
967 |
'Stock Assembly' => 'Erzeugnis einlagern', |
|
968 | 952 |
'Storno' => 'Storno', |
969 | 953 |
'Storno (one letter abbreviation)' => 'S', |
970 | 954 |
'Storno Invoice' => 'Stornorechnung', |
... | ... | |
1061 | 1045 |
'Transaction posted!' => 'Buchung verbucht!', |
1062 | 1046 |
'Transaction reversal enforced for all dates' => 'Fehleintragungen m?ssen f?r jeden Zeitraum mit einer Kontraeintragung ausgebessert werden', |
1063 | 1047 |
'Transaction reversal enforced up to' => 'Fehleintragungen k?nnen bis zu dem angegebenen Zeitraum nur mit einer Kontraeintragung ausgebessert werden!', |
1064 |
'Transfer' => 'Umlagerung', |
|
1065 |
'Transfer Inventory' => 'Ware umlagern', |
|
1066 |
'Transfer to' => 'umlagern nach', |
|
1067 | 1048 |
'Translation (%s)' => 'Übersetzung (%s)', |
1068 | 1049 |
'Trial Balance' => 'Saldenbilanz', |
1069 | 1050 |
'Type' => 'Typ', |
Auch abrufbar als: Unified diff
Große Codeteile entfernt, die zur Vorbereitung von Mehrlagerfähigkeit in SQL-Ledger gedient haben und nie benutzt wurden.