Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision 3839b495

Von Tamino Steinert vor mehr als 1 Jahr hinzugefügt

  • ID 3839b495a9e136cffe84f6f3fe6410a11f912e54
  • Vorgänger 2b02691d
  • Nachfolger 54a2608c

Reclamation: add locales for controllers and templates

Unterschiede anzeigen:

locale/de/all
191 191
  'Add Project'                 => 'Projekt erfassen',
192 192
  'Add Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) erfassen',
193 193
  'Add Purchase Order'          => 'Lieferantenauftrag erfassen',
194
  'Add Purchase Reclamation'    => 'Einkaufsreklamation erfassen',
194 195
  'Add Quotation'               => 'Angebot erfassen',
195 196
  'Add RFQ'                     => 'Preisanfrage erfassen',
196 197
  'Add RMA Delivery Order'      => 'Retouren-Lieferschein erfassen',
......
200 201
  'Add Sales Delivery Order'    => 'Lieferschein (Verkauf) erfassen',
201 202
  'Add Sales Invoice'           => 'Rechnung erfassen',
202 203
  'Add Sales Order'             => 'Auftrag erfassen',
204
  'Add Sales Reclamation'       => 'Verkaufsreklamation erfassen',
203 205
  'Add Service'                 => 'Dienstleistung erfassen',
204 206
  'Add Storno Credit Note'      => 'Gutschrift Storno hinzufügen',
205 207
  'Add Supplier Delivery Order' => 'Beistell-Lieferschein erfassen',
......
247 249
  'Add pricegroup'              => 'Preisgruppe hinzufügen',
248 250
  'Add project status'          => 'Projektstatus hinzufügen',
249 251
  'Add project type'            => 'Projekttypen hinzufügen',
252
  'Add reclamation reason'      => 'Reklamationsgrund hinzufügen',
250 253
  'Add requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus hinzufügen',
251 254
  'Add requirement spec type'   => 'Pflichtenhefttypen hinzufügen',
252 255
  'Add rfq/order status'        => 'Angebots-/Auftrags-Status hinzufügen',
......
276 279
  'Administration area'         => 'Administration',
277 280
  'Advance turnover tax return' => 'Umsatzsteuervoranmeldung',
278 281
  'Advance turnover tax return only valid for SKR03 or SKR04' => 'UstVA nur für Standardkontenrahmen SKR03 oder SKR04 möglich.',
282
  'After'                       => 'Nach',
279 283
  'After closed period'         => 'Ab geschlossenem Zeitraum',
280 284
  'Aktion'                      => 'Aktion',
281 285
  'All'                         => 'Alle',
......
490 494
  'Bcc'                         => 'Bcc',
491 495
  'Bcc E-mail'                  => 'BCC (E-Mail)',
492 496
  'Because the useability gets worse if one partnumber is used for several parts (for example if you are searching a position for an invoice), partnumbers should be unique.' => 'Da die Benutzerfreundlichkeit durch doppelte Artikelnummern erheblich verschlechtert wird (zum Beispiel, wenn man einen Artikel für eine Rechnung sucht), sollten Artikelnummern eindeutig vergeben sein.',
497
  'Before'                      => 'Vor',
493 498
  'Before saving a sales order, this article will be checked and a warning is generated.' => 'Vor dem Speichern eines Angebots oder Auftrags wird überprüft, ob die hier definierte Artikelnummer vorhanden ist (Versandkosten01, etc.) und eine entsprechende Hinweiswarnung angezeigt',
494 499
  'Belgium'                     => 'Belgien',
495 500
  'Beratername'                 => 'Beratername',
......
527 532
  'Body'                        => 'Text',
528 533
  'Body:'                       => 'Text:',
529 534
  'Booked'                      => 'gebucht',
535
  'Booking Date'                => 'Buchungsdatum',
530 536
  'Booking group'               => 'Buchungsgruppe',
531 537
  'Booking group #1 needs a valid expense account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Aufwandskonto',
532 538
  'Booking group #1 needs a valid income account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Erfolgskonto',
......
582 588
  'Calling #1 now'              => 'Wähle jetzt #1',
583 589
  'Can only delete the "Storno zu" part of the cancellation pair.' => 'Löschen von R(S) Rechnung nicht erlaubt. Löschen der entsprechenden "Storno zu" Gutschrift reaktiviert diese Rechnung wieder.',
584 590
  'Can only save template if amounts,i.e. 1 for debit and credit are set.' => 'Kann die Vorlage nicht speichern. Es wird mindestens ein Betrag im Soll und im Haben benötigt (bspw. 1), damit bspw. Beträge aus Kontoauszügen korrekt gesetzt werden können.',
591
  'Can\'t change data of a linked item. Part: ' => 'Daten von verlinkten Artikeln sind unveränderbar. Artikel:',
592
  'Can\'t change price of a linked item' => 'Preise von verlinkten Artikeln sind unveränderbar.',
585 593
  'Can\'t connect to shop. #1'  => 'Kann keine Verbindung zu Shop #1 herstellen.',
594
  'Can\'t convert Purchase Reclamation to Credit Note' => 'Einkaufsreklamation ist nicht in eine Gutschrift umwandelbar.',
595
  'Can\'t create new reclamation. No \'from_id\' was given.' => 'Erstellung von neuer Reclamation nicht möglich. Es wurde keine \'from_id\' übermittelt.',
596
  'Can\'t edit unsaved reclamation. No \'id\' was given.' => 'Bearbeitung von ungespeicherten Reklamationen nicht möglich. Es wurde keine gülitge \'id\' übermittelt',
586 597
  'Can\'t load item without a valid part.id' => 'Kann Artikel ohne gültige part.id nicht laden',
587 598
  'Cancel'                      => 'Abbrechen',
588 599
  'Cancel Accounts Payables Transaction' => 'Kreditorenbuchung stornieren',
......
746 757
  'Confirmation'                => 'Auftragsbestätigung',
747 758
  'Contact'                     => 'Kontakt',
748 759
  'Contact Departments'         => 'Abteilungen von Ansprechpersonen',
760
  'Contact Name'                => 'Kontakt Name',
749 761
  'Contact Person'              => 'Ansprechperson',
750 762
  'Contact Person (database ID)' => 'Ansprechperson (Datenbank-ID)',
751 763
  'Contact Person (name)'       => 'Ansprechperson (Name)',
......
822 834
  'Create and edit projects'    => 'Projekte erfassen und bearbeiten',
823 835
  'Create and edit purchase delivery orders' => 'Lieferscheine von Lieferanten erfassen und bearbeiten',
824 836
  'Create and edit purchase orders' => 'Lieferantenaufträge erfassen und bearbeiten',
837
  'Create and edit purchase reclamation' => 'Einkaufsreklamation erfassen und bearbeiten',
825 838
  'Create and edit requirement specs' => 'Pflichtenhefte erstellen und bearbeiten',
826 839
  'Create and edit sales delivery orders' => 'Lieferscheine für Kunden erfassen und bearbeiten',
827 840
  'Create and edit sales orders' => 'Auftragsbestätigungen erfassen und bearbeiten',
828 841
  'Create and edit sales quotations' => 'Angebote erfassen und bearbeiten',
842
  'Create and edit sales reclamation' => 'Verkaufsreklamation erfassen und bearbeiten',
829 843
  'Create and edit shopparts'   => 'Webshopartikel anlegen und bearbeiten',
830 844
  'Create and edit vendor invoices' => 'Eingangsrechnungen erfassen und bearbeiten',
831 845
  'Create and edit webshops'    => 'Webshopeinstellungen bearbeiten',
......
870 884
  'Creating invoices'           => 'Erzeuge Rechnungen',
871 885
  'Creating the PDF failed:'    => 'PDF-Erzeugung fehlgeschlagen:',
872 886
  'Creation Date'               => 'Erstelldatum',
887
  'Creation Time'               => 'Erstellungszeit',
873 888
  'Credit'                      => 'Haben',
874 889
  'Credit (one letter abbreviation)' => 'H',
875 890
  'Credit Account'              => 'Habenkonto',
......
931 946
  'Customer Part Number'        => 'Kunden-Art-Nr.',
932 947
  'Customer Price'              => 'Kundenpreis',
933 948
  'Customer Proposals'          => 'Kundenvorschläge',
949
  'Customer Record Number'      => 'Kundenbelegsnummer',
934 950
  'Customer deleted!'           => 'Kunde gelöscht!',
935 951
  'Customer details'            => 'Kundendetails',
936 952
  'Customer missing!'           => 'Kundenname fehlt!',
......
1127 1143
  'Department (description)'    => 'Abteilung (Beschreibung)',
1128 1144
  'Department 1'                => 'Abteilung (1)',
1129 1145
  'Department 2'                => 'Abteilung (2)',
1146
  'Department Description'      => 'Abteilungbeschreibung',
1130 1147
  'Departments'                 => 'Abteilungen',
1131 1148
  'Dependencies'                => 'Abhängigkeiten',
1132 1149
  'Dependency loop detected:'   => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:',
......
1194 1211
  'Do you really want to delete the selected objects?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Objekte wirklich löschen?',
1195 1212
  'Do you really want to delete this draft?' => 'Möchten Sie diesen Entwurf wirklich löschen?',
1196 1213
  'Do you really want to delete this object?' => 'Möchten Sie dieses Objekt wirklich löschen?',
1214
  'Do you really want to delete this reclamation reason?' => 'Möchten Sie diesen Reklamationsgrund wirklich löschen?',
1197 1215
  'Do you really want to delete this record template?' => 'Möchten Sie diese Belegvorlage wirklich löschen?',
1198 1216
  'Do you really want to mark the selected entries as booked?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Einträge wirklich als gebucht markieren?',
1199 1217
  'Do you really want to print?' => 'Wollen Sie wirklich drucken?',
......
1204 1222
  'Do you want to <b>limit</b> your search?' => 'Möchten Sie Ihre Suche <b>spezialisieren</b>?',
1205 1223
  'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase document so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in den neuen Einkaufsbeleg übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
1206 1224
  'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase order so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => '',
1225
  'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase reclamation so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in die neue Einkaufsreklamation übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
1207 1226
  'Do you want to overwrite your current title?' => 'Möchten Sie den aktuellen Titel überschreiben?',
1208 1227
  'Do you want to set the account number "#1" to "#2" and the name "#3" to "#4"?' => 'Soll die Kontonummer "#1" zu "#2" und den Name "#3" zu "#4" geändert werden?',
1209 1228
  'Do you want to store the existing onhand values into a new warehouse?' => 'Möchten Sie die vorhandenen Mengendaten in ein Lager übertragen?',
......
1315 1334
  'Edit Printer'                => 'Drucker bearbeiten',
1316 1335
  'Edit Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) bearbeiten',
1317 1336
  'Edit Purchase Order'         => 'Lieferantenauftrag bearbeiten',
1337
  'Edit Purchase Reclamation'   => 'Einkaufsreklamation bearbeiten',
1318 1338
  'Edit Quotation'              => 'Angebot bearbeiten',
1319 1339
  'Edit RMA Delivery Order'     => 'Retouren-Lieferschein bearbeiten',
1320 1340
  'Edit Request for Quotation'  => 'Anfrage bearbeiten',
......
1322 1342
  'Edit Sales Delivery Order'   => 'Lieferschein (Verkauf) bearbeiten',
1323 1343
  'Edit Sales Invoice'          => 'Rechnung bearbeiten',
1324 1344
  'Edit Sales Order'            => 'Auftrag bearbeiten',
1345
  'Edit Sales Reclamation'      => 'Verkaufsreklamation bearbeiten',
1325 1346
  'Edit Service'                => 'Dienstleistung bearbeiten',
1326 1347
  'Edit Storno Credit Note'     => 'Storno Gutschrift bearbeiten',
1327 1348
  'Edit Storno Invoice'         => 'Stornorechnung bearbeiten',
......
1369 1390
  'Edit project type'           => 'Projekttypen bearbeiten',
1370 1391
  'Edit purchase letters'       => 'Einkaufsbrief erstellen',
1371 1392
  'Edit purchase price rule'    => 'Einkaufspreisregel bearbeiten',
1393
  'Edit reclamation reason'     => 'Reklamationsgrund bearbeiten',
1372 1394
  'Edit requirement spec'       => 'Pflichtenheft bearbeiten',
1373 1395
  'Edit requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus bearbeiten',
1374 1396
  'Edit requirement spec template' => 'Pflichtenheftvorlage bearbeiten',
......
1418 1440
  'Employee'                    => 'Bearbeiter',
1419 1441
  'Employee #1 saved!'          => 'Benutzer #1 gespeichert!',
1420 1442
  'Employee (database ID)'      => 'Bearbeiter (Datenbank-ID)',
1443
  'Employee Name'               => 'Name des Bearbeiters',
1421 1444
  'Employee from the original invoice' => 'Mitarbeiter der Ursprungs-Rechnung',
1422 1445
  'Employee must not be empty.' => 'Bearbeiter darf nicht leer sein.',
1423 1446
  'Employees'                   => 'Benutzer',
......
1829 1852
  'If enabled a warning will be shown in purchase delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked in.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Einkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht eingelagert sind.',
1830 1853
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there are two or more positions of the same part (new controller only).' => 'Falls eingeschaltet, wird eine Warnung angezeigt, wenn der Auftrag mehrere gleiche Artikel enthält (nur neuer Controller).',
1831 1854
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there the delivery date is empty.' => 'Falls aktiviert, Warnungen ausgeben sobald Aufträge (Einkauf- und Verkauf) keinen Liefertermin haben.',
1855
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there are two or more positions of the same part.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn die Reklamation mehrere gleiche Artikel enthält.',
1856
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there the due date is empty.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn das Fälligkeitsdatum fehlt.',
1832 1857
  'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders if the customer order number is missing.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von Verkaufsaufträgen ausgegeben, wenn die Kundenbestellnummer fehlt.',
1833 1858
  'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked out.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Verkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht ausgelagert sind.',
1834 1859
  'If enabled only those projects that are assigned to the currently selected customer are offered for selection in sales records.' => 'Wenn eingeschaltet, so werden in Verkaufsbelegen nur diejenigen Projekte zur Auswahl angeboten, die dem aktuell ausgewählten Kunden zugewiesen wurden.',
......
2042 2067
  'Language'                    => 'Sprache',
2043 2068
  'Language (database ID)'      => 'Sprache (Datenbank-ID)',
2044 2069
  'Language (name)'             => 'Sprache (Name)',
2070
  'Language Code'               => 'Sprachcode',
2045 2071
  'Language settings'           => 'Spracheinstellungen',
2046 2072
  'Languages'                   => 'Sprachen',
2047 2073
  'Languages and translations'  => 'Sprachen und Übersetzungen',
......
2056 2082
  'Last Numbers / Prefixes'     => 'Letzte Nummern / Präfixe',
2057 2083
  'Last Purchase Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Einkauf)',
2058 2084
  'Last Purchase Order Number'  => 'Letzte Lieferantenauftragsnummer',
2085
  'Last Purchase Reclamation Number' => 'Letzte Einkaufsreklamationsnummer',
2059 2086
  'Last RFQ Number'             => 'Letzte Anfragenummer',
2060 2087
  'Last Sales Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Verkauf)',
2061 2088
  'Last Sales Order Number'     => 'Letzte Auftragsnummer',
2062 2089
  'Last Sales Quotation Number' => 'Letzte Angebotsnummer',
2090
  'Last Sales Reclamation Number' => 'Letzte Verkaufsreklamationsnummer',
2063 2091
  'Last Service Number'         => 'Letzte Dienstleistungsnr.',
2064 2092
  'Last Transaction'            => 'Letzte Buchung',
2065 2093
  'Last Vendor Number'          => 'Letzte Lieferantennummer',
2066 2094
  'Last command output'         => 'Ausgabe des letzten Befehls',
2067 2095
  'Last modification'           => 'Letzte Änderung',
2096
  'Last modification Time'      => 'Letzter Änderungszeitpunkt',
2068 2097
  'Last opening balance or all transactions' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder alle Buchungen',
2069 2098
  'Last opening balance or start of year' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder Jahresanfang',
2070 2099
  'Last ordernumber'            => 'letzte Bestellnummer',
......
2098 2127
  'Linked positions will always be reconciled first. If this is set to yes, unlinked positions will be reconciled in a second step. This is necessary in very old databases (with open delivery orders from before 3.4.0) and in businesses where delivery orders are frequently amended. Usually the direct links are faster and more accurate. Defaults to true for historical reasons only.' => 'Verlinkte Positionen werden immer zuerst abgeglichen. Wenn diese Option aktiviert ist, werden danach nicht verlinkte Lieferscheinpositionen mit den restlichen nicht vollständig gelieferten Auftragspositionen abgeglichen. Notwendig in alten Datenbanken (mit offenen Lieferscheinen von vor 3.4.0) und in Betrieben in denen Lieferscheine nachträglich ergänzt werden. In allen anderen Fällen ist es schneller und korrekter diese Methode zu deaktivieren. Seit 3.5.6 standardmäßig deaktiviert.',
2099 2128
  'Linked to...'                => 'Verlinkt zu...',
2100 2129
  'Liquidity projection'        => 'Liquiditätsübersicht',
2130
  'List'                        => 'Liste',
2101 2131
  'List Accounts'               => 'Konten anzeigen',
2102 2132
  'List Price'                  => 'Listenpreis',
2103 2133
  'List Printers'               => 'Drucker anzeigen',
......
2700 2730
  'Please select a customer from the list below.' => 'Bitte einen Endkunden aus der Liste auswählen',
2701 2731
  'Please select a customer.'   => 'Bitte wählen Sie einen Kunden aus.',
2702 2732
  'Please select a delivery date.' => 'Bitte einen Liefertermin auswählen',
2733
  'Please select a due date.'   => 'Bitte ein Fälligkeitsdatum auswählen',
2703 2734
  'Please select a vendor from the list below.' => 'Bitte einen Händler aus der Liste auswählen',
2704 2735
  'Please select a vendor.'     => 'Bitte wählen Sie einen Lieferanten aus.',
2705 2736
  'Please select the dataset you want to delete:' => 'Bitte wählen Sie die zu löschende Datenbank aus:',
......
2879 2910
  'Purchase Orders deleteable'  => 'Lieferantenaufträge löschbar',
2880 2911
  'Purchase Price Rules'        => 'Preisregeln Einkauf',
2881 2912
  'Purchase Price Rules '       => 'Preisregeln (Einkauf)',
2913
  'Purchase Reclamation'        => 'Einkaufsreklamation',
2914
  'Purchase Reclamations'       => 'Einkaufsreklamationen',
2915
  'Purchase Reclamations deleteable' => 'Einkaufsreklamationen löschbar',
2882 2916
  'Purchase delivery order'     => 'Lieferschein (Einkauf)',
2883 2917
  'Purchase invoices'           => 'Einkaufsrechnungen',
2884 2918
  'Purchase invoices changeable' => 'Änderbarkeit von Einkaufsrechnunen',
......
2948 2982
  'Read all employee e-mails'   => 'Ansehen der E-Mails aller Mitarbeiter',
2949 2983
  'Really cancel link?'         => 'Verknüpfung wirklich aufheben?',
2950 2984
  'Realm'                       => 'Realm',
2985
  'Reason'                      => 'Grund',
2986
  'Reason Description Extern'   => 'Grundbeschreibung extern',
2987
  'Reason Description Intern'   => 'Grundbeschreibung intern',
2951 2988
  'Receipt'                     => 'Zahlungseingang',
2952 2989
  'Receipt posted!'             => 'Beleg gebucht!',
2953 2990
  'Receipt, payment, reconciliation' => 'Zahlungseingang, Zahlungsausgang, Kontenabgleich',
......
2959 2996
  'Receivables account (account number)' => 'Forderungskonto (Kontonummer)',
2960 2997
  'Received payments can only be posted for sales invoices and purchase credit notes.' => 'Erhaltene Zahlungen können nur mit Verkaufsrechnungen und Einkaufsgutschriften verbucht werden.',
2961 2998
  'Recipients'                  => 'Empfänger',
2999
  'Reclamation'                 => 'Reklamation',
3000
  'Reclamation Date'            => 'Reklamationsdatum',
3001
  'Reclamation ID'              => 'Reklamationsid',
3002
  'Reclamation Number'          => 'Reklamationsnummer',
3003
  'Reclamation Reason'          => 'Reklamationsgrund',
3004
  'Reclamation Reasons'         => 'Reklamationsgründe',
2962 3005
  'Reconcile'                   => 'Abgleichen',
2963 3006
  'Reconciliation'              => 'Kontenabgleich',
2964 3007
  'Reconciliation with bank'    => 'Kontenabgleich mit Bank',
......
3125 3168
  'Sales Price information'     => 'Verkaufspreisinformation',
3126 3169
  'Sales Quotation valid interval' => 'Angebotsgültigkeitsintervall',
3127 3170
  'Sales Quotations'            => 'Angebote',
3171
  'Sales Reclamation'           => 'Verkaufsreklamation',
3172
  'Sales Reclamations'          => 'Verkaufsreklamationen',
3173
  'Sales Reclamations deleteable' => 'Verkaufsreklamationen löschbar',
3128 3174
  'Sales Report'                => 'Verkaufsbericht',
3129 3175
  'Sales and purchase invoices with inventory transactions with taxkeys' => 'Einkaufs- und Verkaufsrechnungen mit Warenbestandsbuchungen mit Steuerschlüsseln',
3130 3176
  'Sales delivery order'        => 'Lieferschein (Verkauf)',
......
3146 3192
  'Salesman'                    => 'Verkäufer/in',
3147 3193
  'Salesman (database ID)'      => 'Verkäufer/in (Datenbank-ID)',
3148 3194
  'Salesman (login)'            => 'Verkäufer/in (Login)',
3195
  'Salesman Name'               => 'Verkäufer/in-name',
3149 3196
  'Salesperson'                 => 'Verkäufer',
3150 3197
  'Salutation female'           => 'Anrede weiblich',
3151 3198
  'Salutation general'          => 'Anrede anonym (personenlos)',
......
3163 3210
  'Save and AP Transaction'     => 'Speichern und Kreditorenbuchung erfassen',
3164 3211
  'Save and AR Transaction'     => 'Speichern und Debitorenbuchung erfassen',
3165 3212
  'Save and Close'              => 'Speichern und schließen',
3213
  'Save and Credit Note'        => 'Speichern und Gutschrift erfassen',
3166 3214
  'Save and Delivery Order'     => 'Speichern und Lieferschein',
3167 3215
  'Save and E-mail'             => 'Speichern und E-Mail',
3168 3216
  'Save and Final Invoice'      => 'Speichern und Schlussrechnung',
......
3171 3219
  'Save and Invoice for Advance Payment' => 'Speichern und Anzahlungsrechnung',
3172 3220
  'Save and Order'              => 'Speichern und Auftrag erfassen',
3173 3221
  'Save and Purchase Order'     => 'Speichern und Lieferantenauftrag',
3222
  'Save and Purchase Reclamation' => 'Speichern und Einkaufsreklamation',
3174 3223
  'Save and Quotation'          => 'Speichern und Angebot',
3175 3224
  'Save and RFQ'                => 'Speichern und Lieferantenanfrage',
3225
  'Save and Reclamation'        => 'Speichern und Reklamation',
3176 3226
  'Save and Sales Order'        => 'Speichern und Kundenauftrag',
3227
  'Save and Sales Reclamation'  => 'Speichern und Verkaufsreklamation',
3177 3228
  'Save and Supplier Delivery Order' => 'Speichern und Beistelllieferschein',
3178 3229
  'Save and close'              => 'Speichern und schließen',
3179 3230
  'Save and execute'            => 'Speichern und ausführen',
......
3376 3427
  'Show custom variable search inputs' => 'Suchoptionen für Benutzerdefinierte Variablen verstecken',
3377 3428
  'Show delete button in purchase delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufslieferscheinen angezeigt werden?',
3378 3429
  'Show delete button in purchase orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Lieferantenaufträgen angezeigt werden?',
3430
  'Show delete button in purchase reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufsreklamationen angezeigt werden?',
3379 3431
  'Show delete button in sales delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufslieferscheinen angezeigt werden?',
3380 3432
  'Show delete button in sales orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Kundenaufträgen angezeigt werden?',
3433
  'Show delete button in sales reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufsreklamationen angezeigt werden?',
3381 3434
  'Show delivery plan'          => 'Lieferplan anzeigen',
3382 3435
  'Show delivery value report'  => 'Lieferwertbericht anzeigen',
3383 3436
  'Show detail informationen'   => 'Detaillierte Informationen anzeigen',
......
3439 3492
  'Soldtotal does not make sense without any bsooqr options' => 'Option "Menge in gewählten Belegen" ohne gewählte Belege wird ignoriert.',
3440 3493
  'Solution'                    => 'Lösung',
3441 3494
  'Sorry, I am too stupid to figure out the default warehouse/bin and the sold qty. I drop the default warehouse/bin option.' => 'Entschuldigung, ich bin nicht in der Lage Standard-Lager und die Menge in gewählten Belegen gleichzeitig anzuzeigen. Ich lass die Standard-Lager weg.',
3495
  'Sort'                        => 'Sortieren',
3442 3496
  'Sort By'                     => 'Sortiert nach',
3443 3497
  'Sort order'                  => 'Sortierfolge',
3444 3498
  'Sorting'                     => 'Sortierung',
......
3890 3944
  'The quotation has been saved' => 'Das Angebot wurde gespeichert',
3891 3945
  'The receivables chart isn\'t a valid chart.' => 'Das Forderungskonto ist kein gültiges Konto',
3892 3946
  'The recipient, subject or body is missing.' => 'Der Empfäger, der Betreff oder der Text ist leer.',
3947
  'The reclamation has been deleted' => 'Die Reklamation wurde gelöscht.',
3948
  'The reclamation has been saved' => 'Die Reklamation wurde gespeichert.',
3949
  'The reclamation reason has been created.' => 'Der Reklamationsgrund wurde erstellt.',
3950
  'The reclamation reason has been deleted.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gelöscht.',
3951
  'The reclamation reason has been saved.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gespeichert.',
3952
  'The reclamation reason is in use and cannot be deleted.' => 'Der Reklamationsgrund ist in Benutzung und kann nicht gelöscht werden.',
3893 3953
  'The record template \'#1\' has been loaded.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde geladen.',
3894 3954
  'The record template \'#1\' has been saved.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde gespeichert.',
3895 3955
  'The report doesn\'t contain entries.' => 'Der Bericht enthält keine Einträge.',
......
4001 4061
  'There are no items in stock.' => 'Dieser Artikel ist nicht eingelagert.',
4002 4062
  'There are no items on your TODO list at the moment.' => 'Ihre Aufgabenliste enthält momentan keine Einträge.',
4003 4063
  'There are no record templates yet.' => 'Es gibt noch keine Belegvorlagen.',
4064
  'There are parts with no reclamation reason at position:' => 'Es git Artikel mit keinem Reklamationsgrund an Position:',
4004 4065
  'There are several options you can handle this problem, please select one:' => 'Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen, um mit dem Problem umzugehen:',
4005 4066
  'There are still transfers not matching the qty of the delivery order. Stock operations can not be changed later. Do you really want to proceed?' => 'Einige der Lagerbewegungen sind nicht vollständig und Lagerbewegungen können nachträglich nicht mehr verändert werden. Möchten Sie wirklich fortfahren?',
4006 4067
  'There are undefined currencies in your system.' => 'In Ihrer Datenbank wurden Währungen benutzt, die nicht ordnungsgemäß in den Währungen eingetragen wurden.',
......
4371 4432
  'VN'                          => 'Kred.-Nr.',
4372 4433
  'Valid'                       => 'Gültig',
4373 4434
  'Valid are integer values and floating point numbers, e.g. 4.75h = 4 hours and 45 minutes.' => 'Erlaubt sind ganzzahlige Werte und Kommawerte: Beispiel: 4,75h = 4 Stunden und 45 Minuten.',
4435
  'Valid for'                   => 'Gültig für',
4436
  'Valid for Purchase'          => 'Gültig für Einkauf',
4437
  'Valid for Sales'             => 'Gültig für Verkauf',
4374 4438
  'Valid from'                  => 'Gültig ab',
4375 4439
  'Valid until'                 => 'gültig bis',
4376 4440
  'Valid/Obsolete'              => 'Gültig/ungültig',
......
4396 4460
  'Vendor Name'                 => 'Lieferantenname',
4397 4461
  'Vendor Number'               => 'Lieferantennummer',
4398 4462
  'Vendor Order Number'         => 'Bestellnummer beim Lieferanten',
4463
  'Vendor Record Number'        => 'Lieferantenbelegsnummer',
4399 4464
  'Vendor deleted!'             => 'Lieferant gelöscht!',
4400 4465
  'Vendor details'              => 'Lieferantendetails',
4401 4466
  'Vendor missing!'             => 'Lieferant fehlt!',
......
4441 4506
  'Warehouses'                  => 'Lager',
4442 4507
  'Warn before saving orders with duplicate parts (new controller only)' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in einem Auftrag sind',
4443 4508
  'Warn before saving orders without a delivery date' => 'Warnung ausgeben, falls Aufträge kein Lieferdatum haben.',
4509
  'Warn before saving reclamations with duplicate parts' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in der Reklamation sind.',
4510
  'Warn before saving reclamations without a due date' => 'Beim Speichern warnen, wenn die Reklamation kein Fälligkeitsdatum besitzt.',
4444 4511
  'Warn before saving sales orders with missing customer order number (new controller only)' => 'Warnung ausgeben, falls Verkaufsaufträge keine Kundenbestellnummer haben',
4445 4512
  'Warning'                     => 'Warnung',
4446 4513
  'Warning! Loading a draft will discard unsaved data!' => 'Achtung! Beim Laden eines Entwurfs werden ungespeicherte Daten verworfen!',
......
4784 4851
  'qty (to transfer)'           => 'zu bewegende Menge',
4785 4852
  'quarter'                     => 'Vierteljährliche (quartalsweise) Abgabe',
4786 4853
  'quotation_list'              => 'angebotsliste',
4854
  'reclamation item'            => 'Reklamationsitem',
4855
  'reclamation reasons'         => 'Reklamationsgründe',
4787 4856
  'release_material'            => 'Materialausgabebe',
4788 4857
  'renew'                       => 'erneuern',
4789 4858
  'reorder item'                => 'Eintrag umsortieren',

Auch abrufbar als: Unified diff