Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision 30040427

Von Cem Aydin vor mehr als 1 Jahr hinzugefügt

  • ID 30040427d1eef42ccd58dcf4fc84f03c2eb77372
  • Vorgänger 33528d10
  • Nachfolger 68329cf0

Schweizer QR-Rechnung: Scan Funktion Übersetzungen / locales de/en

Unterschiede anzeigen:

locale/de/all
'AP Transactions' => 'Kreditorenbuchungen',
'AP template suggestions' => 'Vorschlag Kreditorenbuchung',
'AP transaction \'#1\' posted (ID: #2)' => 'Kreditorenbuchung \'#1\' verbucht (Buchungsnummer: #2)',
'AP transaction posted successfully' => 'Kreditorenbuchung erfolgreich gebucht',
'AP transactions changeable' => 'Änderbarkeit von Kreditorenbuchungen',
'AP transactions with sales taxkeys and/or AR transactions with input taxkeys' => 'Kreditorenbuchungen mit Umsatzsteuer-Steuerschlüsseln und/oder Debitorenbuchungen mit Vorsteuer-Steuerschlüsseln',
'AP/AR Aging & Journal' => 'Offene Forderungen/Verbindlichkeiten & Buchungsjournal',
......
'QR bill unstructured message' => 'QR-Rechnung unstrukturierte Mitteilung',
'QR bill without amount' => 'QR-Rechnung ohne Betrag',
'QR reference' => 'QR-Referenz',
'QR-Code invalid' => 'QR-Code ungültig',
'QR-Code placeholder image: QRCodePlaceholder not found in template.' => 'QR-Code Platzhalter Bild: QRCodePlaceholder nicht in Druckvorlage gefunden.',
'QR-Image generation failed: ' => 'QR-Code Erzeugung fehlgeschlagen: ',
'QUEUED' => 'In Warteschlange',
......
'Saving the file \'%s\' failed. OS error message: %s' => 'Das Speichern der Datei \'%s\' schlug fehl. Fehlermeldung des Betriebssystems: %s',
'Saving the record template \'#1\' failed.' => 'Das Speichern der Belegvorlage »#1« schlug fehl.',
'Saving the time recording entry failed: #1' => 'Speichern des Zeiterfassung-Eintrags schlug fehl: #1',
'Scan swiss QR bill' => 'Schweizer QR-Rechnung scannen',
'Scope' => 'Bereich',
'Score' => 'Punkte',
'Screen' => 'Bildschirm',
......
'The requirement spec template has been saved.' => 'Die Pflichtenheftvorlage wurde gespeichert.',
'The rfq has been deleted' => 'Die Anfrage wurde gelöscht',
'The rfq has been saved' => 'Die Anfrage wurde gespeichert',
'The scanned code is not a valid QR bill.' => 'Der gescannte Code ist keine gültige QR-Rechnung.',
'The second reason is that kivitendo allowed the user to enter the tax amount manually regardless of the taxkey used.' => 'Der zweite Grund war, dass kivitendo zuließ, dass die Benutzer beliebige, von den tatsächlichen Steuerschlüsseln unabhängige Steuerbeträge eintrugen.',
'The second way is to use Perl\'s CPAN module and let it download and install the module for you.' => 'Die zweite Variante besteht darin, Perls CPAN-Modul zu benutzen und es das Modul für Sie installieren zu lassen.',
'The selected bank account does not exist anymore.' => 'Das ausgewählte Bankkonto existiert nicht mehr.',
......
'The value \'#1\' is not a valid IBAN.' => 'Der Wert \'#1\' ist keine gültige IBAN.',
'The value \'our routing id at customer\' must be set in the customer\'s master data for profile #1.' => 'Der Wert »unsere Leitweg-ID beim Kunden« muss in den Kundenstammdaten gesetzt sein für Profil #1.',
'The variable name must only consist of letters, numbers and underscores. It must begin with a letter. Example: send_christmas_present' => 'Der Variablenname darf nur aus Zeichen (keine Umlaute), Ziffern und Unterstrichen bestehen. Er muss mit einem Buchstaben beginnen. Beispiel: weihnachtsgruss_verschicken',
'The vendor could not be found. Please register the vendor with the exact name from the QR bill as shown below.' => 'Der Lieferant konnte nicht gefunden werden. Bitte registrieren Sie den Lieferanten mit dem exakten Namen aus der QR-Rechnung wie unten angezeigt.',
'The vendor name is missing.' => 'Der Liefeantenname fehlt.',
'The version number is missing.' => 'Die Versionsnummer fehlt.',
'The warehouse could not be deleted because it has already been used.' => 'Das Lager konnte nicht gelöscht werden, da es bereits in Benutzung war.',
......
'Transport and service costs reminder' => 'Transport- und Versandkosten-Erinnerung',
'Trial Balance' => 'Summen- und Saldenliste',
'Trial balance between %s and %s' => 'Summen- und Saldenlisten vom %s bis zum %s',
'Try again' => 'Erneut versuchen',
'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
'Tue' => 'Di',
'Tuesday' => 'Dienstag',
......
'Vendor deleted!' => 'Lieferant gelöscht!',
'Vendor details' => 'Lieferantendetails',
'Vendor missing!' => 'Lieferant fehlt!',
'Vendor not found' => 'Lieferant nicht gefunden',
'Vendor saved' => 'Lieferant gespeichert',
'Vendor saved!' => 'Lieferant gespeichert!',
'Vendor type' => 'Lieferantentyp',

Auch abrufbar als: Unified diff